Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Truyện ngắn >> BẢY NGÀY CHO MĂI MĂI - MARC LEVY

 Bấm vào đây để góp ư kiến

Trang nhat

 northwind
 member

 ID 51213
 04/13/2009



BẢY NGÀY CHO MĂI MĂI - MARC LEVY
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien

GIỚI THIỆU VÀI NÉT VỀ MARC LEVY VÀ TÁC PHẨM

Tên truyện: Bảy Ngày Cho Măi Măi
Tác giả: Marc Levy.
Dịch giả: Hương Lan


Marc Levy (sinh ngày 16 tháng 10 năm 1961, tại Boulogne-Billancourt, nước Pháp) là nhà văn người Pháp gốc Do Thái. Ông đă học ở trường Đại học Paris-Dauphine và sinh sống tại Hoa Kỳ từ năm 1984 đến năm 1991. Tại đây, ông đă đặt nền tảng cho hai công ty - 1 đặt cơ sở tại California và 1 ở Colorado - chuyên về đồ họa tin học. Vào năm 1991, ông hợp tác lập ra một công ty thiết kế và xây dựng ở trong nước mà sau này đă trở thành một trong những hăng kiến trúc dẫn đầu ở Pháp.
Marc Levy viết quyển tiểu thuyết đầu tiên của ḿnh với tên Et si c'était vrai... (Và nếu như chuyện này là có thật hay c̣n gọi là " nếu em không phải một giấc mơ "), vào năm 1998. Ông viết cuốn sách này cho con trai ḿnh, khi đă là một thương gia thành công. Năm 1999, sau khi bán bản quyền film Et si c'était vrai... cho hăng Dreamworks, ông kết thúc công việc ở hăng kiến trúc để theo đuổi sự nghiệp viết văn của ḿnh. Năm 2001, ông cho xuất bản quyển sách thứ hai, Où es-tu? (Em ở đâu?), tiếp theo là quyển Sept jours pour une éternité... (Bảy ngày cho măi măi) vào năm 2003, La prochaine fois (Kiếp sau) vào năm 2004 và quyển Vous revoir (Gặp lại em) vào năm 2005. Năm 2005 cũng là năm tŕnh chiếu bộ phim Just like Heaven (Như một giấc mơ) của hăng Dreamworks - phỏng theo tiểu thuyết Et si c'était vrai... bởi các diễn viên chính: Reese Witherspoon và Mark Ruffalo.


Toàn bộ câu chuyện diễn ra trong 7 ngày và suốt 7 ngày thử thách ấy chàng trai Lucas và cô gái Zofta đă đi đến một t́nh yêu vĩnh cửu, không thế lực nào có thể ngăn cản được. “Bảy ngày cho măi măi” có thể coi là một câu chuyện t́nh yêu theo đúng nghĩa, dựa trên một nền tảng tưởng như khô cứng có phần hơi lạ lùng. Vẻ lăng mạn, sự thiết tha, nồng cháy là điểm nhấn bứt ra từ chính những toan tính khô khan.

Hăy nghe những ḍng tâm sự tận đáy ḷng của một kẻ đang yêu nhưng phải cố gắng thoát khỏi những ràng buộc để khẳng định t́nh yêu chân chính trong ngày cuối cùng thử thách – ngày thứ bảy: “...Nơi nào không có em, nơi đó anh cũng không tồn tại. Hai bàn tay chúng ta nhập lại sẽ làm thành một bàn tay mới với mười ngón tay; bàn tay em đặt lên tay anh sẽ biến thành của anh, cũng giống như khi đôi mắt em khép lại, có nghĩa là anh cũng ch́m vào giấc ngủ.
...chẳng ai có thể đánh cắp được những kỷ niệm của chúng ta. Giờ đây anh chỉ cần nhắm mắt lại là có thể nh́n thấy em, chỉ cần nín thở là có thể cảm nhận được mùi hương của em, chỉ cần đứng trước gió là h́nh dung ra hơi thở của em...”

Với “Bảy ngày cho măi măi”, lại một lần nữa Marc Levy lại khiến ta tin vào điều không thể, dẫn dắt ta vào một thế giới hài hước mà không kém phần dịu dàng cùng những bất ngờ nối tiếp...”


BẢY NGÀY CHO MĂI MĂI – Marc levy


Ngày thứ nhất

Nằm dài trên giường, Lucas nh́n ánh đèn đang nháy liên tục trên chiếc máy nhắn tin. Hắn gấp cuốn sách lại và đặt nó ngay bên cạnh ḿnh, vẻ hoan hỉ. Đây là lần thứ ba trong ṿng bốn mươi tám tiếng hắn đọc lại câu chuyện này, và theo trí nhớ thần sầu của hắn th́ chưa bao giờ hắn đọc một câu chuyện nào hay như vậy.

Đầu ngón tay hắn mân mê b́a sách. Cái anh chàng Hilton này có khả năng trở thành tác giả mà hắn yêu thích nhất. Hắn lại cầm cuốn sách lên, cảm thấy vô cùng hạnh phúc v́ một người khách nào đó đă để quên cuốn sách này trong ngăn tủ đầu giường của pḥng khách sạn. Bằng một cử chỉ tự tin, hắn ném cuốn sách vào chiếc va-li vẫn mở nắp nằm phía cuối vai và rời khỏi giường. "Nào đứng dậy và bước đi thôi", hắn hớn hở nói. Đứng trước tấm gương trên cửa tủ, hắn thắt nút cà-vạt, chỉnh lại chiếc áo vét của bộ com-lê đen trên người, nhặt đôi kính mát trên kệ để gần ti-vi và nhét vào túi áo ngực. Chiếc máy nhắn tin gài trên đỉa quần hắn rung lên không ngớt. Hắn lấy chân đá cánh cửa tủ đứng duy nhất trong pḥng sập lại rồi bước về phía cửa sổ. Hắn vén tấm màn màu xám im ĺm ra để quan sát mảnh sân bên trong khách sạn, không một làn gió nào thổi đến để xua tan bầu không khí ô nhiễm đang tràn ngập khu hạ của Manhattan và trải dài đến tận ŕa khu phố Tribeca.

Hôm nay sẽ là một ngày đầu hè oi bức, Lucas tôn thờ ánh nắng mặt trời, và ai là người biết rơ hơn hắn về tác hại của nó? Trên những vùng đất khô cằn, chẳng phải chính mặt trời đă làm sinh sôi nảy nở đủ các loại mầm bệnh và vi khuẩn sao, chẳng phải chính nó đă cố chấp hơn cả thần chết trong việc loại bỏ những kẻ yếu ớt ư? "Ánh sáng đây rồi!" Hắn vừa véo von hát vùa nhấc điện thoại. Hắn yêu cầu quầy tiếp tân chuẩn bị hóa đơn thanh toán, kỳ nghỉ ở New York của hắn vừa phải kết thúc sớm hơn dự định, rồi hắn rời khỏi pḥng. Đến đầu hành lang, hắn giật đứt dây chuông báo động cạnh cửa mở ra cầu thang thoát hiểm.

Ra đến mảng sân con, hắn lấy cuốn sách ra trước khi ném chiếc va-li vào một thùng đựng rác to rồi rảo bước vào một hẻm nhỏ.

Trong khu phố nhỏ SoHo với mặt đường lát gạch lổ chỗ, Lucas hau háu ŕnh ṃ một ban công có lan can bằng sắt đang ráng cầm cự để khỏi bị đổ sụp xướng nhờ hai chiếc đinh gỉ vẫn cầm cố bám vào tường. Khách trọ ở tầng ba, một cô người mẫu có bộ ngực tuyệt đẹp, cái bụng khiêu gợi và đôi môi mềm mại đă đến nằm trên chiếc ghế dài, hoàn toàn không ngờ vực bất cứ điều ǵ, mọi thứ thật hoàn hảo. Trong vài phút nữa (nếu như hắn không nh́n nhầm, mà hắn chẳng nh́n nhầm bao giờ), đôi đinh tán sẽ rời ra. Cô nàng xinh tươi sẽ nằm dài phía dưới ba tầng gác, toàn thân giập nát. Máu từ tai chảy ra sẽ len theo các khe hở giữa những viên gạch lát đường tô đậm thêm vẻ kinh hoàng trên mặt cô.

Khuôn mặt xinh đẹp của cô sẽ đọng lại như vậy cho tới khi bị phân hủy trong một chiếc quan tài gỗ thông mà gia đ́nh sẽ nhét cô vào rồi ném cả xuống dưới một lớp đá hoa cùng vài lít nước mắt vô dụng. Không có ǵ hết, ngoài bốn ḍng viết vội được đăng trên tờ báo của khu phố và một vụ kiện sẽ nổ ra chống lại người quản lí ṭa nhà. Một gă chịu trách nhiệm về kỹ thuật trong ṭa thị chính sẽ bị sa thải (bao giờ chẳng phải có một thủ phảm), một trong những thượng cấp của gă sẽ cho vụ việc rơi vào lăng quên bằng cách kết luận rằng tai nạn đó suưt nữa đă trở thành một thảm kịch nếu chảng may có một vài khách bộ hành đang đứng dưới ban công. May mà có Chúa trời phù hộ, mà cuối cùng th́ đó chính là vấn đề của Lucas.

Một ngày suưt nữa đă có thể bắt đầu tuyệt vời nếu như từ trong căn hộ xinh xắn ấy không có tiếng chuông điện thoại reo lên, và nếu như cái kẻ ngu ngốc sống trong căn hộ ấy đă không để quên điện thoại di động trong buồng tắm. Con bé ngu dốt và khờ khạo đứng dậy đi lấy điện thoại: rơ ràng là bộ nhớ của một chiếc máy Mac c̣n lớn hơn bộ năo của một người mẫu, Lucas thất vọng tự nhủ.

Lucas nghiến răng khiến đôi hàm kêu lên kèn kẹt, hệt như âm thanh phát ra từ chiếc xe cam-nhông chở rác từ đầu phố đi xuống đang tiến lại gần chỗ hắn, đi đến đâu là cả đoạn phố rung lên rền rĩ. Một tiếng rắc đang gọn vang lên, cả khối kim loại bung khỏi bức tường và đổ sụp xuống. Một thanh lan can văng thật mạnh vào khung cửa sổ tầng dưới làm ô cửa kính vỡ tung toé. Một mớ khổng lồ các thanh sắt gỉ sét, nơi trú ẩn lư tưởng cho những tập đoàn trực khuẩn uốn ván, đổ ập xuống mặt đường. Mắt Lucas lại sáng lên lần nữa khi một thanh rầm bằng kim loại nhọn hoắt đang rơi xuống đất với một tốc độ chóng mặt. Nếu như những tính toán tức thời của hắn chính xác, th́ chưa phải đă hoàn toàn hết hi vọng. Hắn uể oải bước ra mặt đường, buộc người lái xe bên phải hăm tốc độ lại. Thanh rầm liến xuyên ngang khoang lái của xe chở rác và đâm thẳng vào ngực người lái xe. Chiếc xe ben đột ngột bị đánh lái ngoặc sang một bên. Hai công nhân vệ sinh đứng ngất ngưởng trên khoang sau không kịp kêu tiếng nào: một người bị rơi tơm ngay vào cái mơm đang há toát ra ở phía sau xe và lập tức bị nghiền nát bởi bộ hàm nghiền rác vẫn điềm nhiên vận hành như không có chuyện ǵ xảy ra, người kia bị hất về phía trước và trượt đi trong trạng thái bất tỉnh trên mặt đường đá dăm. Trục trước của chiếc xe đè nghiến qua chân anh ta. Vẫn trên đà trôi, chiếc xe tông vào một cột đèn đường và hất tung nó lên không trung. Các dây điện bị bứt ra trơ trụi vừa hay rơi tơm xuống rănh nước bẩn bên đường. Một chùm tia lửa toé ra báo hiệu một cú chập điện tuyệt vời trong cả khu nhà. Khắp khu phố, các đèn ngă tư tắt phụp rồi chuyển sang màu đen ng̣m như màu bộ com-lê trên người Lucas. Xa xa, bắt đầu có tiếng xe cộ đâm sầm vào nhau v́ thiếu đèn báo hiệu nơi các ngă tư. Ở chỗ giao nhau giữa đường Crosby và đường Spring, chiếc xe chở rác điên cuồng đâm vào một chiếc ta-xi màu vàng đă không kịp tránh do quá bất ngờ. Bị xô mạnh ngang sườn xe, chiếc Ta-xi của hăng Yellow Cab lao vào lớp cửa kính của cửa hàng bán đồ lưu niệm thuộc bảo tàng Nghệ thuật hiện đại. "Lại thêm một h́nh trang trí cho cửa kính; Lucas th́ thầm. Trục trước của chiếc xe ben trườn lên một chiếc xe đậu bên đường, đôi đèn pha giờ tắt ngóm chỉa thẳng lên trời. Chiếc xe nặng trịch giờ méo đi trong tiếng rách xé tai của lớp vỏ tôn trước khi đổ nghiêng về một bên. Hàng tấn rác đổ thốc tháo từ khoang chứa ra đường tạo thành một tấm thảm nhớp nhúa. Sau tiếng ồn ào của tấn thảm kịch vừa xong là một sự im lặng chết chóc. Mặt trời vẫn b́nh thản leo tiếp quăng đường lên đỉnh, sức nóng của những tia nằng nhanh chóng làm bầu không khí trong khu phố trở nên hôi thối nồng nặc. Lucas chỉnh lại cổ áo sơ-mi, hắn rất ghét để vạt sơ-mi tḥ ra khỏi áo vét. Hắn ngắm nh́n băi chiến trường do thảm hại vừa qua c̣n để lại xung quanh. Theo đồng hồ đeo tay của hắn th́ bây giờ có chín giờ sáng, và cuối cùng th́ một ngày đẹp trời cũng đă bắt đầu. Người lái ta-xi gục đầu trên vô-lăng, khiến c̣i xe kêu inh ỏi ḥa với tiếng c̣i phát ra từ những chiếc xe kéo rơ-mooc trong cảnh New York, một chốn tuyệt vời trong những ngày đẹp như buổi sáng chủ nhật cuối thu này. Lucas đi về phúa cảng. Ở đó có một chiếc trực thăng đang chờ để đưa hắn đến sân bay LaGuardia, máy bay của hắn sẽ cất cánh trong sáu mưới sáu phút nữa.

Bến số 80 của khu cảng thương mại San Francisco vắng tanh, Zofia chậm răi gác máy điện thoại và bước ra khỏi ca-bin. Hai mắt nheo lại v́ ánh sang, cô ngắm nh́n bớ kè chắn song phía đối diện. Một đám đàn ông đang hối hả quanh những chiếc công-ten-nơ khổng lồ. Ngồi trong khoang lái treo lơ lửng trên cao, những công nhân lái cần cẩu khéo léo điều khiển vũ điệu của những chiếc móc di chuyển bắt chéo nhau trên một tàu chở hàng lớn sắp khởi hành sang Trung Quốc. Zofia thở dài, cho dù có thiện chí đến đâu đi nữa, cô cũng không thể một ḿnh làm hết mọi việc. đúng là cô cũng có một số khả năng phi thường, nhưng cô không thể đồng thời có mặt ở mọi nơi.

Sương mù đă che khuất cây cầu treo Golden Gate, chỉ c̣n những đỉnh trụ cầu nhô lên khỏi đám mây dày đặc đang lấn dần vào vịnh. Trong vài phút nữa, mọi hoạt động trong khu cảng sẽ phải ngừng lại v́ tầm nh́n giảm thiểu. Zofia tươi tắng trong bộ đồng phục của nữ nhân viên an ninh, chỉ có rất ít thời gian để thuyết phục các đốc công yêu cầu các công nhân bốc xếp dừng công việc được trả lương theo giờ của họ lại. Gia1 mà cô biết cách nổi cáu th́!... Mạng sống của một con người lẽ ra phải đáng giá hơn một vài thùng hàng được chất vội vàng; nếu không th́ cô chẳng việc ǵ phải đứng đây vào lúc này.

Zofia rất yêu bầu không khí trên bến cảng. Lúc nào cô cũng có nhiều việc để làm ở đây. Tất cả những số phận khốn khổ nhất trên đời đều tập trung dưới bong những kho hàng cũ. Những người vô gia cư chọn nơi đây làm chỗ trú than, dù chỉ vừa đủ để che cho họ khỏi những cơn mưa mùa thu hay những trận gió lạnh băng mà biển Thái B́nh Dương đổ vào thành phố mỗi khi mùa đông tới, khỏi cả những chuyến đi tuần của cảnh sát, những người hiếm khi muốn bén mảng tới chốn này cho dù vào bất cứ thời tiết nào.

Manca, hăy bảo họ dừng tay lại ngay!

Người đàn ông vóc dáng bệ vệ làm ra vẻ không nghe thấy tiếng cô. Ông chăm chú ghi số liệu của một chiếc công-ten-nơ đang lơ lửng trên cao vào cuốn sổ lớn t́ trước bụng.

Manca! Đừng bắt tôi phải lập biên bản, hăy cần lấy bộ đàm và ra lệnh cho họ dừng tay ngay bây giờ! – Zofia tiếp tục – Tầm nh́n đă xuống dưới tám mét và anh biết rơ rằng anh đă phải thổi c̣i ra lệnh ngừng công việc từ lúc chỉ c̣n mười mét. Người đốc công tên Manca kư tắt vào tờ giấy và đưa cho anh chàng trợ lư trẻ tuổi phụ trách việc chấm công. Ông phẩy tay ra dấu anh ta có thể đi. - Đừng đứng chỗ đó nữa, cô đang trong khu vực không an toàn: nếu dây bị tuột th́ hối cũng không kịp đâu! - Đúng vậy, nhưng dây sẽ không bao giờ bị tuột. Manca, anh có nghe tôi nói ǵ chưa? - Zofia nhắc lại. - Tôi làm ǵ có máy ngắm la-de trong mắt cơ chứ!- Người đàn ông vừa càu nhàu vừa găi tai. - Nhưng cái cách anh tảng lờ c̣n chính xác hơn bất cứ kính đo tầm nh́n nào! Đừng t́m cách tŕ hoăn nữa, hăy đóng ngay cảng này lại cho tôi trước khi quá muộn.

Cô mới phải làm việc ở đây từ bốn tháng nay và chưa bao giờ năng suất lại xuống thảm hại như bây giờ. Có phải cô sẽ nuôi sống gia đ́nh các an hem công nhân vào những ngày cuối tuần không? Một chiếc máy kéo ḅ lại gần khu bốc dỡ hàng. Người lái xe không c̣n nh́n rơ mọi thứ, bộ hàm xúc phía trước xe thiếu chút nữa th́ va phải thùng sau của chiếc xe kéo rơ-mooc. - Thôi tránh ra đi nào cô bé, cô cũng thấy ḿnh đang cản trở mọi người chứ! - Không phải tôi cản trở, mà là sương mù. Chỉ cần anh trả lương cho công nhân theo kiểu khác là được. Tôi biết chắc lũ trẻ của họ sẽ vui mừng nếu tối nay bố chúng về sớm, c̣n hơn là nhận tiền bảo hiểm sinh mạng từ nghiệp đoàn. Khẩn trương lên, Manca, hai phút nữa tôi sẽ viết cho anh một bản báo cáo buộc gửi tới ṭa án và đích than tôi sẽ tới gặp thẩm phán để làm chứng đấy. Người đốc công nh́n Zofia cḥng chọc rồi nhổ một băi nước bọt xuống cảng. - Đến tăm nước cũng chẳng c̣n nh́n thấy được nữa ḱa! - Cô nói .

Manca nhún vai, vớ lấy máy bộ đàm và miễn cưỡng ra lệnh dừng toàn bộ hoạt động. Một lát sau, bốn tiếng c̣i rút lên, khiến mọi vũ điệu của các cần cẩu, máy nâng, máy kéo, máy ủi cũng như tất cả những ǵ đang chuyển động xung quanh bến và kho hàng đột ngột chững lại. Xa xa, trong sự mờ ảo của sương mù dày đặc, tiếng c̣i của một chiếc xe kéo vẳng lại đáp trả lệnh ngừng hoạt động. - Cứ tiếp tục với chuỗi ngày thất nghiệp kiểu này, chắc cảng sẽ phải đóng cửa sớm mất thôi. - Tôi có phải là người làm mưa làm gió đâu, Manca, tôi chỉ muốn bảo vệ tính mạng cho các công nhân của anh thôi. Đừng cau có như vậy nữa, tôi rất ghét phải căi nhau với anh, tôi mời anh một tách cà phê và món trứng chưng. Đi nào! - Cô muốn nh́n tôi bằng đôi mắt tṛn xoe như thiên thần của cô bao lâu cũng được, nhưng tôi báo cho cô biết, chỉ cần lên đến mười mét là tôi cho tất cả hoạt động lại ngay! - Bất cứ khi nào anh bắt đầu đọc được ḍng tên trên vỏ các con tàu! Thôi nào, chúng ta đi!

Quán Fisher’s Deli, quán cơm ngon nhất trong cảng, đă kín chỗ. Mỗi khi sương mù dày đặc, tất cả các công nhân cảng lại tụ tập ở đây để chia sẻ với nhau hy vọng mặt trời sẽ ló rạng để cứu văn ngày làm việc của họ. Đám công Nhân dạn dày kinh nghiệm tụ tập nhau quanh những chiếc bàn nằm trong góc quán. Những người trẻ hơn đứng túm tụm quanh quầy rượu gặm móng tay và hùa nahu đoán những mũi tàu, những đỉnh cần cẩu ló qua cửa sổ quán, những dấu hiệu đầu tiên khi thời tiết sáng sủa lên. Đằng sau những câu chuyện vu vơ, ai nấy đều khấn thầm, ruột thắt lại, trái tim se sắt. Với những con người đa năng luôn sẵn sang lao động cả ngày lẫn đêm, không bao giờ cất lời than thở khi hơi ẩm và độ mặn của muối luồn lách vào từng khớp xương trong người họ, chẳng bao giờ cảm nhận được chính bàn tay của ḿnh bởi lớp chai dày cộp phủ ngoài da, trở về nhà chỉ với một vài đồng dính túi do nghiệp đoàn ban phát quả là một điều khủng khiếp. Những âm thâm ồn ào hỗn độn trong quán ăn – tiếng th́a nĩa va vào nhau, tiếng hơi nước rít lên trong b́nh pha cà phê, tiếng những viên đá kêu lanh canh trong bát. Trên những dăy ghế bọc vải giả da màu đỏ, đám công nhân ngồi chen chúc từng nhóm sáu người một và rất ít lời trao đổi vang lên át tiếng ồn ào.

Mathilde, cô phục vụ bàn có mái tóc cắt ngắn theo kiểu của Audrey Hepburn và dáng người mảnh mai trong chiếc áo choàng bằng vải kẻ ca ro to, tay bê một chiếc khay đầy tới nỗi những chai nước trên đó dường như chỉ có thể đứng vững nhờ phép màu. Cuốn sổ gọi món nhét trong túi tạp dề, cô không ngớt đi lại giữa nhà bếp và quầy thu tiền, rồi từ quầy rượu tới các bàn, từ ô cửa pḥng bếp ra chỗ rửa bát đĩa. Những ngày trời mù sương đối với cô luôn luôn vất vả, song so vớI sự cô đơn thường nhật th́ đó là những ngày cô yêu thích nhất. Với nụ cười vồn vă, ánh mắt liếc ngang, những lời đối đáp lanh lẹ cô luôn biết cách khiến cho những ngườI đàn ông bắt chuyện với cô cảm thấy phấn chấn hơn. Cửa quán bật mở, cô quay đầu nh́n và nở nụ cười thât tươi, cô biết rơ cô gái vừa bước chân vào quán. - Zofia! bàn số 5! Khẩn trương lên, thiếu chút nữa th́ em đă phải nhảy lên bàn để giữ chỗ cho chị. Em sẽ mang cà phê tới ngay đây. Zofia ngồi vào bàn cùng với người đốc công lúc này vẫn luôn miệng càu nhàu : - Năm năm rồi tôi luôn nhắc họ phải lắp đèn cao áp. Ít nhất mỗi năm cũng làm thêm được hai chục ngày. Mà các tiêu chuẩn được đặt ra cũng thật ngu xuẩn, công nhân của tôi có thể làm việc cho tới khi tầm nh́n chỉ c̣n năm mét, họ toàn những tay lăo luyện.

Công nhân học việc ít nhất cũng phải chiếm 37% số người làm việc cho anh, Manca ạ. - Công nhân học việc th́ tất nhiên là phải học làm. Nhưng nghề của chúng tôi được truyền từ đời cha sang đời con, mà ở đây cũng chẳng có ai muốn đùa với sinh mạng con người. Một cái thẻ công nhân cảng được phát ra bao giờ cũng rất xứng đáng, bất kể hoàn cảnh nào. Nét mặt của Manca dịu bớt khi Mathide cắt ngang cuộc tranh luận của hai người bằng cách mang các món họ gọi tới bàn, mặt đầy vẻ tự hào về sự khéo láo đầy kinh nghiệm của cô. - Trứng chưng dăm bông cho ông, ông Manca. C̣n chị, Zofia, em đoán chị sẽ không ăn, như thường lệ. Em vẫn mang cho chị một tách cà phê không bọt, mặc dù chị sẽ chẳng uống, bánh ḿ, xốt cà chua, tất cả đây, đủ hết rồi chứ ?

Miệng đầy thức ăn, Manca lúng búng cảm ơn cô. Bằng giọng rụt rè, miệng Mathide hỏi Zofia buổi tối có rỗi không. Zofia trả lời sẽ ghé qua quán đón cô ngay sau khi kết thúc ca trực. Yên tâm cô phục vụ bàn biến mất trong sự náo động của quán ăn lúc này vận không ngớt khách ra vào. Từ phía cuốI quán , một người đàn ông dáng vẻ nghiêm nghị tiến ra phía cửa. Đi ngang bàn họ ngồi, ông ta dừng lại chào người đốc công. Manca chùi miệng và đứng lên chào ông ta. - Cậu làm ǵ ở đây thế này? - Th́ cũng giống như cậu , tớ tới đây hỏi thăm món trứng chưng ngon nhất thành phố. - Chắc cậu biết cô nhân viên bảo an của chúng tớ, trung úy Zofia? - Chúng tôi chưa hề có hân hạnh biết nhau - Zofia cắt ngang và đứng lên. - Nếu vậy, giới thiệu với cô đây là người bạn lâu năm của tôi, George Pilguez, thanh tra cảnh sát của San Francisco. Cô giơ thẳng tay cho viên thanh tra cảnh sát trong lúc anh ta nh́n cô vẻ ngạc nhiên, đúng lúc đó chiếc máy nhắn đeo bên hông cô bắt đầu kêu.
- Tôi đoán chắc người ta đang gọi cô đấy
- Pilguez nói. Zofia nh́n chiếc máy bé xíu gài trên thắt lưng. Phía trên con số 7, ánh đèn liên tục nhấp nháy. Pilguez chăm chú nh́n cô và mỉm cười.
- Máy của cô c̣n lên tới tận cấp 7 kia à ? Công việc của cô chắc phải vô cùng quan trọng , chỗ chúng tôi mới chỉ dừng lại cấp 4 thôi.
- Đây là lần đầu tiên cái đèn đó nháy
- cô trả lời, vẻ lo lắng
- tôi phải đi đây, thành thật xin lỗi các anh. Cô chào hai người đàn ông, khẽ vẫy tay ra hiệu cho Mathilde nhưng cô bé không trông thấy, rồi len qua đám đông đi ra phía cửa.
- Đừng có lái xe nhanh quá đấy , với tàm nh́n thấp hơn 10m . Không 1 chiếc xe nào đựoc phép chạy trên cảng đâu.

Nhưng Zofia không nghe thấy ǵ, vừa kéo cao cổ chiếc áo khoác da, cô vừa chạy về phía chiếc xe ḿnh. Cửa vừa sập lại, cô đă khởi động và máy xe vận hành khi cô quay ch́a chưa đầy 1/4 ṿng. Chiếc Ford công vụ rung lên rồi lao đi trên bến cảng, c̣i hú inh ỏi. Zofia không hề tỏ ra lúng túng bởi làn sương mù càng lúc càng dày đặc. Cô cho xe chạy trong khung cảnh mờ ảo, len lỏi giữa các chân cần cẩu, nhanh nhẹn luồn lách giữa các công ten nơ và những cỗ máy nằm bất động. Chỉ trong vài phút cô đă ra tới cổng khu thưong mại. Cô cho xe chạy chậm lại khi qua cổng kiểm soát, cho sù trong thời tiết này chẳng có chiếc xe nào khác tranh đừong với cô. Thanh rào chắn sơn sọc trắng đỏ vẫn được nâng lên. Người bảo vệ của bến số 80 bước ra khỏi cḥi gác, trong đêm trắng như thế này, ông ta chẳng nh́n thấy ǵ cả. Thậm chí đến cả bàn tay của chính ḿnh giơ ra trước mặt cũng chẳng thể trông rơ được nữa. Zofia chạy dọc lên đường số 3, men theo ŕa khu cảng. Sau khi đă chạy hết Vũng tàu Trung quốc, đường số 3 liền rẽ nogặt theo hướng trung tâm thành phố. Không hề bối rồi, Zofia vẫn tiếp tục chạy xe trên đường phố vắng tanh. Một lần nữa chiếc máy nhắc của cô lại vang lên những âm thanh giục giă. Cô lớn tiếng phản đối.

- Tôi đang cố hết sức đây. Tôi chẳng có cánh để bay, mà tốc độ c̣n bị hạn chế nữa.
Cô chưa kịp nói hết câu th́ một tia chớp khổng lồ tỏa vào lớp sương mù 1 quầng sáng lóa mắt. Một tiếng sấm vang dội, khiến tất cả kính trong các quầy hàng hai bên đừơng rung lên. Zofia mở to mắt, chân cô đạp hơi sâu lên cần tốc độ, kim đồng hồ nhích lên 1 chút. Cô chạy chậm lại khi đi qua PHố Chợ, chẳng thể nào phân biệt nổi màu đèn ở ngă tư, rồi lao vào khu buôn bán Kearny. C̣n tám dăy nhà nữa mới tới điểm triệu tập, và c̣n chín nếu như cô cứ khăng khăng muốn tuân thủ nghiêm ngặt luật giao thông, điều cô chắc chắn sẽ làm. Trên những con phố mù mịt, 1 trận mưa như trút nước bắt đầu xé nát bầu không khí yên tĩnh, những giọt nước to đùng rơi xuống kính chắn gió làm ra bắn ra những tiếng inh tai, các cần gạt gần như bất lực v́ không thể xua bớt nước. Từ xa, duy nhất một mũi nhọn trên tầng cao nhất của ṭa nhà Kim Tự Tháp Transmerica c̣n ló lên được khỏi lớp mây đen dày đen kịt đang trùm lên thành phố.

Cuộn ḿnh trong chiếc ghế hạng nhất, Lucas thích thú ngắm nh́n cảnh tượng khủng khiếp nhưng đẹp tuyệt vời qua ô cửa tṛn. Chiếc Boeing 767 bay luẩn quẩn phía trên vịnh San Francisco, chờ đợi 1 tín hiệu cho phép hạ cánh mong manh. Lucas sốt ruột gơ tay lên chiếc máy nhắn gài trên thắt lưng. Đèn số 7 không ngừng nhấp nháy. Cô tiếp viên tiến lại gần ra lệnh cho hắn tắt nó đi và nâng cao lưng ghế lên: máy bay chuẩn bị hạ cánh.
- Nếu vậy th́ hăy thôi chuẩn bị đi, thưa cô, hăy cho cái máy bay đáng nguyền rủa này hạ cánh ngay, tôi đang rất vội.

Tiếng cơ trưởng lạo xạo vang lên trên loa: điều kiện thời tiết trên mặt đất tương đối xấu, song lượng nhiên liệu ít ỏi c̣n lại trong b́nh chứa buộc họ phải hạ cánh. Ông yêu cầu nhân viên đội bay ngồi xuống và đề nghị tiếp viên trưởng tới buồng lái. Ông bỏ micro. Vẻ mặt gượng gạo của cô tiếp viên trên khoang hạng nhất thật xứng đáng đựơc trao giải Oscar: không một diễn viên nào trên thế giới có thể nở một nụ cười giống Charlie Brown như cô. Bà cụ ngồi bên cạnh Lucas không thể kiềm chế nỗi sợ hăi liền túm chặt lấy cổ tay hắn. Lucas khoái trá khi nh́n thấy bàn tay bà run lập cập và xâm xấp v́ mồ hôi. Khoang hành khách rung lên từng đợt mỗi lúc 1 mạnh thêm. Vỏ máy bay bằng kim loại dường như cũng khiếp sợ y như đám hành khách ngồi bên trong. Qua ô cửa sổ, có thể trông thấy các cánh máy bay… Bay đă lắc lư hết biên độ được phép theo dự tính của các kỹ sư hang Boeing.

Tại sao người ta lại triệu tập cô tiếp viên trưởng ?
–Bà cụ hỏi, nước mắt trực trào ra khỏi mi.
–Để thả một viên đường vào tách cà phê của cơ trưởng!
–Lucas trả lời, nét mặt hớn hở.
–Bà sợ hả?
–Tôi nghĩ là c̣n hơn cả sợ nữa. Tôi cầu xin Chúa cứu vớt chúng ta!

Ái chà! Bà có thôi ngay cái tṛ đó đi không! Bà già may mắn ạ, bà hăy giữ nổi sợ hăi đó cho ḿnh, nó rất tốt cho sức khỏe của bà đấy! Chất adrenaline có khả năng đập tan mọi thứ. Nó là một thứ chất lỏng có tác dụng đả thông tất cả các mạch máu và buộc quả tim của bà phải hoạt động. Thế tức là bà đang kéo dài the6m hai năm sự sống đây! Hai mươi tư tháng miễn phí chứ chẳng chơi, dù rằng cứ trong nét mặt bà th́ có lẽ chương tŕnh hoạt động cho quăng thời gian đó cũng chả có ǵ hấp dẫn! Miệng khô khốc không thể thốt nên lời, bà cụ đưa mu bàn tay quệt những giọt mồ hôi đang túa ra trên trán. Trong lồng ngực bà, trái tim đang thắt lại, hơi thở ngày càng trở nên khó khăn hơn và vô vàn những ngôi sao nhỏ đột nhiên nhảy ra nhảy múa trước mắt bà. Lucas vẫn hứng khởi, than mật gơ vào đầu gối bà cụ. - Nếu như nhắm chặt mắt lại, và tất nhiên là phải tập trung thật cao độ, có thể bà sẽ nh́n thấy cả cḥm sao Đại hùng tinh đấy.

Hắn phá lên cười. Bà cụ ngồi cạnh hắn đă bất tỉnh nhân sự, đầu gục xuống thành ghế. Mặc dù máy bay đang rung thật mạnh, song cô tiếp viên vẫn đứng dậy. Gắng hết sức vịn vào ngăn hành lư phía trên, cô tiến dần tới chỗ bà cụ bị ngất. Cô lấy từ trong túi chiếc tạp dề ra một lọ thủy tinh nhỏ đựng muối, mở nấp và đưa qua đưa lại trước mũi bà cụ. Lucas nh́n cô, vẻ hoan hỉ c̣n hơn cả trước đó.
- Đừng quên rằng bà lăo có lư do để không ngồi thẳng người dậy, đám phi công của các người dậy, đám phi công của các người đă chẳng hề nhẹ tay chút nào. Cứ tưởng như chúng ta đang ngồi trên tàu lượn vậy. Cô nói xem…. Và tôi hứa là sẽ giữ bí mật chỉ tôi và cô biết với nhau thôi… cái phương thuốc cổ truyền mà cô đang áp dụng cho bà lăo ấy… có phải là một kiểu lấy độc trị độc không?
Rồi hắn không thể nén nổi một tràng cười gịn giă. Cô tiếp viên trưởng trợn tṛn mắt nh́n hắn vẻ bực bội: cô chẳng thấy có ǵ buồn cười và không ngần ngại nói thăng điều đó vào mặt hắn.
Một vùng không khí loăng đột ngột hấp cô tiếp viên về phía cửa khoang lái. Lucas ngoác miệng cười với cô và đưa tay vả thật mạnh vào má bà cụ ngồi cạnh. Bà giật nẩy người và mở một bên mắt.
- Thế là bà lăo lại trở về với chúng ta rồi! Chuyến du lịch nhỏ vừa rồi đă đưa bà đi bao nhiêu dặm thế? Hắn nghiêng người ghé sát tai bà th́ thào:
- Đừng có xấu hổ, hăy nh́n đám người xung quanh chúng ta, chúng đều đang cầu nguyện cả đấy, thật nực cười!

Bà cụ chẳng kịp trả lời, trong tiếng rít xé tai của động cơ, máy bay vừa tiếp đất. Viên phi công chuyển hướng động cơ phản lực khiến những chùm nước thật mạnh bắn lên than máy bay. Cuối cùng th́ máy bay cũng dừng lại. Khắp các khoang máy bay, hành khách nồng nhiệt vỗ tay ca ngợi các phi công hoặc bắt tay nhau và cảm tạ chúa đă cứu sống họ. Vô cùng phẫn nộ, Lucas tháo dây an toàn, ngước nh́n lên trời, nh́n xuống đồng hồ rồi tiến về phía cửa trước của máy bay. Trời mưa to gấp đôi lúc trước. Zofia đậu xe dọc theo vỉa hè gần Ṭa Tháp. Cô hạ thấp kính chắn nắng, để lộ một chiếc huy hiệu nhỏ có hàng chữ CIA. Cô ra khỏi xe, chạy vội dưới làn nước mưa, lục t́m tiền xu trong đáy túi áo và nhét đồng xu duy nhất có trong người vào chiếc máy tính tiền đậu xe. Rồi cô băng ngang băi sân rộng trước ṭa nhà, đi qua ba cánh cửa xoay dẫn vào sảnh chính của ṭa kim tự tháp đồ sộ và đi ṿng qua nó. Một lần nữa chiếc máy nhắn tin lại rung lên bên thắt lưng: cô ngước mắt lên trời.
- Thành thật xin lỗi, nhưng mặt sàn đá hoa ướt rất trơn! Ai cũng biết điều đó, có lẽ chỉ trừ các kiến trúc sư...

ở tầng chót của ṭa nhà, người ta vẫn kháo đùa nhau rằng sự khác biệt duy nhất giữa Chúa trời và các kiến trúc sư là bản than Chúa trời không bao giờ tự cho ḿnh là một nhà kiến trúc. Cô đi dọc theo bờ tường của dăy nhà, cho tới khi đến trước một phiến đá mà cô nhận ra được v́ nó hơi sang màu hơn những phiến khác. Cô đặt tay lên mặt phiến đá. Nó trượt sang một bên để lộ một lối đi, Zofia bước vào trong và cánh cửa lập tức trượt về chỗ cũ. Lucas bước xuống taxi và rảo bước vẻ tự tin trên khoảng sân rộng nơi Zofia vừa đi qua trước đó một lát. ở phía đối diện của cùng ṭa tháp, cũng giống như cô, hắm đặt tay lên mặt đá. Một phiến đá có màu tối hơn hẳn những phiến khác trượt sang một bên và hắn bước vào trong trụ tháp phía Tây của ṭa Transamerica. Zofia không mấy khó khăn khi phải làm quen với bong tối trong hành lang. Sauk hi đi qua bảy lối rẽ, cô bước vào một đại sảnh lớn được lát toàn bằng đá hoa cương trắng có bat hang máy. Chiều cao của trần nhà có thể khiến người ta cảm thấy chóng mặt. Ánh sang mờ ảo phát ra từ chin quả cầu khổng lồ kích thước hoàn toàn khác nhau, được treo trên những sợi cáp mà đứng bên dưới không thể nh́n thấy mối buộc.

Mỗi dịp đến trụ sở của Trung tân đối với cô đều là một chuỗi những ngạc nhiên. Bầu không khí ngự trị nơi này quả thật khác thường. Cô cất tiếng chào người gác cổng vừa đứng lên đằng sau quầy gác.
- Xin chào, Piere, ông khoẻ chứ ?

Zofia luôn dảnh những t́nh cảm chân thật cho người đă từ lâu lắm rồi vẫn canh gác lối vào cửa Trung tâm . Kư ức về mỗi lần bứoc qua những cánh cửa đuợc nhiều người mơ tưởng tới này bao giờ cũng gắn liền với sự hiện diện của ông. CHẳng phải nhờ có ông mà không khí tại lối vào của Trung tâm lúc nào cũng toát lên sự thanh b́nh và êm ả, cho dù nơi này lúc nào cũng có rất nhiều người ra vào sao? Ngay cả vào những ngày đông đúc nhất, khi có tới hàng trăm người vội vă bứơc qua cửa, th́ Pierre, c̣n có tên khác là Zée, cũng không bao giờ cho phép xảy ra cảnh chen lấn lộn xộn Trụ sở của CIA sẽ chẳng bao giờ đuợc như thế này nếu như không có sự hiện diện của con người lúc nào cũnf ung dung mà ân cần chăm chút ấy - Thời gian gần đây nhiều việc quá - Peter trả lời - Họ đang chờ cô đấy. Nếu cô muốn thay đồ th́ chờ tôi vài giây, tôi để ch́a khóa pḥng thay đồ của cô đây đây thôi … Ông bắt đầu lục torng ngăn kéo bàn gác và th́ thầm
- Nhiều thứ quá. Xem nào, tôi để nó ở đâu rồi nhỉ?

- Không kịp đâu, Zée - Zofia vừa nói vừa bước vội về phía cửa kiểm soát an ninh. Cánh cửa kính quay 1 ṿng. Zofia bước về phía thang máy bên trái, Peter gọi cô lại, đưa tay chỉ vào khoang khẩn cấp ở chính giữa, thang máy này chạy thẳng một mạch lên tầng chót.
- Ông chắc không? - Cô ngạc nhiên hỏi Pierre gật đầu trong khi hai cánh cửa mở ra, và 1 hồi chuông run glên dội vào tường đá hoa. Zofia đứng sững vài giây v́ kinh ngạc.
- Khẩn trương lên, và chúc 1 ngày tốt lành. - ông nói với cô và nở 1 nụ cười đầy thiện cảm. Hai cánh cửa đóng lại che khuất bóng cô, và thang máy chạy thẳng lên tần trên cùng của trụ sở CIA.

Trong cây cột phía đối diện của Ṭa Tháp, đèn nê-ông trong thang máy cũ kỹ nổ lách cách và ánh sáng chập chờn mất vài giây đồng hồ. Lucas chỉnh lại cà-vạt và phủi qua ve áo vét. Các cánh cửa song sắt vừa mở ra. Một gă đàn ông mặt bộ quần áo giống hệt như của Lucas lập tức ra đón hắn. Không mở miệng nói 1 lời, gă lạnh lùng chỉ dăy ghế dọc hành lang chờ rồi quay lại ngồi sau bàn làm việc, Một con chó ngao gác cửa xích dưới chân gă đang ngủ liền hé 1 bên mắt, thè lưỡi liếm mép rồi lại nhắm mắt, một ḍng dăi nhểu xuống tấm thảm đen. Cô tiếp tân dẫn Zofia về phía chiếc tràng kỷ dăy trong cùng. Cô gợi ư cho ZOfia chọn một trong những cuốn tạp chí được bày trên chiếc bàn thấp. Trước khi quay trở về quầy trực, cô nó với Zofia chỉ 1 lát nữa sẽ có người đến t́m cô. Cùng lúc đó, Lucas gập quyển tạp chí lại và nh́n đồng hồ đeo tay, đă gần giữa trưa. Hắn gỡ đồng hồ ra đeo úp mặt đồn ghồ xuống cổ tay để khỏi quên chỉnh lại giờ khi ra khỏi đây. Đôi khi tại "Văn pḥng" thời gian ngừng lai, mà Lucas th́ không thể chịu đuợc cái thói không đúng giờ.*

Zofia nhận ra Micheal ngay khi ông hiện ra ở đầu hành lang, nét mặt cô lập tức sáng lên. Mái tóc hoa râm lúc nào cũng hơi rối, chân tay khuỳn khoàng khiến người ông như dài ra và âm điệu xứ Ecốt vô cùng quyến rũ (một số người cho rằng ông đă bắt chước giọng Sir Sean Connery mà ông không bỏ qua 1 bộ phim nào) đem lại cho ông mang 1 dáng vẻ khiến tuổi tác không hề làm phai mờ đi nét lịch lăm. Zofia rất thích cái cách cha đỡ đầu của cô kéo dài âm chữ s, nhưng cô thích hơn cả là khi ông cười khiến dưới cằm ông xuất hiện 1 lúm đồng tiền. Từ khi cô gia nhập Trung tâm, Micheal đă là cha đỡ đầu của cô, mợt h́nh mẫu vĩnh cửu đối với cô. Theo thời gian cô leo dần lên những thứ bậc cao hơn, ông đă dơi theo từng bước cô đi và luôn thu xếp để không có bất cứ khiếm khuyết nào xuất hiện trong hồ sơ của cô. Nhờ những bài học kiên tŕ và sự tận tâm, ông vẫn luôn phát huy được những phẩm chất quư giá của cô gái đuợc ông che chở. Tấm ḷng rộng lượng hiếm có, cách cư xử chừng mực, sự linh lợi torng một tâm hồn chân thành đă khiến đồng nghiệp sẵn sàng bỏ qua những lời đối đáp sắc sảo của Zofia. C̣n về cách ăn mặc đôi khi kỳ quặc của cô … th́ ở đây ai cũng biết từ lâu, rằng áo xống không làm nên thầy tu.

Micheal lúc nào cũng ủng hộ Zofia v́ ông đă nhận ra đuợc ở cô, ngay từ lúc cô mới đuợc nhận vào, những đặc tính của một đội viên tinh nhuệ, và ông vẫn luôn t́m cách che giấu để cô không hề biết ǵ về điều đó. Chẳng ai dám phản đối nhận định của ông: ông vốn nổi tiếng về uy quyền tự nhiên, sự thông thái và tận tụy của ḿnh. Từ xưa tới nay, Michael vẫn là nhân vật số 2 của Trung tâm, là cánh tay phải của Ông chủ mà ở trẹn này ai ai cũng quen gọi là Đức ông. Kẹp 1 tập hồ sơ dưới cánh tay, Micheal đi qua chỗ Zofia, Cô đứng dậy ôm hôn ông.
- Thật hạnh phúc khi được gặp cha. Có phải cha cho gọi con không?
- Phải, mà cũng không hẳn như vậy, cứ ngồi đây - Micheal nói - cha sẽ quay lại t́m con ngay. Ông có vẻ hơi căng thẳng, điệu bộ chẳng giống ngày thường chút nào.
- Xảy ra chuyện ǵ thế cha?

Bây giờ th́ chưa được, cha sẽ giải thích với con sau, giờ th́ con nhổ ngay cái viên kẹo đang nhai trong miệng ra truớc khi… Cô tiếp tân không để cho ông kịp nói hết câu, có người đang chờ ông. Ông bước vội trong hành lang và quay lại nh́n cô vẻ trấn an. Qua bức vách ngăn, ông đă nghe đựơc những mẩu đối thoại đang mỗi lúc 1 trở nên kích động phát ra từ văn pḥng lớn.
- Ồ không, Paris không được. Ở đó suốt ngày đ́nh công… như thế th́ dễ dàng cho các người quá, các buổi biểu t́nh gần như diễn ra hàng ngày… thôi đừng kèo nhèo nữa … chuyện đă như thế từ hồi nào tới giờ rồi, ta không nghĩ là ngày mai chúng sẽ dừng biểu t́nh để làm chúng ta vừa ḷng đâu. Một khoảng lặng ngắn ngủi cắt ngang như động viên Michael đưa tay chuẩn bị gơ cửa, song ông vội dừng lại khi nghe tiếng Đức Ông lại vang lên c̣n to hơn trước.

- Cả châu Á và châu Âu cũng không đuợc. Michael uốn cong ngón tay trỏ, song bàn tay ông chững lại cách cánh cửa vài phân v́ tiếng nói trong pḥng lại cất lên, lần này vọng ra tới tạn hành lang.
- Bang Texas càng không đuợc. Nếu thế th́ sao người không thử luôn cả Alabama đi. Ông lại đưa tay lên chực gơ cửa lần nữa, song cũng không thành công, tuy nhiên lần này giọng nói đă có vẻ dịu xuống.
- Thế th́ ngươi nghĩ thế nào nếu ở ngay đây? Dù sao th́ đó cũng không phải là 1 ư tưởng tồi … như vậy chúng ta tránh được những chuyến đi lại vô ích, hơn nữa từ bao lâu nay ta và ngươi vẫn tranh nhau mảnh đất này. Nếu vậy th́ chọn luôn San Francisco đi. Sự yên lặng cho thấy thời điểm thích hợp đă đến. Zofia rụt rè mỉm cười với Michael khi ông bước chân vào pḥng làm việc của Đức ông. Cánh cửa đóng lại đằng sau lưng ông, Zofia quay lại chộ cô tiếp tân.

Đức ông là người nóng nảy lắm phải không?
- Phải, từ ngày đầu tiên khi mặt trời mọc lên ở phương Tây
- cô ta hờ hững đáp.
- V́ sao vậy ?
- Tôi được nghe rất nhiều chuyện ở đây, song tôi cũng chẳng thể biết hết mọi bí ẩn liên quan tới Đức ông… hơn nữa cô cũng biết luật lệ ở đây rồi đấy, tôi không được phép nói ǵ cả, tôi không muốn mất chỗ làm. Phải cố gắng lắm cô mới có thể giữ miệng song chỉ một phút sau, cô lại tiếp lời.
- Bí mật nhé, chỉ cô và tôi biết thôi đấy, tôi dám chắc với cô rằng chẳng phải chỉ một ḿnh Đức ông tỏ ra căng thẳng thôi đâu. Raphail và Gabriel đă làm việc suốt cả đêm phương Tây. Micheal đă tới nhập hội với họ khi hoàng hôn phương Đông vừa buông xuống, chắc chắn phảicó chuyện quan trọng ghê lắm

Zofia cảm thấy rất thích thú với những từ ngữ khác thườgn được dùng trong Trung tâm. Nhưng làm sao có thể tính thời gian bằng giờ ở đây được, khi mà mỗi múi giờ tên trái đất lại khớp với 1 khung giờ riêng. Lần đầu tiên khi Zofia tỏ vẻ châm biếm khi đề cập đến vấn đề này, Micheal đă nhắc nhở cô răng chỉ riêng việc các hoạt động của Trung tâm luôn trải rộng khắp toàn cầu, cộng với sự đa dạng về ngôn ngữ của những nhân viên làm việc ở đây, đă là nguyên nhân chính đáng để lư giải vấn đề đó. Chẳng hạn theo lệ, không được phép sử dụng các con số để phân biệt những nhân viên đặc nhiệm. Đức ông đă đích than lựa chọn những thành viên đầu tiên phụ việc cho ông và đặt tên cho họ, rồi truyền thống đó được tiếp tục duy tŕ… Tóm lại, một vài quy tắc rất đơn giản, khác xa những ư tưởng được định ra trên mặt đất, đă tạo thuận lợi rất nhiều cho việc phối hợp hoạt động cũng như phân thứ bậc trong CIA. Từ xưa tới giờ, người ta vẫn phân biệt các thiên thần nhờ vào tên của họ.

….Bởi lẽ trong căn nhà của Chúa mọi việc vẫn diễn ra như vậy từ thuở xa xưa tới giờ, và người ta vẫn gọi nơi này là CENTRALE DE L’INTELLIGENCE DES ANGLE ( cục t́nh báo của các thiên thần) Đức ông hết đi dọc lại đi ngang trong căn pḥng, hai tay chắp sau lưng, vẻ lo nghĩ. Thỉnh thoảng, Người dừng lại nh́n qua những cửa sổ lớn của căn pḥng. Phía dưới, những thảm mây dày che kín khiến không thể nào nh́n thấy nổi một chút ǵ mặt đất. Không gian mênh mông màu xanh da trời bao bọc quanh những khung cửa dài rộng không giới hạn. Người ném cái nh́n giận dữ về phía bàn họp nằm dọc chiều dài căn pḥng. Mặt bàn quá khổ kéo dài đến tận bức vách ngăn với pḥng làm việc kế bên. Quay về bàn làm việc, Đức ông đẩy một đống hồ sơ ra xa. Mọi cử chỉ của Người đều bộc lộ rơ sự sốt ruột mà Người đang gắng sức ḱm chế. - Già rồi! Tất cả đầu cũ rích cả rồi! Ông có muốn biết ta nghĩ ǵ không? Tất cả các ứng cử viên này đều đă quá nhiều tuổi! Làm sao chúng ta có thể thắng được bây giờ?

Micheal vẫn đứng gần cửa và tiến vài mét về phía trước.
- Tất cả nhân viên của chúng ta đều được tuyển chọn bởi ban cố vấn…
- Lại nói đến Ban Cố Vấn, thật là hết ư kiến! Họ lúc nào cũng lải nhải những điều cũ rích, cà Ban Cố Vấn cũng già rồi! Thời trẻ, họ có đầy những ư tưởng hay để cải thiện thế giới. Giờ th́ họ gần như cam chịu rồi!
- Nhưng những phẩm chất của họ th́ không bao giờ bị mai một, thưa Đức Ông.
- Ta không phê phán họ, nhưng hăy thử nh́n hoàn cảnh của chúng ta bây giờ xem! Giọng Người vang lên dội trời xanh, khiến các vách tường quanh căn pḥng rung lên. Micheal vô cùng khiếp sợ những cơn giận của Người. Đức ông rất hiếm khi giận, song mỗi lần Người lên cơn giận th́ hậu quả thật khủng khiếp. Chỉ cần nh́n qua cửa sổ xem thời tiết bên ngoài là có thể đoán được tâm trạng lúc này của Người.

Những giải pháp của ban cố vấn trong thời gian gần đây có thực sự giúp cho nhân loại tiến lên không? – Đức ông tiếp tục.
– Thật sự chẳng có ǵ đáng để ăn mừng cả, đúng không? Chẳng mấy chốc, sẽ chẳng c̣n cáhc nào để gây ảnh hưởng tới cả nhịp đập cánh của một con bướm đang bay…cả Hắn lẫn Ta đều bó tay,
- Người nói và vung tay chỉ về bức tường nắm ở cuối pḥng.
– Nếu như các thành viên lỗi lạc của phe ta tỏ ra thức thời hơn một chút, th́ Ta sẽ chẳng bao giờ phải chấp nhận một cuộc thách đấu phi lư như vậy cả! Nhưng giờ th́ Ta đă trót đánh cuộc rồi, v́ vậy chúng ta phải có cái ǵ đó mới mẻ, độc đáo, xuất sắc, và nhất là phải sáng tạo! Một cuộc chạy đua mới bắt đầu mà vấn đề này sẽ can hệ tới toàn bộ Trung tâm này đây, qủy thật! Ngay lúc ấy, có ai đó gơ ba tiếng vào tấm vách ngăn, Đức ông khó chịu nh́n về phía đó rồi ngồi vào một đầu bàn. Người nh́n Micheal vẻ tinh quái. - Hăy đưa cho Ta xem ông giấu ǵ dưới nách thế kia!

Lúng túng, viên trợ lư trung thành tiến lại gần và đặt trước mặt Người một tập hồ sơ kẹp trong lớp b́a cứng. Đức ông mở lớp b́a bọc và lật những trang đầu tiên ra xem, mắt Người sang lên, những nếp nhăn trên trán để lộ rơ sự quan tâm mỗi lúc một lớn dần theo những trang giấy. Người lật sang trang cuối cùng và chăm chú quan sát từng tấm ảnh chụp kèm theo tập hồ sơ. - Với mái tóc vàng trên một lối đi của khu nghĩa trang cổ tại Praha, tóc nâu khi đang chạy dọc bờ kênh ở Saint-Peterbourg, tóc hung khi chăm chú nh́n tháp Eiffel, tóc ngắn ở Rabat, tóc dài xơa tung trong gió ở Roma, tóc xoăn trên quảng trường Châu Âu ở Madrid, tóc vàng hổ phách trong một ngơ nhỏ ở Tanger, cô gái trong ảnh lúc nào trông cũng tươi tắn. Dù chụp thẳng hay chụp nghiêng, khuôn mặt cô luôn toát ra một vẻ đẹp thiên thần. Băn khoăn, Đức ông chỉ vào một tấm ảnh duy nhất trong đó Zofia để lộ bờ vai: một chi tiết nhỏ đă thu hút sự chú ư của Người. Đó chỉ là một h́nh vẻ nhỏ, - Micheal vội vàng nói và đan các ngón tay vào nhau. – Chỉ một đôi cánh bé xíu, một cách làm đỏm, một h́nh xăm…có thể hơi hiện đại quá chăng? Nhưng chúng ta có thể xóa nó đi được!

- Tất nhiên Ta nh́n thấy đó là một đôi cánh,
- Đức ông làu bàu.
- Cô ta đâu, khi nào Ta có thể gặp cô ta?
- Cô ấy đang chờ ở bên ngoài…
- Vậy th́ gọi cô ta vào đây! Micheal bước ra khỏi pḥng và đi t́m Zofia. Trên đường quay lại, ông nhồi cho cô một loạt những yêu cầu, Zofia sẽ được gặp Đấng Tối cao và đây là một sự kiện đặc biệt đến nỗi chính bản thân cha đở đầu của cô c̣n cảm thấy sợ cho cô… v́ vậy Zofia cần phải biết kiền chế sự sợ hăi của ḿnh trong suốt buổi gặp. Cô chỉ được phép nghe, trừ khi Đức ông đắt một câu hỏi mà không nối tiếp ngay bằng một câu trả lời. Tuyệt đối không được phép nh́n thẳng vào mắt Người. Micheal lấy hơi và nói tiếp: - Con buộc ngay tóc lại và thẳng người lên. C̣n một điều nữa, nếu như con phải nói, th́ phải nhớ kết thúc mỗi câu nói của ḿnh bằng Thưa Đức ông… Micheal nh́n kĩ Zofia và mỉm cười.

- …Mà thôi, quên những ǵ cha vừa nói đi, hăy là chính bản thân con! Dù sao th́ đó cũng là điều mà Người thích nhất. Chính v́ vậy mà cha đă đề cử con, và chắc chắn cũng chính v́ vậy mà Người đă chọn con! Cha mệt mỏi quá rồi, tất cả những chuyện này đều không c̣n thích hợp với tuổi của cha nữa.
- Được chọn để làm ǵ ạ?
- Con sẽ biết ngay thôi, nào, hăy hít một hơi rồi vào đi, hôm nay là một ngày trọng đại đối với con…và con hăy nhổ ngay cái kẹo cao su trong miệng ra cho cha!
Zofia không thể không nghe lời.

Với khuôn mặt như tượng tạc, đôi bàn tay tuyệt đẹp, dáng người tầm thước, giọng nói trầm ấm, trông Chúa trời c̣n ấn tượng hơn tất cả những ǵ cô có thể tưởng tượng ra. Cô kín đáo đẩy miếng kẹo cao su xuống dưới lưỡi và cảm thấy một luồng hơi lạnh không thể nào tả nổi đang chạy dọc sống lưng. Đức ông cho phép cô ngồi xuống. Theo như lời cha đỡ đầu của cô (Người dă biết cô gọi Micheal như vậy) th́ cô là một trong những thành viên xuất sắc nhất trong ngôi nhà của Chúa. Người sắp giao cho cô một nhiệm vụ quan trọng bậc nhất kể từ khi lập Trung tâm tới nay. Người nh́n cô, cô lập tức cuối thấp đầu.
- Micheal sẽ đưa tài liệu cho con và sẽ truyền đạt cho con những yêu cầu cần thiết để hoàn thành tốt những công việc mà con sẽ là người chịu trách nhiệm duy nhất… Cô không được phép sai lầm và thời gian có hạn…Cô chỉ có bảy ngày để hoàn thành nhiệm vụ.

…Hăy phát huy trí tưởng tượng, chứng tỏ khả năng, xem ra th́ con có rất nhiều tài năng, ta biết thế. Phải tuyệt đối kín đáo, con là người làm việc rất hiệu quả, ta biết cả điều đó nữa. Người nói rất rơ ràng, chưa bao giờ có một nhiệm vụ nào ảnh hưởng quan trọng tới Trung tâm như lần này. Chính bản than Người cũng không thể ư thức nổi v́ sao Người lại để bị lôi kéo vào một cuộc thách thức khó tin đến vậy.
- …Không, Ta nghĩ là Ta biết tại sao!
– Người nói thêm. V́ tầm quan trọng của vấn đề, cô sẽ chỉ liên lạc với Micheal, và trong trường hợp tối cần thiết hoặc khi không thể liên hệ được với ông, th́ cô phải trao đổi thẳng với chính Đức ông. Điều mà Đức ông sắp nói cho cô nghe sẽ không bao giờ được để lọt khỏi đây. Người mở ngăn kéo bàn và bày ra trước mặt cô một tờ giấy viết tay có hai chữ kư đặt cạnh nhau. Nội dung viết trong tờ giấy mô tả rơ nhiệm vụ đặc biệt đang chờ cô:

Hai thế lực tối cao thống trị thế giới đă không ngừng đối đầu nhau kể từ thời xa xưa. V́ cả hai thế lực đều chưa từng thành công trong việc chi phối hoàn toàn số phận của nhân loại, mỗi bên đều nhận ra rằng ḿnh đă bị cản trở bởi đối phương trong sứ mạng biến đổi thế giới theo cách mà ḿnh cho là mỹ măn nhất…
Đức ông cắt ngang trong khi Zofia đang đọc và b́nh luận:
- Kể từ ngày bị táo mắc ngang cổ họng, Lucifer đă bắt đầu chống lại việc Ta trao Trái đất cho con người. Lăo đă không ngừng muốn chứng tỏ cho Ta thấy con người do Ta sáng tạo ra không xứng đáng với điều đó. Người ra hiệu cho Zofia tiếp tục và Zofia lại cầm tờ giấy lên:
- Mọi phân tích về chính trị, kinh tế, tự nhiên đều cho thấy rằng Trái đất đang ngày càng tiến gần đến địa ngục. Micheal giải thích với Zofia rằng Ban cố vấn đă phản đối kết luận ấu trĩ của Lucifer khi cho rằng hoàn cảnh hiện tai là hệ quả của sự đối đầu thường xuyên giữa hai thế lực, gây cản trở đối với sự bộc lộ bản chất đích thật của con người.

Vẫn c̣n quá sớm để phát biểu ư kiến, điều duy nhất có thể chắc chắn là trái đất dường như không c̣n quay tṛn nữa. Zofia đọc tiếp: Khái niệm về nhân loại phân ra rơ rệt tùy theo quan điểm của từng bên. Sau nhiều đợt tranh căi dai dẳng, chúng ta quyết định chấp nhận ư kiến cho rằng sự đăng quang của thiên niên kỷ thứ ba s4 phải là sự bắt đầu của một kỷ nguyên mới trong đó hoàn toàn không có sự đối kháng giữa hai thế lực. Từ bắc đến nam, từ tây sang đông, đă đến lúc phải thay thế sự chung sống gượng ép giữa hai thế lực bằng một phương thức vận hành hiệu quả hơn…
- Không thể nào tiếp tục như vậy được nữa, - Đức ông nói tiếp. Zofia quan sát những cử chỉ chậm răi của đôi tay Người vung tay theo từng lời nói.

- Thế kỷ XX đă quá kinh khủng rồi. Hơn nữa, nếu mọi chuyện cứ tiếp diễn như thế này, th́ cuối cùng chúng ta sẽ mất hết quyền kiểm soát. Cả Lăo lẫn Ta. Thật không thể nhân nhượng được, điều này có can hệ tới uy tín của chúng ta. Trong vũ trụ đâu phải chỉ có Trái đất, tất cả đều đang nh́n vào Ta. Các vùng đất thánh lúc nào cũng đầy rẫy nỗi hoài nghi, mà người ta ngày càng khó t́m thấy ở đó những câu trả lời… Micheal bối rối nh́n thẳng lên trần nhà, ông khẽ hắng giọng, Đức ông yêu cầu Zofia đọc tiếp. …Để chứng thực quyền hợp pháp của thế lực xứng đáng được trị v́ trên mặt đất trong thiên niên kỷ tới, hai bên đă quyết định cùng tham gia một cuộc so tài cuối cùng, với các điều khoảng được ấn định như sau: Trong thời gian bảy ngày, mỗi bên sẽ chọn ra một người được coi là đắc lực nhất trong số các thành viên của ḿnh. Người nào thành công hơn trong việc dẫn dắt nhân loại hướng về cái tốt hoặc cái xấu sẽ mang lại thắng lợi chop he của ḿnh và khởi đầu cho sự hợp nhất giữa hai phe. Quyền thống trị thế giới mới sẽ thuộc về phe thắng cuộc.

Tờ giấy đă được kư nhận bởi bàn tay của Chúa và bàn tay của Qủy. Zofia chậm răi ngước lên. Cô muốn đọc lại toàn bộ từ đầu, để hiểu rơ ngọn nguồn bản văn tự mà cô cầm trong tay.
- Đúng là cuộc đánh cược này rất phi lư,
- Đức ông nói, hơi lung túng.
– Nhưng giờ th́ đă trợt mất rồi. Cô lại cầm cuộn giấy lên. Đức ông hiểu nỗi kinh ngạc hiện ra trong đôi mắt cô.
- Cứ coi như đây là phần mở đầu cho di chúc của Ta. Ngay cả Ta cũng già đi rồi. Đây đúng là lần đầu tiên ta cảm thấy nóng ruột, vậy nên hăy làm sao cho thời gian trôi qua thật nhanh,
- Người nói them và nh́n ra cửa sổ, - đừng quên chuyện hệ trọng đến mức nào…Hệ trọng th́ từ trước đến nay vẫn thế rồi và đây là lần nhân nhượng đầu tiên của Ta. Micheal ra hiệu cho Zofia, đă đến lúc phải đứng dậy và ra khỏi pḥng. Cô tuân lệnh ngay lập tức. Ra đến cửa, cô không thể ḱm được ư muốn quay người lại.

- Thưa Đức ông? Micheal nín thở, Chúa Trời quay đầu lại phía cô, khuôn mặt Zofia sáng lên.
-Xin cảm ơn, - cô nói. Chúa mỉm cười.
- Bảy ngày cho măi măi…Ta tin ở con. Người nh́n theo cô bước ra khỏi pḥng. Ra tới hành lang, Micheal vừa kịp lấy lại hơi th́ nghe một giọng trầm trầm gọi ông. Ông bỏ mặc Zofia và quay lại gian pḥng lớn. Đức ông nhíu mày.
- Mẩu cao su mà cô ấy dính dưới bàn của Ta có mùi dâu tây, đúng không?
- Đúng là mùi dâu tây, thưa Đức ông, - Micheal đáp.

- Điều cuối cùng, sau khi cô ấy hàon thành nhiệm vụ, Ta sẽ rất cảm kích nếu con có thể xóa cái h́nh vẽ nhỏ trên vai cô ấy đi trước khi tất cả mọi người ở đây đều bắt chước. Chẳng bao giờ có thể cấm mọi người chạy theo mốt.
- Tất nhiên, thưa Đức ông.
- C̣n một câu hỏi nữa: Làm sao ông biết được ta sẽ chọn cô ấy?
- Bởi con đă làm việc cho Người hai ngh́n năm nay, thưa Đức ông! Micheal khép cửa lại sau lưng. Khi chỉ c̣n lại một ḿnh, Đức ông ngồi vào chiếc bàn dài và nh́n thẳng vào bức vách ngăn đối diện. Người hắng giọng rồi dơng dạc tuyên bố:
- Phía Ta sẵn sang rồi!
- Phía Ta cũng vậy!- giọng Lucifer ranh mănh trả lời.

Zofia ngồi chờ trong một căn pḥng nhỏ. Micheal bước vào và tiến về phía cửa sổ. Phía trên họ, bầu trời sáng dần, một vài ngọn đồi ló lên khỏi tầng mây.
-Khẩn trương lên, chúng ta không có nhiều thời gian, cha cần chuẩn bị cho con. Họ ngồi xuống quanh chiếc bàn tṛn nhỏ kê trong hốc tường. Zofia thổ lộ nổi lo lắng của cô với Micheal.
- Con sẽ phải bắt đầu nhiệm vụ này như thế nào đây, thưa cha?

- Con sẽ xuất phát trong điều kiện có đôi chút bất lợi, Zofia của cha ạ. Hăy nh́n thẳng vào vấn đề, cái xấu đă lan khắp thế giới và cũng khó có thể nhận thấy được. Con sẽ ở thế tự vệ, trong khi đối thủ của con đứng ở thế tấn công. V́ vậy trước tiên phải xác định được những thế lực liên minh mà hắn sẽ dung để đối phó với con. Hăy t́m ra nơi hắn định hoạt động. Để cho hắn hành động trước và hăy chống lại những dự định của hắn bằng tất cả sức lực của con. Chỉ khi nào đă vô hiệu hóa được hắn con mới có cơ may thực hiện một ư đồ lớn. Thế mạnh duy nhất của con là am hiểu địa h́nh. Họ đă chọn San Francisco làm nơi thi thố…đúng là một điều may mắn ngẫu nhiên. Vừa đung đưa người trên ghế, Lucas vừa kết thúc đọc một văn bản giống y như vậy dưới con mắt chăm chú của Chủ Tịch. Mặc dù tất cả rèm cửa đều đă được kéo xuống, Lucas vẫn không gỡ cặp kính mát dày đang đeo ra. Tấ cả những người than với hắn đều biết rằng chỉ cần một chút ánh sáng thôi cũng khiến mắt hắn bị kích thích, trước kia hắn đă có lần bị ánh sáng quá chói ḷa làm đôi mắt bị tổn thương.

Ngồi giữa đám thành viên Ban Cố vấn xung quanh một chiếc bàn dài quá khổ( nó kéo dài cho tới tận bức vách ngăn với căn pḥng làm việc rộng mênh mông kế bên), Chủ Tịch đang tuyên bố với các thành viên Ban Cố vấn rằng buổi họp kết thúc. Dưới sự thúc của giám đốc truyền thông tên Blaise, những người tham dự đi ra ngoài qua cánh cửa duy nhất. Vẫn ngồi trên ghế, Chủ Tịch vẫy tay ra hiệu cho Lucas tới bên cạnh. Bằng một cử chỉ nữa, lăo ra hiệu cho hắn cúi xuống thật gần và th́ thầm vào tai hắn điều ǵ đó mà không một người nào khác nghe được. Khi ra khỏi pḥng, Lucas thấy Blaise chạy tới và đi cùng hắn cho tới tận thang máy. Trên đường, gă này đưa cho hắn một số hộ chiếu, tiền mặt các nước, một chùm với nhiều ch́a khóa ô tô, và ch́a ra một thẻ thanh toán có màu bạc và huơ huơ trước mũi hắn.
- Hăy cẩn thận với các khoản chi tiêu, đừng có quá lạm dụng!

Bằng cử chỉ nhanh như cắt và khá bực bội, Lucas giật lấy miếng nhựa cứng h́nh chữ nhật và tảng lờ không bắt cái bàn tay mũm mĩm nhất Trung tâm. Đă quen với việc ấy, Blaise chùi mu bàn tay vào quần và vụng về nhét hai tay vào túi. Che giấu là một trong những biệt tài lớn nhất của con người đă leo được lên tới tận vị trí này, không phải nhờ khả năng, mà nhờ vào tất cả những ǵ them vọng trèo cao có thể trông cậy ở thói giảo hoạt và giả dối. Blaise chúc mừng Lucas và nói rằng gă đă đánh cược bằng cả trọng lượng của gă (một cách nói giảm, nếu trông vào tạng người gă) để tiến cử hắn. Lucas không hề tin một tẹo nào vào lời lẽ của gă: trong mắt hắn Blaise chỉ là một kẽ bất tài, được giao phụ trách mảng thông tin nội bộ chẳng qua nhờ có quan hệ họ hàng. Lucas thậm chí c̣n chẳng buồn đụng tới ngón tay của Blaise trong khi hứa sẽ thường xuyên báo cáo cho gă về tiến độ công việc. Trong nội các trung tâm nơi hắn làm việc, phỉnh phờ là cách chắc chắn nhất mà các giám đốc thường sử dụng để đảm bảo quyền lực của ḿnh. Để làm vui ḷng Chủ Tịch, họ sẵn sàng lừa dối nhau. Gă giám đốc phụ trách thông tin nội bộ năn nỉ Lucas tiết lộ cho gă biết điều Chủ Tịch đă nói thầm vào tai hắn. Hắn nh́n gă khinh bỉ và bỏ đi.

- Zofia hôn tay cha đỡ đầu và hứa sẽ không làm ông thất vọng. Cô ngỏ ư muốn tâm sự với ông một điều bí mật. Ông gật đầu đồng ư. Cô ngập ngừng và nói với ông rằng Đức ông có một đôi mắt thật lạ lùng, chưa bao giờ cô nh́n thấy một đôi mắt nào xanh như vậy.
- Thỉnh thoảng đôi mắt Người cũng đổi màu, nhưng con tuyệt đối không được kể cho bất cứ ai nghe về những ǵ con đă thấy. Cô hứa với ông và đi ra hành lang. Ông tiễn cô đến tận thang máy. Trước khi cửa thang máy khép lại, ông thân mật nói thầm với cô:
- Người đă nhận xét rằng con rất duyên dáng.
Zofia đỏ mặt. Micheal làm ra vẻ không trông thấy.
- Đối với họ, có thể đây chỉ là một lần ganh đau mới; song đối với chúng ta là cả vấn đề sống c̣n. V́ vậy tất cả mọi người đều trông cậy vào con. Một vài giây sau, cô băng ngang qua sảnh lớn. Pierre liếc về phía màn h́nh kiểm soát, bên ngoài không có ai. Cánh cửa lại trượt sang một bên tường và Zofia có thể bước ra phố.

Cùng lúc đó, Lucas bước ra từ phía bên kia Ṭa Tháp. Một tia chớp cuối cùng vạch ngoằn ngoèo trên đường chân trời, phía trên hững ngọn đồi Tiburon. Lucas vẫy một chiếc ta-xi, xe đậu trước mặt hắn và hắn leo lên chiếc xe Yellow Cab. Trên vỉa hè đối diện, Zofia chạy về phía xe của ḿnh, một nữ cảnh sát đi tuần đang ghi giấy phạt.
- Một ngày đẹp trời, chị khỏe chứ?
– Zofia nói với người phụ nữ mặc đồng phục. Nữ cảnh sát chậm răi quay đầu lại để biết chắc Zofia không hề chọc ghẹo ḿnh.
- Chúng ta có quen nhau không? – Nữ cảnh sát Jones hỏi lại.
- Không, tôi nghĩ là không. Đầy vẻ hoài nghi, cô cảnh sát cắn đuôi bút và nh́n Zofia trân trân. Cô xé biên lai phạt vi cảnh ra khỏi tập cuống.

- C̣n chị, chị khỏe chứ?
– Cô vừa hỏi lại vừa kẹp tờ biên bản vào tấm kính chắn gió trước xe.
- Chị có cái kẹo cao su mùi dâu tây nào không?
– Zofia vừa hỏi vừa vớ lấy tờ biên bản. - Không, chỉ có mùi bạc hà thôi.
Zofia nhă nhặn từ chối không nhận thỏi kẹo. Cô mở cửa xe.
- Chị không t́m cách thương lượng để khỏi phải nộp phạt sao?
- Ồ không, không.
- Chị có biết rằng kể từ đầu năm nay, những người sử dụng xe công vụ phải tự ḿnh trả các khoản tiền phạt không?
- Vâng, - Zofia trả lời, - tôi đă đọc ở đâu đó, dù sao th́ cũng hợp lư thôi.
- Khi c̣n đi học, có phải lúc nào chị cũng ngồi bàn đầu không? – Nữ cảnh sát Jones hỏi.

- Thật t́nh mà nói, tôi cũng chẳng nhớ nữa… giờ chị hỏi đến, th́ h́nh như tôi ngồi bất cứ chỗ nào tôi thích. - Chị có chắc là chị cảm thấy khỏe không?
- Cảnh mặt trời lặn tối nay sẽ đẹp tuyệt, chị nhớ đừng bỏ qua đấy!
Tốt nhất chị nên rủ cả gia đ́nh cùng ngắm, từ công viên Presidio nh́n ra chắc sẽ vô cùng rực rỡ. Tôi phải đi đây, một công việc quan trọng đang chờ tôi,
- Zofia vừa nói vừa leo lên xe. Khi chiếc Ford đă đi xa, người nữ cảnh sát bỗng cảm thấy hơi rung ḿnh dọc sống lưng. Cô cất bút vào túi áo và rút điện thoại di động ra.

Cô để một tin nhắn khá dài trong hộp thư điện thoại của chồng. Cô hỏi anh có thể bắt đầu vào ca chiều chậm hơn nửa tiếng không, cô sẽ t́m mọi cách để về nhà sớm hơn thường lệ. Cô đề nghị với chồng sẽ đi dạo trong công viên Presidio vào lúc mặt trời lặn. Quang cảnh sẽ rất độc đáo, chính một nhân viên CIA đă nói với cô như vậy! cô c̣n nói them rằng cô rất yêu anh, kể từ khi họ phải làm việc trong những khung giờ lệch nhau, cô chưa từng t́m được lúc nào thích hợp để nói cho anh biết cô nhớ anh biết chừng nào. Một vài giờ sau, trong lúc đi mua một số thứ để chuẩn bị cho buổi dă ngoại đột xuất, cô không hề nhận ra rằng gói kẹo cao su mà cô thả vào xe đẩy không phải là loại có mùi bạc hà.

Bị mắc kẹt v́ tắc đường trong khu phố tài chính, Lucas lật vài trang cuốn hướng dẫn du lịch. Cho dù Blaise có nghĩ ǵ đi nữa, th́ tầm quan trọng của nhiệm vụ lần này cũng là một lư do chính đáng để gia tăng các khoản chi tiêu: hắn yêu cầu người lái xe đưa hắn tới Nob Hill. Một pḥng rộng và sang trọng trong khách sạn Fairmont, một địa chỉ nổi tiếng của thành phố, sẽ hoàn toàn phù hợp với hắn. Chiếc xe rẽ sang phố California, đi qua nhà thờ lớn Grace và lọt thỏm dưới mái hiên rộng của khách sạn. Xe dừng lại trước tấm thảm nhung đỏ có đính những sợi chỉ vàng. Nhân viên hành lư định cầm chiếc va-li nhỏ lên, song hắn ném một cái nh́n khiến anh ta dừng lại. Hắn không them cảm ơn nhân viên gác cổng đă giúp hắn đẩy cánh cửa xoay, mà bước thẳng tới quầy tiếp tân. Nhân viên thừa hành không t́m thấy ǵ liên quan tới pḥng đặt của hắn, Lucas lên giọng mắng và phỉ mắng cô gái là vô tích sự. Ngay lập tức người phụ trách quầy tiếp tân tới gặp hắn. Với giọng nhũn nhặn thường dùng để đối thoại với” khách hàng đặc biệt khó tính”, anh ta đưa cho Lucas một chiếc ch́a khóa thẻ từ và luôn miệng xin lỗi, mong rằng việc đặc cách lên pḥng” Hàng đặc biệt” sẽ làm khách hàng bỏ qua những khó chịu nhỏ do một nhân viên thiếu năng lực gây ra. Không khách khí, Lucas cầm ngay lấy tấm thẻ và yêu cầu không được làm phiền hắn bất kể lư do ǵ. Hắn làm ra vẻ nhét một tờ tiền vào bàn tay anh ta, hắn nghĩ rằng nó sẽ sẽ nhớp nháp chẳng kém ǵ so với bàn tay của Blaise, rồi rảo bước về phía thang máy. Khi anh chàng phụ trách quầy tiếp tân quay lại, bàn tay anh ta trống trơn và vẻ mặt vô cùng tức tối. Nhân viên thang máy lịch sự hỏi thăm vị khách có nét mặt phơi phới xem mọi chuyện đối với ông ta có tốt đẹp không.
- Điều đó liên quan ǵ tới ngươi, - Lucas trả lời và bước ra khỏi thang máy.
Zofia đậu xe dọc vỉa hè. Cô bước lên những bậc thềm của một căn nhà nhỏ theo kiểu Victoria nằm chơ vơ trên Pacific Heights. Cô mở cửa và gặp ngay bà chủ cho cô thuê nhà.
- Cháu đi du lịch đă về rồi đấy ư, bác rất mừng được gặp cháu, - bà Sheridan nói.

- Nhưng cháu mới chỉ đi khỏi nhà sáng nay thôi. - Cháu có chắc vậy không? Bác có cảm giác như cháu vắng nhà từ tối qua. Ồ , bác biết là bác lại nhúng mũi vào việc chẳng liên quan ǵ tới ḿnh, nhưng bác thật sự không thích những lúc trong nhà vắng vẻ quá.
- Cháu đă về hơi muộn, lúc đó bác ngủ rồi, hôm qua cháu có nhiều việc hơn b́nh thường một chút. - Cháu làm việc nhiều quá đấy! C̣n trẻ như cháu, mà nhất là cháu lại xinh đẹp nữa, lẽ ra cháu nên đi chơi buổi tối với bạn trai mới phải.
- Cháu lên pḥng thay đồ đây, nhưng cháu hứa trước khi đi cháu sẽ rẽ qua chào bác, bác Reine ạ. Sắc đẹp của Reine Sheridan chưa từng bị mai một bởi thời gian. Giọng nói nhẹ và ấm của bà rất dễ chịu, ánh mắt rạng rỡ cho thấy bà đă có một cuộc sống đầy những kỷ niệm đẹp mà bà vô cùng nâng niu. Bà từng là một trong những nữ phóng viên kỳ cựu nhất đă đi khắp thế giới. Trên bức tường gian pḥng khách h́nh bầu dục của bà treo đầy những tấm ảnh đă ngả màu vàng, khuôn mặt của những người bà đă gặp trong các chuyến đi.

Trong khi các đồng nghiệp t́m cách chụp cho được một bức ảnh độc đáo, th́ bà lại luôn chụp lại những ǵ b́nh dị nhất, những ǵ bà thấy đẹp nhất trong mắt bà, những khoảnh khắc t́nh cờ có được.
Cho tới khi đôi chân không c̣n chịu đựng nổi những chuyến đi xa, bà trở về nghỉ ngơi trong ngôi nhà ở Pacific Heights. Bà đă sinh ra ở đó, rời nơi đó ngày mùng 2 tháng 2 năm 1936 trên một chuyến tàu chở hàng đi Châu Âu, đúng vào sinh nhật lần thứ hai mươi. Bà đă từng quay trở lại nơi này, có một t́nh yêu duy nhất ở đây, một khoảnh khắc của hạnh phúc ngắn ngủi.
Kể từ đó, Reine vẫn luôn sống một ḿnh trong căn nhà rộng, cho tới ngày bà cho đăng một mẫu tin trên báo San Francisco Chronicle.” Tôi là bạn chung pḥng mới của bà”, Zofia tươi cười nói khi đến tŕnh diện ngay buổi sáng hôm mẩu tin được đăng. Giọng nói quả quyết của cô đă quyến rũ Reine, và thế là người thuê nhà mới của bà đă dọn tới ngay buổi tối hôm đó, rồi từ tuần này sang tuần khác cô làm thay đổi cuộc sống của một người đàn bà cho tới giờ vẫn luôn thừa nhận rất hạnh phúc v́ đă từ bỏ được nổi cô đơn. Zofia rất thích những buổi tối ngồi nói chuyện với bà chủ nhà. Những khi không phải về quá muộn, cô luôn thấy luồng sáng phát ra từ hành lang qua cánh cửa hé mở làm sáng cả bậc thềm, đó là cách bà Sheridan thể hiện lời lấy cớ ghé qua để biết chắc mọi chuyện đều ổn, Zofia luôn tḥ đầu qua khung cửa. Một cuốn album khổ lớn luôn để mở trên tấm thảm cùng vài miếng bánh quy đựng trong chiếc cốc nhỏ được chế tác tinh xảo mang về từ Châu Phi. Reine ngồi chờ trên ghế bành, đối diện với cây ô-liu lấp ló trước sân nhà. Rồi Zofia bước vào, xoài người lên thảm và bắt đầu lật từng trang của một trong những cuốn album cũ bọc da được chất đầy trên giá. Không rời mắt khỏi cây ô-liu, Reine bắt đầu b́nh luận từng bức ảnh một.

Zofia leo lên cầu thang, xoay ch́a khóa mở cửa căn hộ của ḿnh, lấy chân đẩy cửa và thảy chùm ch́a khóa lên chiếc bàn thấp. Cô ném áo khoác ngay ngoài cửa, cởi áo sơ-mi khi vào đến căn pḥng khách nhỏ, thả quần xuống sán khi đi qua pḥng ngủ, rồi bước vào buồng tắm. Cô mở ṿi hoa sen cho nước chảy thật mạnh khiến ống nước kêu lục xục. Cô hất mạnh tay cho đầu ṿi đứng thẳng lại và nước bắt đầu chảy tràn lên mái tóc cô. Qua ô cửa nhỏ trổ trên mái nhà trông ra phía cảng, tiếng chuông nhà thờ lớn Grace vang lên báo hiệu đă mười bảy giờ.
- Ôi, không phải chứ! – Cô thốt lên.
Cô bước ra ngoài, người sực mùi hương bạch đàn và quay vào pḥng ngủ. Cô mở tủ quần áo, ngập ngừng trước một chiếc áo ngắn và một chiếc sơ-mi nam quá dài so với cô, giữa chiếc quần vải cô-tông và chiếc quần ḅ cũ, cuối cùng cô quyết định chọn quần ḅ và áo sơ-mi xắn cao ống tay. Cô gài máy nhắn lên thắt lưng và xỏ chân vào đôi giày vải sọc mịn rồi nhảy chân sáo ra phía cửa để chân lọt vào trong giày mà không cần cúi xuống. Cô với lấy chùm ch́a khóa, quyết định để cửa sổ mở rồi đi xuống cầu thang.

- Tối nay cháu sẽ về muộn. Chúng ta sẽ gặp lại trong ngày mai, và nếu bác cần bất cứ thứ ǵ th́ hăy gọi cho cháu vào máy nhắn, được không ạ? Bà Sheridan lẩm nhẩm một tràng dài mà Zofia hoàn toàn có thể đoán ra. Một điều ǵ đó kiểu như:” Cháu làm việc nhiều quá, con gái ạ, con người ta chỉ sống có một lần thôi”. Má quả thật đúng như vậy, Zofia luôn luôn hành động v́ lợi ích của những người khác, cô luôn làm việc cả ngày không mệt mỏi, thậm chí chẳng hề dừng lại dù chỉ để uống nước hay dung bữa trưa, v́ các thiên thần chẳng bao giờ cần ăn uống. Cho dù có là người rộng lượng và nhạy bén đến đâu, bà Reine cũng không bao giờ có thể đoán ra được cái mà chính Zofia c̣n khó định nghĩa nổi về” cuộc sống” của ḿnh.

Những tiếng chuông nặng nề vẫn tiếp tục rung đến tiếng thứ bảy và cũng là tiếng cuối cùng để báo giờ. Nhà thờ lớn Grace, nằm chơ vơ trên đỉnh Nob Hill, chính diện với các cửa sổ pḥng đặc biệt của Lucas. Hắn khoái trá mút miếng xương gà, cắn miếng sụn ở đầu chiếc đùi gà rồi đứng lên chùi tay vào rèm cửa. Hắn xỏ áo vét, nh́n ḿnh trong tấm gương lớn treo trên ḷ sưởi rồi bước ra khỏi pḥng. Hắn đi xuống những bậc thang rộng dẫn tới sảnh lớn và nở một nụ cười tinh quái với cô tiếp tân khiến cô cúi ngay đầu xuống khi vừa nh́n thấy hắn. Ra đến bậc thềm, một nhân viên phục vụ gọi ta-xi ngay cho hắn, hắn leo lên xe mà không them đưa tiền boa cho anh ta. Hắn đang muốn có một chiếc xe thật mới và đẹp, nơi duy nhất trong thành phố này để có thể chọn được chiếc xe như vậy vào Chủ nhật là khu cảng thương mại, có rất nhiều kiểu xe được xếp vào đây sau khi được dỡ ra khỏi các tàu hàng. Hắn yêu cầu người lái xe đưa hắn tới bến 80…Ở đó hắn có thể xoáy cho ḿnh một chiếc tùy ư. - Khẩn trương lên, ta đang vội! – Hắn nói với người lái xe.

Chiếc Chrysler rẽ vào đường Caifornia và xuôi xuống bên dưới thành phố. Chỉ chưa đầy bảy phút họ đă tới khu buôn bán. Mỗi lần tới ngă tư, người lái xe lại làu bàu thả cuốn sổ ghi chép xuống; tất cả các đèn đỏ đều chuyển sang màu xanh, khiến anh ta không thể ghi được đích đến của các cuốc xe theo luật định. “ Cứ như là cố t́nh ấy”. anh lẩm nhẩm khi đi qua ngă tư thứ sáu. Qua kính chiếu hậu, anh ta nh́n thấy Lucas mỉm cười và ngọn đèn thứ bảy vẫn mở đường cho xe đi. Khi họ tới lối vào khu cảng, một làn hơi dày đặc bốc lên từ máy xe, chiếc xe kêu lọc xọc rồi chững lại bên vệ đường.
- Chỉ c̣n thiếu mỗi nước này thôi!- Người lái xe thở dài.
- Ta sẽ không trả tiến cho ngươi, - Lucas nói, giọng đanh thép, - chúng ta vẫn chưa thật sự đến nơi.
Hắn chui ra khỏi xe và để mặc cửa xe mở toang. Trước khi người lái xe kịp phản ứng lại, nắp xe của anh ta đă bị hất tung lên bởi một làn nước đục gầu gỉ sắt phun ra từ bộ tản nhiệt. “Chỗ nối nắp xi-lanh, động cơ chết rồi, chàng trai ạ!” Lucas vừa hét lên vừa bước đi.

Đến trạm gác, hắn đưa cho người gác cổng một tấm thẻ, thanh chắn sơn sọc đỏ trắng được nhấc lên. Hắn bước vẻ tự tin cho đến tận băi xe. Hắn nhắm thấy một chiếc Chevrolet Camaro mui trần tuyệt đẹp và mở khóa xe mà không gặp chút khó khăn nào. Lucas ngồi vào sau tay lái, chọn một ch́a trong chùm ch́a khóa đeo bên thắt lưng và khởi động máy sau vài giây. Chiếc xe leo lên lối đi chính, không bỏ qua bất cứ một vũng nước đọng nào trong những ổ gà dọc đường. Tất cả các công-ten-nơ nằm dọc đường đi của hắn đều bị nước bẩn bắn lên che kín biển số đăng kư. Đến đầu đường, hắn kéo phanh tay thật mạnh; chiếc xe trượt đi một đoạn rồi dừng lại vài phân trước cửa quán Fisher’sDeli, quán ăn của khu cảng. Lucas bước ra, vừa huưt sáo vừa leo lên ba bậc thềm gỗ và đẩy cửa. Bên trong quán ăn gần như trống trơn. Thông thường những công nhân đến đây ăn uống sau một ngày dài lao động, nhưng hôm nay, v́ thời tiết xấu đă làm lăng phí cả buổi sáng nên họ đang cố gắng gỡ lại những giờ bị mất. Tối nay họ sẽ tan muộn và miễn cưỡng bàn giao máy móc cho kíp làm đêm đang chuẩn bị đến giờ thay ca.

Lucas ngồi vào 1 bàn, chăm chăm nh́n Mathide đang lau cốc phía sau quầy rượu. Lúng túng v́ nụ cười kỳ quặc của hắn , cô bước ngay lại để chờ hắn gọi món . Lucas không thấy khát.
- Anh ăn chút ǵ chăng ? - cô hỏi
Với điều kiện cô phải ngồi với hắn . Mathide nhă nhặn từ chối , cô không được phép ngồi vào bàn trong giờ làm việc . Lucas c̣n rất nhiều thời gian , hắn chưa cảm thấy đói và đề nghị được mời cô tới một nơi khjác v́ hắn thấy chỗ này quá sức tầm thường. Mathide rất lúng túng, chẳng phải cô không bị rung động bởi sức lôi xuốn của Lucas. Ở đầu này của thành phố cũng như trong cuộc sống của cô, chẳng dễ ǵ mà t́m được 1 dáng vẻ lịch lăm như vậy. CÔ quay mắt nh́n đi chỗ khác trong khi hắn nh́n cô chẳm chằm bằng đôi mắt trong suốt.

- Anh thật tử tế - cô th́ thầm.
Cùng lúc đó. Cô nghe thấy hai tiếng c̣i xe vang lên báo hiệu.
- Tôi không đi đuợc - cô trả lời Lucas - tôi có hẹn dùng bữa tối nay với 1 cô bạn. Chính cô ta vừa mới bấm c̣i. Có lẽ để lần khác chăng. Zofia bước vào, thở hổn hển, rồi tiến về phía quầy rượu nơi Mathide vừa quay trở lại và đang cố giữ thái độb́nh thản
- Xin lỗi, chị đến hơn muộn, hôm nay quả là 1 ngày điên cuồng đối với chị - Zofia vừa nói vừa ngồi vào 1 trong những chiếc ghế chân cao trước quầy rượu.
Khoảng chục người đàn ông thuộc kíp làm đêm bước vào trong quán khiến lucas rất khó chịu. Một trong số họ dừng lại trước mặt Zofia . Anh ta khen Xofia rất đẹp khi khôg mặc đồng phục . Zofia cảm ơn anh công nhân lái cần trục v́ lời khen và quay lại phía Mathide . Cô phục vụ xinh đẹp nghiêng người nói với bạn hăy kín đáo nh́n người khách mặc bộ vét màu đen ngồi bên bàn phía cuối cùng.

- Chị nh́n rồi ….. em quên anh ta đi.
- Chưa ǵ chị đă lên giọng rồi - Mathide th́ thào.
- Mathide , mối t́nh gần đây nhất của em xém chút nữa đă khiến em mất mạng, lần này nếu như chị có thể giúp em tránh khỏi điều tồi tệ nhất … th́ đó là trách nhiệm của chị.
- Em chẳng hiểu sao chị lại nói như vậy.
- Bởi v́ điều tồi tệ nhất, chính là những kiểu người như anh ta.
- Kiểu ngưởi ǵ cơ?
- Ánh mắt đen tối.
- Chị bắn nhanh quá. Thậm chí em c̣n chưa kịp nghe thấy chị lên đạn nữa cơ đấy.
- Em phải mất sáu tháng để tẩy rửa tất cả những chất độc mà anh chàng phục vũ quầy rượu ở O'Farrell đă hào phóng chia sẻ cùng em. Có phải em muốn phá nát vận ma của ḿnh không? Em có 1 công việc, 1 căn pḥng, em mới được "tẩy rửa sạch sẽ " từ 17 tuân nay. Em đă lại muốn ch́m ngay xuống rồi à ?
- Máu em vẫn chưa được tẩy sạch hẳn.
- Nếu thế th́ hăy chờ thêm 1 thời gian nữa và uống thuốc cho đều đặn.
- Nhưng anh chàng này trông rất tử tế.
- Y như 1 con cá sấu nh́n thấy miếng mồi ngon.
- Chị biết anh ta ư?
- Chị chưa bao giờ nh́n thấy anh ta.
- Thế th́ sao chị lại đánh giá vội vàng vậy?
- Hăy tin chị , chị có biệt tài phân biệt rơ mọi thứ.

Giọng nói trầm trầm của Lucas vang lên phía sau gáy khiến Zofia giật thót người. - V́ cô đă tước mất 1 buổi tối lăng mạn của cô bạn xinh đẹp, hăy tỏ ra rộng lượng và chấp nhận lời mời tới ăn tối tại một trong những quán ăn ngon nhất thành phố. Chắc chắn chiếc xe mui trần của tôi có đủ chỗ cho cả 3 chúng ta. - Anh quả là người nhạy bén, chẳng ai có thể rộng lượng hơn Zofia - Mathide tiếp lời, tràn trề hy vọng bạn cô sẽ tỏ ra dễ dăi. Zofia quay lại định cảm ơn và đuổi hắn đi, song ngay lập tức cô bị hút hồn bởi đôi mắt đang chăm chú nh́n cô. Cả hai nh́n nhau hồi lâu kh6ng thốt lên tiếng nào, Lucas muốn nói ǵ đó song âm thanh dường như không thể thoát ra khỏi cổ họng hắn. Im lặng, hắn chăm chú quan sát từng nét trên khuôn mặt cô gái xinh đẹp vừa xa lạ. Cô cảm thấy miệng khô khốc, cô quờ tay t́m 1 cốc nuớc, hắn đặt tay lên mặt quầy rượu. Hai bàn tay vụng về giao nhau khiến chiếc ly trượt khỏi mặt quầy rơi xuống đất vỡ thành 7 mảnh. Zofia cúi xuống thận trọng nhặt ba mảnh ly vỡ, Lucas quỳ xuống giúp cô nhặt nốt 4 mảnh c̣n lại. Khi đứng lên, cả hai vẫn không hề rời mắt khỏi nhau.

Mathide hết nh́n ngừoi này lại đưa mắt nh́n người kia, rồi cất giọng bực bội.
- Để tôi quét cho sạch.
- Em cởi tạp dề ra rồi chúng ta đi thôi, chúng ta bị muộn quá rồi - Zofia vừa trả lời vừa quay mắt đi Cô gật đầu chào Lucas và kéo thật nhanh cô bạn ra ngoài. Ra tới băi xe, Zofia càng đi nahnh hơn. Sau khi đă mở cửa xe cho Mathide , cô ngồi vào sau tay lái và vội vă khởi động máy.
- Chị làm sao thế - Mathide hỏi, vẻ sững sờ.
- Chẳng sao cả. Mathide xoay kính chiếu hậu trong xe sang bên.
- Hăy soi mặt chị và thử nói lại chẳng sao cả của chị xem nào. Chiếc xe lao đi dọc bến cảng. Zofia mở cửa sổ, một luồn không khí lạnh như băng ùa vào khoang lái, Mathide rùng ḿnh.

- Cái gă đàn ông đó thật trầm trọng - Zofia th́ thầm.
- Em biết đàn ông cao, thấp, đẹp xuấu, gầy, béo, râu ria, trơn trụi, hói, nhưng trầm trọng th́ thú thật là em chưa nghe bao giờ.
- Chính v́ thế chị mới nói em phải tin tuủơng chị, bản thân chị cũng không biết phải diễn đạt như thế nào. Trông gă vừa buồn bă vừa có vẻ cực kỳ day dứt… chị chưa bao giờ…
- Nếu thế th́ gă quả là ứng viên hoàn hảo cho chị, người luôn say sưa với những linh hồn cần được cứu rỗi. Chắc chắn chị sẽ mang lại cho ḿnh 1 vết nứt bên tâm thất trái cho mà xem.
- Em đừng châm chọc nữa.
- Quả là trái đất này đảo lộn hết rồi . Em muốn chị cho ư kiến khách quan về 1 anh chàng mà em thấy ngon lành như 1cái bánh quy. Chị chưa thèm nh́n anh ta đă vội hạ bệ anh ta nhanh như tên bắn. Rồi đến khi chịu quay lại th́ chị lại dán mắt vào anh tay như cái ống thông cống dính chặt vào miệng lỗ thoát nước trong buồng tắm nhà em vậy. Thế mà chị lại bảo em không đuợc quyền châm chọc.

- Em không cảm thấy 1 chút ǵ thật sao, Mathide ?
- Có chứ, Habit Rouge ( trên một loại nuớc hoa đàn ông nổi tiếng của hăng Guerlain) nếu như chị thật sự muốn biết, trang phục th́ toàn thứ chỉ có thê t́m thấy ở cửa hàng Macy's (hệ thống cửa hàng bán quần áo hạng sang ), về dáng vẻ lịch lăm th́ em nghĩ đó có vẻ là dấu hiệu tốt.
- Em không thấy trông anh ta có vẻ rất tối tăm sao ?
- Ở bên ngoài tối tăm th́ có, chị bật đèn pha lên đi, nếu không chúng ta cũng gặp tai nạn bây giờ đây Mathilde kéo cổ áo khoác che kín gáy và nói thêm:
- Đúnq, bộ comple của anh ta có màu hơi rối, nhưng đường cắt kiểu Ư và bằng vải len sáu sợi, thứ lỗi cho em , th́ không thể chê vào đâu đuợc.
- Ư chị không phải thế.

- Thế th́ chị muốn em nói ǵ? Em dám chắc anh ta chẳng phải loại người mặtc bất cứ thứ quần đùi nào cũng được. Mathilde với lấy 1 điếu thuốc và châm lửa. Cô hạ cửa kinh xe và thở ra 1 hơi dài thành làn khói bay ra ngoài khe cửa hé mở.
- Dù có chết v́ viêm phổi cũng phải chịu thôi. Được rồi, em đồng ư với chị, quần đùi th́ lại nào cũng thế cả.
- Em chẳng để tâm tới 1 lời nào của chị cả - Zofia nhắc lại, vẻ lo lắng.
- Chị có tưởng tượng nổi tâm trạng bối rối của con gái Calvin Klein lúc nh́n thấy tên bố được thêu bằng chữ in hoa khi một người đàn ông cởi quần dài trước mặt cô ta không ?
- Em đă gặp anh ta ở đâu rời ư? - Zofia hỏi, thái độ không hề thay đổi.
- Có thể là ở quán rượu của Mario, nhưng em không dám chắc. Hồi đó những buổi tối mà em nh́n thấy rơ mọi thứ tương đối hiếm hoi …

- Nhưng tất cả đă kết thúc, đă thuộc về quá khứ cả rồi - Zofia nói.
- Chị có tin vào cảm giác "đă từng gặp" không? - Có thể, sao em lại hỏi thế?
- Ban năy lúc ở trong quán … khi chiếc ly tuột khỏi tay anh ta …. em thực sự cảm giác như nó đă rơi chậm dần.
- Chắc là bụng em trống trơn rồi, chị đưa em đi ăn món Á nhé - Zofia kết thúc
- Em có thể hỏi chị 1 câu cuối cùng không ?
- Đương nhiên.
- Chị không bao giờ bị lạnh à?- Mathide hỏi
- Sao lại thế?

- V́ với 1 cái que kem trong miệng, có lẽ trông em rất giống như 1 cây kem, chị đóng ngay cửa kính lại giúp em. Chiếc xe Ford chạy về phía cửa hàng socôla lâu đời trên quảng trường Ghirardellu. Sau vài phút yên tĩnh Mathide xoay nút mở đài và nh́n vào thành phố trôi qua bên cửa sổ. Tới ngă tư giao nhau giữa đại lộ Colombux và đường bay, bến Cảng đă khuất khỏi tầm nh́n.
-Anh vui ḷng nhấc tay lên đê tôi lau mặt quầy. Ông chủ quán Fisher's Deli kéo Lucas ra khỏi tâm trạng mơ màng.
- Sao cơ ?
- Dưới tay anh có mảnh ly vỡ, anh sẽ làm ḿnh tự đứt tay mất thôi.
- Ông không cần lo cho tôi. Cô ta là ai vậy ?
- Một cô gái xinh đẹp, khá hiếm thấy ở chỗ này.
- Phải, chính thế mà tôi rất thích khu vực này - Lucas cắt ngang khô khốc
- Ông chưa trả lời câu hỏi của tôi.
Anh muốn hỏi cô phục vụ quầy của tôi ư?
- Xin thức lỗi song tôi không thể cung cấp thông tin về nhân viên của tôi được , nếu muốn biết th́ anh phải quay lại và tự ḿnh hỏi lấy, ngày mai cô ấy sẽ bắt đầu ca làm việc mới lúc 10h. Lucas đập tay xuống mặt quầy rượu. Các mảnh ly vỡ bắn lên thành hàng ngh́n mảnh vụn. Ông chủ quán lùi lại 1 bước.
- Tôi cóc thèm quan tâm tới cô phục vụ của ông. Ông có biết cô gái đi cùng với cô ta không ? - Lucas hỏi lại.
- Đó là 1 người bạn của cô ấy, cô ta làm việc trong ban an ninh của bến cảng, tôi chỉ biết có thế thôi Bằng 1 động tác nahnh như cắt, Lucas giật lấy cái khăn lau giắt bên thắt lưngcủa ông chủ quán. Hắn chấm chấm lên ḷng bàn tay, thật kỳ lạ v́ trên đó chẳng hề có 1 vết xước nào. Rồi hắn ném thẳng mảnh giẻ vào sọt rác phía sau quầy rượu Ông chủ quán Fisher's Deli nhíu mày.

- Đừng lo , ông bạn - Lucas vừa n1oi vừa nh́n bàn tay lành lặn của ḿnh - Cũng giống như đi chân trần trên than hồng vậy, phải có bí quyết , bao giờ cũng phải có bí quyết. Rồi hắn bước ra cửa, Ra đến bậc thềm, hắn gỡ ra 1 mẩu thủy tinh nhỏ xíu mắc giữa ngón tay trỏ và ngón giữa. Hắn tiến về phía chiếc xe mui trần, lách người qua cửa và nhấc phan tay lên. Chiếc xe hắn đánh c8áp đuợc trôi dần về phía cảng và đổ nhào xuống, Khi chiếc xe ch́m hắn dưới làn nước, khuôn mặt lucas rạng lên 1 nụ cười sáng rỡ như nụ cười của 1 đứa trẻ. Đối với hắn, giây phút nước tràn vào trong khoang xe qua cửa kính (mà hắn vẫn cẩn thận để hơi hé mở) quả là 1 khoảnh khắc của niềm vui thuần tuư. Nhưng điều làm hắn thích thú nhất là những bọt nước to đùng tuôn ra từ ống xả trước khi động cơ chết hẳn. Khi lên tới mặt nuớc, tiếng nổ "bốp, bốp" từ các bọt nuớc đó phát ra quả là tuyệt vời. Khi đám đông bắt đầu xúm lại nh́n những ngọn đèn hậu cũa chiếc Camoro ch́m dần trong làn nước đục ngầu của bến cảng, Lucas đă đi khá xa , hai tay nhét vào túi.

- Ta nghĩ ḿnh vừa t́m được 1 viên ngọc quư - hắn vừa nói vừa đi xa dần - ta không thắng th́ mới là lạ. Zofia và Mathide ngồi ăn ngay trước băi vịnh , trước mặt một toà nhà kính rộng thênh thang nhô ra đường Băi Biển. "Bàn đẹp nhất của quán chúng tôi", anh chàng lai Á là quản lư nhà hàng đă nói với họ và nở 1 nụ cười không che nổi bộ rănghô. Khung cảnh thật tuyệt vời. Phía bên trái, cầu Golden Gate đang đứng hănh diện khoe vẻ đẹp với Cầu Bay, cây cầu ánh bạc được xây trứơc nó chỉ 1 năm. Trước mặt các cô, những chiếc thuyền buồm đung đưa nhè nhẹ theo nhịp sóng. Những lối đi rải sỏi phân cách các vuông cỏ trải dài tới tận mép nuớc. Những người đi dạo trên đó đang tận hưởng nhiệt độ ôn ḥa của một ngày đầu thu. Người phục vụ bàn đặt hai ly rượu cocktail đặc biệt và 1 đĩa tôm chiên ḍn lên bàn. "Nhà hàng khuyến mại", anh vừa nói vừa ch́a ra vảng thực đơn. Mathide hỏi Zofia có phải khách quen ở đây không. Giá cả các món có vẻ khá cao đối với 1 công chức b́nh thường. Zofia trả lời rằng bà chủ quán mời các cô ăn miễn phí.

- Chị giúp ông ta hủy các biên bản phạt à?
- Chị chỉ giúp một việc nhỏ cách đây vài tháng thôi, chẳng có ǵ cả, chị cam đoan với em - cô đáp lại, vẻ lúng túng.
- Em hơi nghi ngờ các thể loại chẳng có ǵ của chị. Việc nhỏ như thế nào? Zofia gặp ông chủ của nhà hàng này vào 1 buổi tối trên bến cảng trong lúc chờ đợi người ta hàon thành thủ tục hải quan cho cô bát đĩa nhập khẩu từ Trung Quốc. Nỗi buồn trong mắt ông đă khiến Zofia chú ư, cô ngờ rằng ông ta sẽ làm điều dại dột khi thấy ông ta cúi người xuống nh́n mặt nước hồi lâu. Cô đă đến gần và bắt chuyện với ông ta, cuối cùng th́ ông ta cũng tâm sự với cô rằng vợ ông muốn rời bỏ ông sau 43 năm chung sống.
- Thế vợ ông ta bao nhiêu tuổi?- Mathide ṭ ṃ hỏi.
- Bảy mươi hai.
- Có những người c̣n tính chuyện ly hôn với nhau ở tuổi 72 ư? - Mathide hỏi và cố gắng kiềm chế để khỏi bật cười.

- Nếu như chồng em ngáy từ 43 năm nay th́ em sẽ luôn suy nghĩ về điều đó, thậm chí có thể là hàng đêm. - Thế chị đă giúp họ giảng ḥa với nhau à.
- Chị đă thuyết phuc ông ấy làm phẫu thuật và cam đoan ông ấy sẽ không hề bị đau. Đàn ông thường rất sợ đau.
- Thế chị có nghĩ là ông ấ sẽ nhảy xuống thật không ?
- Ông ấy đă ném nhẫn cưới xuống nước. Mathide ngước mắt nh́n lên, cô bị cuốn hút bởi trần nhà hàng được trang trí toàn bằng những mảnh kính ghép màu của hăng Tiffany, khiến cho nhà hàng có vẻ trang nghiêm như trong nhà thờ. Zofia cũng đồng t́nh, rồi cô tiếp thêm 1 miếng thịt gà cho bạn.
- Ṭ ṃ, Mathide luồn tay vào mái tóc.
- Có thật không, cái câu chuyện về tiếng ngáy ấy?
Zofia nh́n cô và không thể nén nổi tiếng cười.
- Không.
- A! Thế th́ chúng ta ăn mừng sự kiện ǵ đây?
- Mathide vừa hỏi vừa nâng ly lên. Zofia nói mập mờ về việc cô vừa để bạt sáng nay. Không, không cô không đổi sang khu vực khác, mà cô cũng chẳng hề được tăng lương, tất cả cũng chẳng có ǵ liên quan tới lợi ích về vật chất. Nếu như Mathide không tiếp tục cười khẩy như thế, th́ có thể cô sẽ giải thích cho Mathide nghe rằng có những điều c̣ mang lại nhiều thứ hơn tiền bạc hay quyền lực: một thành công cá nhân, một cách mang lại cho ḿnh quyền lực mà vẫn có lợi - chứ không phải là làm hại - đối với những người khác, một cảm giác rất dễ chịu.
- Th́ ra là vậy - Mathide cười khẩy. - Thật t́nh mà nói với em, cô bé của chị, chắc chị sẽ c̣n phải lo lắng dài dài - Zofia bực bội đáp lại Mathide vớ lấy hũ rượu Sakê bằng tre và rót đầy hai chén, bỗng thoáng qua 1 giây nét mặt Zofia biến sắc. Cô túm lấy cổ tay bạn và gần như lôi bạn ra khỏi ghế.

- Ra khỏi đây ngay, hăy chạy thật nhanh về phía cửa
- Zofia hét lên. Mathide đứng sững người. Những người ngồi ở các bàn gần họ cũng ngạc nhiên không kém, họ nh́n Zofia gào thét cuống cuồng về 1 mối đe dọa vô h́nh nào đó.
- Hăy chạy ra hết đi, ra khỏi đây càng nhanh càng tốt và hăy tránh xa chỗ này, tất cả khẩn trương lên. Những người ngồi trongnhà hàng nh́n cô ngỡ ngàng, tự hỏi không hiểu cô đang giở tṛ đùa ǵ. Ông chủ nhà hàng chạy về phía Zofia, hai bàn tay chắp vào nhau như thể hiện 1 lời van xin đối với cô gái mà ông coi như 1 người bạn, mong cô đùng tiếp tục gây rối lạon trong nhà hàng của ông. Zofia lay mạnh hai vai ông và năn nỉ ông hăy giải tán tất cả mọi ngừoi trong nàh hàng, đừng chậm trễ nữa. Cô khẩn nài ông hăy tin cô, họ chỉ c̣n vài giây nữa thôi. Liu Tran không hẳn là 1 nhà thông thái, song bản năng chưa bao giờ đánh lừa ông. Ông vỗ tay thật mạnh hai tiếng và chỉ vài từ ông thốt ra bằng tiếng Quảng Đ«ng cũng đủ để khuấy động những ngừoi phục vụ bàn trung thành. Những chàng trai mặc chế phục màu trắng kéo các khách hàng ra khỏi ghế của họ rồi nhanh nhẹn dẫn họ về phía một trong ba lối ra của nhà hàng.

Liu Tran vẫn đứng giữa gian pḥng giờ đă vắng bóng người. Zofia nắm lấy cánh tay và kéo ông về phía cửa nhưng ông ra sức cưỡng lại, mắt nh́n về phía Mathide lúc này vẫn đứng như hóa đá cách họ vài mét. Cô vẫn không hề nhúc nhích.
- Tôi sẽ ra sau cùng - Liu nói đúng vào lúc 1 người phụ bếp chạy ra khỏi bếp, miệng hét toáng lên.

Một tiếng nổ lớn đinh tai khiến mọi thứ xung quanh bắn tung lên. Chiếc đèn chùm bung ra bởi chấn động đang làm cả gian pḥng rung chuyển và nặng nề rơi xuống sàn . Bàn ghế như bị hút về phía khung cửa nơi các tấm kính vỡ vụn rơi tung tóe trên mặt đất bên ngoài. Hàng ngàn mảnh thuỷ tinh màu đỏ, xanh lá cây, xanh da trời rơi xuống như mưa trên đống gạch vữa. Một làn hơi hăgn hắc xám xịt tràn vào pḥng ăn rồi cuồn cuộn bốc ra ngoài qua lỗ hổng khổng lồ. Sau tiếng ồn ào tiếp theo tai biến là 1 sự yên tĩnh đến nghẹt thở. Đậu xe phía dưới, Lucas đóng cửa kính của chiếc xe mà hắn vừa mới xoáy được trước đó 1 giờ. Hắn vô cùng khó chịu v́ bụi bặm, và đặc biệt là v́ mọi thứ đă không hề diễn ra như hắn mong muốn.

Zofia đẩy chiếc tủ to đùng đang đè lên người cô. Cô xoa đầu gối rồi bước qua 1 chiếc bàn bị lật đổ và nh́n đóng đồ đạc ngổn ngang xung quanh. Dưới chân cây đèn lớn, giờ đă mất hết vẻ huy lúc trước, ông chủ nhà hàng nằm sóng soài, hơi thở khó nhọc và đứt quăng. Zofia bước vội về phía ông. Liu nhăn mặt, rũ ra v́ đớn đau. Máu chảy dồn trong phổi khiến tim ông thắt lại sau từng hơi thở. Từ đẳng xa, tiếng c̣i xe cứu hỏa ngân vang khắp càc nẻo đường trong thành phố. Zofia xin Liu cố chịu đựng.
- Cô thật đáng quư - ông già người Hoa thở dài.
Cô nắm lấy bàn tay ông , Liu cầm tay cô áp lên lồng ngực ḿnh giờ đan g rít lên như 1 lốp xe x́ hơi. Cho dù vô cùng đau đớn, đôi mắt ông vẫn có thể đọc ra sự thật. Ông dồn toàn bộ sức lực để thèu thào nói rằng nhờ có Zofia, ông không cảm thấy lo lắng chút nào. Ông biết rằng trong giấc ngủ dài vĩnh cửu của ḿnh, ông sẽ không c̣n ngáy nữa. Ông nhếch miệng cười và bật lên 1 tràng ho.
- Thật may mắn cho những hàng xóm mới của tôi. Họ phải rất biết ơn cô.

Một ḍng máu rỉ ra từ miệng ông, chảy xuống dưới má rồi ḥa vào màu đỏ của tấm thảm. Nụ cười của Liu đông cứng lại.
- Tôi nghĩ cô cần phải t́m bạn của cô, tôi không hề nh́n thấy cô áy ra khỏi cửa. Zofia nh́n quanh nhưng không hề thấy bóng của Mathide, cũng chẳng thấy 1 người nào khác. - Gần cửa, dưới tủ để bát đĩa.
- Liu thều thào và lại ho 1 tràng. Zofia đứng lên . Liu níu tay cô lại và nh́n thẳng vào mắt cô.
- Làm thế nào mà cô biết trước được?
- Zofia nh́n ông, những tia sáng cuối cùng của sự sống đang từ từ rời bỏ đôi mắt ông.
- Chỉ trong giây lát nữa ông sẽ hiểu tất cả.
- Khi ấy nét mặt Liu chợt sáng lên bởi 1 nụ cười rạng rỡ, rồi toàn thân mềm dần.

- Cảm ơn cô v́ mọi thứ.
Đó là những lời cuối cùng của ông Tran. Các đồng tử trong mắt ông co lại như đầu mũi kim , hai mi mắt giần giật, g̣ má của ông rơi xuống ḷng bàn tay của nguời khách hàng cuối cùng trong quán. Zofia vuốt trán cho ông.
- Thật xin lỗi v́ tôi không thể đưa ông đi - cô nói và nhẹ nhàng đặt đầu ông chủ quán xuống.
Cô đứng lên , đẩy chiếc tủ nhỏ bị lật ngửa bốn chân sang 1 bên rồi tiến về phía chiếc tủ lớn nằm nghiêng. Dùng hết sức lực cô đẩy tủ và phát hiện Mathide nằm bất tỉnh, một chiếc dĩa to cắm trên đùi bên trái. Một luồng sáng từ ngọn đèn của người lính cứu hỏa quét dọc sàn , tiếng bước chân anh ta lạo xạo trên lớp gạch vụn. Anh bước đến gần hai cô gái và nhấc máy bộ đàm đeo bên hông lên thông báo anh đă t́m thấy hai nạn nhân.
- Chỉ có 1 thôi - Zofia nói với anh.
- Càng tốt - một người đàn ông trong bộ complê đen đứng nh́n từ phía xa lên tiếng.
Người đội trưởng đội cứu hỏa nhún vai.
- Có lẽ đó là một nhân viên điều tra. Giờ th́ họ đến gần như trước cả chúng ta mỗi khi có tiếng nổ ở đâu đó - anh ta càu nhàu và đặt 1 chiếc mặt nạ dưỡng khí lên mặt Mathide.
- Rồi anh nói với 1 trong số những đồng đội vừa mới chạy tới giúp họ.
- Cô ấy bị găy 1 bên chân , có thể cả tay nữa, cô ấy bất tỉnh rồi. Báo ngay cho đội cấp cứu để họ tới đưa cô ấy đi ngay. Rồi anh chỉ vào xác ông Tran.
- Thế c̣n ông kia, ông ta thế nào?
- Quá muộn rồi - Người đàn ông mặc bộ complê đáp vọng từ phía đầu kia căn pḥng.
Zofia ôm Mathide trong ṿng tay và cố gắng , nuốt nỗi buồn đang trào lên trong cổ họng.

- Tất cả là do lỗi của chị, chị không nên đưa em tới đây.
Cô nh́n lên trời qua lỗ cửa sổ bị vỡ toác, môi dưới run run.
- Đừng mang cô ấy đi lúc này. Cô ấy sẽ làm được, cô ấy đang đi đúng dường. Chúng ta đă hứa với nhau sẽ bỏ ra vài tháng trước khi quyết định bất cứ điều ǵ mà. Lời hứa là lời hứa.
Vô cùng ngạc nhiên, hai nhân viên cứu hộ bước lại gần và hỏi cô xem mọi chuyện có ổn cả không . Cô trấn an họ bằng cách đơn giản là gật đầu. Họ đề nghị cô dùng mặt nạ dưỡng khí song cô từ chối. họ yêu cầu cô tránh ra xa cô lùi lại vài bước và hai nhân viên cứu hộ đặt Mathide lên cáng rồi đưa ngay ra cửa. Zofia đi theo đến tận khung cửa kính giờ đă vỡ nát . Cô không rời mắt khỏi thân thể người bạn gái cho tới khi cô bạn biến mất trong chiếc xe cứu thương. Nhữngngọn đèn cấp cứu xoay tṛn phát ra những luồng sáng màu đỏ và màu cam của đơn vị 02 mờ dần khi tiếng c̣i rú vang chạy về huớng Bệnh viện San Francisco Memorial. - Đừng tự trách ḿnh nữa , ai cũng có lúc có mặt ở nơi không đến vào 1 thời điểm không thích hợp. đó là sô phận.

Zofia giật nảy người . Cô nhận ra giọng nói trầm trầm của người đang t́m cách an ủi cô một cách vụng về như vậy. Lucas tiến lại gần cô và nheo nheo đôi mắt.
- Anh làm ǵ ở đây? – Cô hỏi.
- Tôi tưởng tay đội trưởng đội cứu hỏa đă nói cho cô biết rồi chứ, - hắn vừa nói vừa nới lỏng cà-vạt ra.
- …Và v́ mọi thứ đều có vẻ như chỉ là một vũ nổ hơi ga thông thường trong nhà bếp, hoặc cùng lắm th́ là một vụ phá hoại, anh chàng nhân viên điều tra tốt bụng sẽ có thể trở về nhà để nhường công việc cho những nhân viên không chuyên. Các nhóm chống khủng bố chẳng có lư do ǵ để nhằm vào các con vịt nấu cam!
Giọng nói khàn khàn của viên thanh tra cắt ngang cuộc nói chuyện của hai người.
- Chúng ta có hân hạnh nói chuyện với ai đây? – Lucas hỏi với giọng chế giễu không che giấu nổi nỗi bực ḿnh.

- Với thanh tra Pilguez thuộc pḥng cảnh sát San Francisco, - Zofia trả lời hắn.
- Tôi rất vui v́ lần này cô nhận ra tôi! – Pilguez nói với Zofia, hoàn toàn không để ư ǵ tới sự tồn tại của Lucas, - khi nào có dịp, cô cần phải giải thích cho tôi nghe v́ sao sáng nay cô lại giả vờ.
- Tôi không muốn phải giải thích chúng ta đă từng gặp nhau trong hoàn cảnh nào, chủ yếu để bảo vệ cho Mathilde, - Zofia nói thêm. – Tin đồn có thể lan nhanh hơn sương mù trong khu cảng.
- Tôi đă đặt ḷng tin nơi cô khi đồng ư thả cô bé sớm hơn thời hạn, v́ vậy tôi cũng mong cô sẽ tin tưởng tôi. Sự tế nhị không hoàn toàn là điều cấm kị trong nghề cảnh sát! Tuy nhiên, cứ xét t́nh trạng cô bé, th́ nếu chúng ta để cô ấy ngồi lại pḥng giam cho tới măn hạnh có lẽ sẽ tốt hơn chăng.
- Một định nghĩa tuyệt vời về sự tế nhị, thưa thanh tra! – Lucas xem vào và chào hai người. Hắn bước qua lỗ hổng lớn, chỗ có một cánh cửa đôi đắt tiền được gửi từ tận Châu Á sang đang nằm chỏng trơ.

Trước khi ngồi vào xe, Lucas nói với lại Zofia.
- Thật đáng tiếc cho cô bạn cô.
Chiếc Chevrolet đen biến mất vài giây sau ở ngă rẽ đường Bờ Biển.
Zofia chẳng thể cung cấp manh mối ǵ cho viên thanh tra. Chỉ có ột linh cảm khủng khiếp khiến cô t́m cách giục tất cả những người đang ngồi trong nhà hàng chạy ra khỏi nơi đó. Pilguez lưu ư cô rằng lời giải thích của cô có vẻ quá đơn giản so với số sinh mạng mà cô vừa cứu sống. Zofia chẳng biết nói ǵ thêm nữa. Có lẽ cô đă vô t́nh ngửi được hơi gas toát ra từ lớp trần giả của nhà hàng. Pilguez làu bàu: tất cả các hồ sơ có chút dính dáng tới sự ngẫu nhiên dường như có xu hướng bám chặt lấy anh trong những năm gần đây.
- Hăy báo cho tôi biết khi nào anh có thể kết luận điều tra, tôi muốn biết điều ǵ đă xảy ra. Viên thanh tra để cho cô rời khỏi hiện trường. Zofia quay ra xe. Tấm kính chắn gió đă bị nức một vệt dài, và lớp vỏ xe màu hạt dẻ đạ được sơn lại bằng một lớp bụi xám trải rất đều. Trên đường đi tới pḥng cấp cứu, cô gặp rất nhiều xe cứu hỏa cụng đang tiếp tục đổ xô tời hiện trường vụ tai nạn. Cô đậu chiếc Ford, băng qua sân để xe và bước vào khoa cấp cứu. Một nữ y tá tới gặp và nói cho cô ta biết Mathilde vẫn c̣n đang nằm trong pḥng cấp cứu. Sofia cám ơn cô rồi chọn một chỗ ngồi trên dăy ghê băng trống trong pḥng chờ.

Lucas sốt ruột nhấn hai c̣i,. Ngồi trong trạm gác, người bảo vệ ấn tay vào một nút, mắt vẫn dán chặt vào màn h́nh nhỏ nơi đội Yankee đang dẫn trước với tỷ số khá cách biệt. Thanh chắn từ từ nhấc lên và chiếc Chevrolet tiến vào, đèn tắt ngấm, chạy thẳng tới sát mép nước. Lucas mỏ cửa sổ xe, ném đót thuốc lá ra ngoài. Hắn kéo cần xe về số không rồi ra khỏi xe và vẫn để cho máy tiếp tục nổ. Chỉ với một cú đá nhẹ lên tấm chắn sốc phía sau, hắn đă cung cấp đủ lực cần thiết để chiếc xe trượt vầ phía trước và lao xuống bến nước. Hai tay chống bên hông, hắn vui vui sướng nh́n cảnh tượng. Khi bọt bong bóng cuối cùng vỡ tan, hắn quay lưng rồi vui vẻ đi về phía băi để xe. Một chiếc Honda màu ô-liu như chờ sẵn hắn ở đó. Hắn mở khóa, mở nắp xe, giật đứt c̣i báo động và ném ra xa. Hắn ngồi vào trong xe và ngắm nội thất bọc nhựa bên trong với vẻ kém hào hứng. Rồi hắn rút chùm ch́a khóa ra và chọn lấy chiếc ch́a mà hắn cho là thích hợp nhất. Động cơ xe hoạt động ngay lập tức với tiếng máy nổ chói tay.
- Một chiếc xe Nhật màu xanh lá cây, đúng là không c̣n thiếu ǵ nữa rồi! – Hắn làu bàu trong lúc kéo nhẹ phanh tay.
Lucas nh́n đồng hồ, hắn đă bị muộn nên lập tức tăng ga. Ngồi vắt vẻo trên ván buộc neo, một người vô gia cư tên Jules nhún vai nh́n chiếc xe đi xa dần, một tiếng nổ”bụp” vang lên trên mặt nước.

- Cô ấy có qua được không?
Đây là lần thứ ba trong buổi tối, giọng nói của Lucas làm Zofia giật nẩy người.
- Tôi đang mong như vậy, - cô trả lời và nh́n hắn từ đầu đến chân. – Thật ra anh là ai?
- Lucas. Xin lỗi và rất hân hạnh, - hắn vừa nói vừa ch́a tay ra. Cho tới lúc này Zofia mới cảm thấy sự mệt mỏi đang đè nặng lên cô. Cô đứng dậy và đi về phía chiếc máy bán cà phê tự động.
- Anh có muốn dïng một cốc không?
- Tôi không uống cà phê, - Lucas trả lời.
- Tôi cũng không, - cô nói, mắt nh́n đồng hai mươi xu mà cô đang xoay xoay trong long bàn tay. – Anh tới đây làm ǵ?
- Th́ cũng như cô, - Lucas đáp, - tôi tới để xem cô ấy thế nào.

- V́ sao? – Zofia hỏi và cất đồng xu vào túi.
- V́ tôi phải làm một bản báo cáo, và cho tới lúc này trong mục” nạn nhân” tôi vẫn ghi con số 1, do đó tôi tới để xem có cần phải đính chính thông tin này không. Tôi có thói quen nộp báo cáo ngay trong ngày v́ tôi vô cùng ghét sự chậm trễ.
- Tôi cũng nghĩ như vậy!
- Lẽ ra cô nên nhận lời mời ăn tối của tôi, như thế th́ chúng ta sẽ chẳng rơi vào hoàn cảnh như bây giờ!
- Lúc năy anh đă nói điều ǵ đó về sự tế nhị, anh có vẽ biết rơ điều này có nghĩa ǵ!
- Phải đến khuya cô ấy mới có thể ra khỏi pḥng cấp cứu, bị một chiếc dĩa cắm phải chắc chắn sẽ gây ra vết thương khá nghiêm trọng, nhất là đối với một người gầy như cô ấy. Có lẽ họ sẽ phải mất hàng tiếng đồng hồ để khâu lại vết thương, tôi có thể mời cô sang quán cà phê đối diện được không?
- Không, thật sự là anh không thể!

- Tùy cô thôi, vậy th́ chúng ta ngồi chờ ở đây, chẳng thoải mái bằng, nhưng nếu cô thích thế th́ đành vậy…Thật đáng tiếc! Họ ngồi quay lưng vào nhau trên dăy ghế trong hơn một tiếng đồng hồ, cho tới khi người bác sĩ phẩu thuật cuối cùng cũng hiện ra ở đầu hành lang. Ông ta không tháo đôi găng bằng cao su để tạo nên tiếng kêu( từ lâu lắm rồi các bác sĩ phẩu thuật thường tháo găng ngay khi ra khỏi pḥng mổ và vứt chúng vào những thùng rác được sử dụng cho mục đích này). Mathilde đă qua cơn nguy hiểm, động mạch đă không bị tổn thương. Phim chụp các lớp không cho thấy bất cứ một chấn thương nào ở sọ năo. Cột sống cũng không hề ǵ. Mathilde có hai chỗ gẫy xương không quá nghiêm trọng, một ở đùi, một ở cánh tay ,và một vài vết khâu. Người ta đang bó bột cho cô. Biến chứng có thể xảy ra, nhưng vị bác sĩ tỏ ra tự tin. Tuy vậy ông vẫn muốn bệnh nhân được nghĩ ngơi hoàn toàn trong một vài giờ tới. Ông nhờ Zofia báo cho người nhà của bệnh nhân rằng các cuộc thăm bệnh sẽ chỉ được phép bắt đầu từ sáng mai.
- Sẽ nhanh thôi, - cô nói, -chẳng có ai ngoài tôi ra cả.
Cô thông báo cho người phụ trách tầng số máy nhắn của cô. Khi đi ra, Zofia bước ngang qua mặt Lucas và không buồn ngước lên nh́n hắn, cô nói cho hắn biết hắn sẽ không cần phải sữa lại bản báo cáo. Cô bước vào và biến vào bên trong cánh cửa quay của khu cấp cứu. Lucas đuổi kịp cô tại băi để xa vắng tanh, cô vẫn đang loay hoay t́m ch́a khóa.
- Nếu anh có thể tránh đừng làm tôi giật ḿnh th́ tôi sẽ vô cùng biết ơn anh, - cô nói với hắn.
- Tôi th́ nghĩ chúng ta đă khởi đầu thật sự không may mắn, - Lucas đáp lại bằng giọng nhẹ nhàng.
- Khởi đầu ǵ cơ? – cô vặn lại.
Lucas ngập ngừng trước khi trả lời:
- Phải nói đôi khi tôi hơi thẳng thắn trong cách nói chuyện, song tôi thật sự vui mừng v́ bạn cô đă qua khỏi.
- Nếu vậy th́ ít nhất hôm nay chúng ta cũng chia sẻ một điểm chung, cứ như là điều ǵ cũng có thể xảy ra! Giờ th́ mong anh vui long nhường chỗ để tôi mở cửa xe…
- Phải chăng chúng ta nên cùng đi uống một tách cà phê?
Zofia đứng yên không nói ǵ.
- Vụng về quá! – Lucas nói tiếp.
– Cô không uống cà phê, mà tôi cũng không! Một ly nước cam chăng? Họ làm nước cam rất ngon, ở quán đối diện bên kia.
- Tại sao anh lại thích uống nước với tôi như vậy?
- V́ tôi vừa mới đến thành phố này và tôi thật sự chẳng quen biết ai ở đây. Tôi đă sống ba năm vô cùng cô đơn ở New York, điều này cũng chẳng có ǵ là đặc biệt cả. Qủa táo Khổng lồ( biệt danh thường dùng để chỉ thành phố New York) đă biến tôi thành người không khéo ăn nói, song tôi đang quyết tâm thay đổi bản thân. Zofia cúi đầu và nh́n Lucas đăm đăm.
- Thôi được, tôi nói lại từ đầu vậy. Cô hăy quên New York, nỗi cô đơn của tôi cũng như tất cả những điều khác đi. Tôi cũng không biết v́ sao tôi lại muốn uống nước với cô như vậy. Thật ra tôi chẳng quan tâm ǵ tới uống nước cả, tôi chỉ muốn làm quen với cô. Đấy , như vậy là tôi đă nói cho cô nghe sự thật. Về phần cô cũng nên có một hành động đẹp bằng cách đồng ư. Zofia nh́n đồng hồ và ngần ngừ vài giây. Cô mỉm cười và chấp nhận. Họ sang đường và bước vào quán Krispy Kreme. Cái quán nhỏ thơm lừng mùi bánh ngọt nóng hồi, một khay bánh nướng vừa mới ra kḥi ḷ. Họ chọn một bàn ngồi bên cửa sổ. Zofia không ăn mà ngồi Lucas với vẻ ngạc nhiên. Hắn nuốt gọn bảy cái bánh nướng bọc đường chỉ trong ṿng chưa tới mười phút.
- Trong danh sách bảy tội lớn nhất, tham ăn không phải là tội khiến cho anh sợ hăi phải không? – Cô nháy mắt tinh nghịch.
- Mấy cái chuyện tội lỗi đó đúng là vớ vẩn…, - hắn vừa trả lời vừa mút ngón tay, - toàn thứ dành cho người tu hành. Một ngày không bánh nướng c̣n tệ hơn cả một ngày đẹp trời!
- Anh không thích mặt trời sao? – Cô ngạc nhiên hỏi hắn.
- Ồ không, tôi thích mê đi ấy chứ! Có đầy người bị phỏng rộp hoặc bị ung thư da; đàn ông mệt lử v́ nóng, tắt thở v́ bị cà-vạt thít cổ; đàn bà sợ chết khiếp khi nghĩ tới việc phấn trang điểm trên mặt sẽ chảy ra, tất cả mọi người cuối cùng rồi cũng chết toi bởi máy điều ḥa nhiệt độ làm thủng tầng ô-zôn; ô nhiễm tăng cao và súc vật chết v́ khát, chưa kể tới các cụ già không hít thở nổi v́ nóng. Ồ không, cho tôi xin! Mặt trời không hoàn toàn đáng yêu như người ta vẫn tưởng đâu.
- Anh có một cách quan niệm sự việc thật lạ lùng.
Zofia càng để ư hơn tới cách nói chuyện của Lucas khi hắn ta hạ giọng vẻ nghiêm túc và tuyên bố rằng cần phải thẳng thắn khi đánh giá cái xấu và cái tốt. Thứ tự sắp xếp hai khái niệm này khiến Zofia ngạc nhiên. Rất nhiều lần Lucas đặt cái xấu lên trước cái tốt…mà thông thường người ta nhắc đến hai khái niệm đó theo thứ tự ngược lại. Một ư nghĩ thoáng qua trong tâm trí cô. Cô nghi ngờ hắn là Thiên Thần Kiểm Soát đến đây để kiểm tra xem nhiệm vụ của cô có tiến triển tốt hay không. Cô vẫn thường gặp họ khi thi hành những nhiệm vụ kém quan trọng hơn lần này. Lucas càng nói, cô càng thấy giả thuyết đó có vẻ hợp lư, v́ hắn tỏ ra rất khiêu khích. Sau cái bánh thứ chin, miệng vẫn c̣n lung búng, hắn tuyên bố rất muốn được gặp lại cô. Zofia mỉm cười. Hắn thanh toán tiền rồi cả hai cùng bước ra ngoài.

Trên băi xe vắng tanh, Lucas ngước đầu lên.
- Trời hơi mát nhưng đẹp tuyệt vời, phải không? Cô đă nhận lời ăn tối với hắn vào ngày hôm sau. Nếu như, bằng một sự t́nh cờ, cả hai làm việc cho cùng một tổ chức, th́ người muốn kiểm tra cô sẽ toại nguyện: cô sẵn long trăi qua buổi sát hạch. Zofia lên xe và lái về nhà. Cô đậu xe trước cửa nhà và cố gắng không gây tiếng động khi leo lên bậc thềm. Không c̣n một ánh đèn nào phát ra từ lối vào, cánh cửa dẫn tới căn hộ của Reine Sheridan đă đóng chặt. Trước khi vào nhà, cô ngước mắt nh́n lên trời, bầu trời trong vắt không một gợn mậy cũng không một ngôi sao.
Trời đă tối, rồi trời lại sáng…


Ngày thứ hai

Mathidle tỉnh lại khi trời chưa sáng hẳn. Trong đêm, người ta đă đưa cô xuống pḥng điều trị, nơi cô bắt đầu cảm thấy buồn chán. Từ mười lăm tháng nay, cường độ hoạt động căng thẳng đă là cách duy nhất để chống lại những chất cặn bă tồn tại từ một lối sống trong quá khứ, cái thời mà những tiệc rượu tràn trề thất vọng và các chất gây nghiện đă hoàn toàn chế ngự cô. Ánh đèn ne-ong nhấp nháy trên đầu khiến cô nhớ lại những giờ dài đằng đẵng chống chọi lại với cơn nghiện giày ṿ khiến ruột gan cô đau đớn không tả xiết. Đó là kư ức về những ngày khốn khổ khi Zofia mà không vẫn quen gọi là thiên thần hộ mệnh của ḿnh, đă phải giữ chặt lấy tay cô. Để tồn tại, cô đă ṿ xé than thể ḿnh, tự cào cấu cho tới rách da để tạo ra những vết thương mới át đi những h́nh phạt của các thú vui tội lỗi trong quá khứ. Đôi khi cô vẫn như cảm thấy phía sau đầu nhói đau bởi những vết tụ máu, dấu vết c̣n lại từ những đêm vật vảtrong những cơn đau đớn tột cùng. Cô nh́n vào mặt trong khuỷa tay, những vết thâm do mặt kim để lại đă mờ dần từ tuần này sang tuần khác, bằng chứng cho sự ân hận của cô. Chỉ c̣n một nốt tím duy nhất nằm trên đường ven như nhắc nhở đó đă từng là lối vào của một cái chết chậm răi. Zofia đẩy cửa vào pḥng.
- Đúng lúc quá, - cô vừa nói vừa để bó hoa mẫu đơn lên bàn kê đầu giường.
- Đúng lúc là sao? – Mathilde hỏi.
- Chị đă nh́n thấy mặt em lúc bước chân vào đây, tinh thần em có vẻ như sắp có biến động hay giông tố. Chị đi hỏi y tá xem có lọ cắm hoa không đây.
- Ở lại đây với em. - Mathilde nói, giọng lạc đi.
- Những bông hoa mẫu đơn cũng nóng ruột chẳng kém em, chúng cần rất nhiều nước, cứ ngồi đấy, chị sẽ quay lại ngay. C̣n lại một ḿnh trong pḥng, Mathilde ngắm những bong hoa. Cô giơ bàn tay không bị thương ra vuốt ve những chiếc nhụy mịn như tơ. Những cánh hoa mẫu đơn mượt như lông mèo, Mathilde vô cùng yêu mèo. Zofia quay trở lại với một xô đầy nước, cắt ngang ḍng suy nghĩ mơ mộng của bạn. - --- Họ chỉ có cái này thôi; cũng chẳng sao, loài hoa này cũng không phải kén chọn lắm.
- Đây là loại hoa em thích nhất.
- Chị biết.
- Làm thế nào chị t́m được chúng vào mùa này?
- Bí mật! Zofia nh́n bên chân bó bột rồi lại nh́n chiếc kẹp dùng để cố định cánh tay bạn. Mathilde bắt gặp cái nh́n của cô.
- Chị vẫn không hề hấn ǵ sao? Thật ra chuyện ǵ đă xảy ra vậy nhỉ? Em hoàn toàn chẳng nhớ ǵ cả. Chị em ḿnh đang nói chuyện, rồi chị đứng dậy, c̣n em th́ vẫn ngồi đó, và rồi sau đó tất cả đều ch́m trong bóng tối.
- Không... gas đă bị ṛ rỉ từ lớp trần giả trong nhà hàng! Em sẽ phải ở lại đây bao lâu?

Các bác sĩ có thể cho phép Mathilde xuất viện ngay ngày mai, nhưng cô không đủ tiền thuê người giúp việc tại nhà mà t́nh trạng của cô hiện chưa thể tự làm ǵ được. Khi Zofia chuẩn bị ra về, Mathilde trào nước mắt.
- Đừng bỏ em lại đây, mùi thuốc sát trùng làm em phát điên mất. Em đă trả giá đủ rồi, em thề với chị. Em không chịu được nữa rồi. Em vô cùng sợ bị ch́m đắm thêm một lần nữa, đến nỗi em đă phải giả vờ uống những viên thuốc an thần mà họ phát cho em. Em biết em là một gánh nặng đối với chị, nhưng hăy đưa em ra khỏi đây, Zofia, ngay bây giờ! Zofia quay lại bên bạn và vuốt trán cô để an ủi và xoa dịu cơn kích động đang làm toàn thân cô run lên. Cô hứa với Mathilde sẽ làm hết sức ḿnh để sớm t́m ra một giải pháp. Cô sẽ quay lại thăm vào cuối buổi chiều. Sau khi ra khỏi bệnh viện, Zofia ra khu cảng, một ngày bận rộn đang chờ đón cô. Thời gian trôi rất nhanh: cô có một nhiệm vụ phải hoàn thành và một vài người cần tới sự che chở của cô mà cô không thể bỏ rơi. Cô phải tới thăm người bạn già vô gia cư của ḿnh. Jules đă tách ḿnh khỏi thế giới mà chưa bao giờ biết được con đường nào đă đưa ông tới gầm cầu nhánh số 7 mà ông đă chọn làm nơi cư trú của ḿnh... Chỉ là một chuỗi bất hạnh mà cuộc sống đă dành cho ông. Một đợt cắt giảm nhân sự tại chỗ làm đă đặt dấu chấm hết cho sự nghiệp của ông. Một lá thư đơn giản đă được gửi đến báo tin ông không c̣n là thành viên của một công ty lớn mà ông đă cống hiến cả cuộc đời ḿnh.
Ở tuổi năm m­i tám, con người ta vẫn c̣n rất trẻ... và ngay cả khi các công ty mỹ phẩm đồng loạt tuyên bố rằng khi tuổi sáu mươi đến gần, con người vẫn c̣n cả cuộc đời ở phía trước nếu biết trân trọng vẻ đẹp của chính ḿnh, th́ bộ phận nhân sự của công ty ông lại chẳng hề tin vào điều đó khi họ đánh giá khả năng cống hiến của các nhân viên. Chính v́ thế mà Jules Minsky đă rơi vào cảnh thất nghiệp. Một nhân viên bảo vệ đă tịch thu tấm thẻ ra vào ṭa nhà nơi ông đă trải qua nhiều thời gian trong đời hơn cả trong chính ngôi nhà của ông. Không nói với ông một lời, một người đàn ông mặc đồng phục đă tháp tùng ông vào tận pḥng làm việc. Dưới ánh nh́n câm lặng của các đồng nghiệp, ông đă thu dọn đồ đạc của ḿnh. Vào một ngày trời mưa tầm tă, Jules đă ra đi, hành lư duy nhất mang theo là một hộp giấy đựng đồ đạc cá nhân, sau ba mươi hai năm trời trung thành cống hiên. Cuộc đời của Jules Minsky, nhà thống kê say mê nghiên cứu toán học ứng dụng, cuối cùng đă gói gọn trong những phép tính số học đơn giản và không hoàn chỉnh: một phép cộng những ngày cuối tuần cắm đầu vào những tập hồ sơ mà quên đi cuộc sống của chính ḿnh; một phép chia bị áp đặt bởi quyền lợi của những người sử dụng sức lao động của ông (ai cũng tự hào v́ được làm việc cho họ, các nhân viên coi nhau như thành viên của một gia đ́nh lớn trong đó mỗi người đều có một vị trí để bám trụ và một trách nhiệm riêng phải hoàn thành); một phép nhân những sự nhục mạ và những ư tưởng bị gạt bỏ bởi một số người nắm quyền lực không chính thống; và cuối cùng là một phép trừ quyền được kết thúc sự nghiệp của ḿnh một cách xứng đáng. Giống như một phép cầu phương của đường tṛn, sự tồn tại của Jules đă bị quy về một phương tŕnh vô nghiệm với đầy những bất công.
Suốt quăng đời tuổi thơ, Jules Minsky vẫn thường thích lân la tới những băi thải sắt vụn, nơi những chiếc máy ép khổng lồ đang nghiến bẹp xác những chiếc ô tô cũ. Để xua đi nỗi cô đơn luôn ám ảnh ông trong những đêm dài, ông vẫn thường h́nh dung về cuộc sống đầy đủ của anh chàng chuyên viên mới đă phá hoại sự nghiệp của ḿnh và "đánh giá" rằng anh ta chỉ đáng là một thứ đồng nát. Các thẻ tín dụng của ông đă bị phong tỏa vào mùa thu, tài khoản của ông trong ngân hàng đă không thể qua khỏi mùa đông, và ông đă phải từ bỏ căn nhà của ḿnh trong mùa xuân. Mùa hè tiếp đó, ông đă phải hy sinh tất cả cho một đam mê lớn bằng cách dốc hết tiền cho một chuyến du lịch cuối cùng. Rồi chẳng biết từ bao giờ, một con người mang tên Jules Minsky đă chọn gầm cầu nhánh số 7, ngay dưới bến số 80 của khu cảng thương mại San Francisco, làm nơi cu trú của ḿnh. Chẳng mấy chốc ông sẽ có thể kỷ niệm mười năm sống dưới bầu trời đầy sao sáng. Ông luôn sẵn ḷng kể cho bất kỳ ai muốn nghe rằng vào cái ngày ông phải rời bỏ mọi thứ, thật sự ông đă chẳng hề cảm thấy ǵ. Zofia nh́n vết thương đang rỉ nước dưới chỗ toạc của ống quần bằng vải tuưt len kẻ ô vuông.

- Bác Jules, bác phải đi khám chân bác đi!
- Ôi thôi, cháu đừng nhiều chuyện nữa, cái chân này có sao đâu!
- Nếu bác không rửa vết thương ấy ngay, chỉ trong ṿng một tuần nó sẽ nhiễm trùng và gây hoại thư, bác biết rơ điều đó mà!
- Ta đă phải chịu đựng vết thương lớn nhất trong cuộc đời rồi, con gái ạ. Thêm hay bớt một vết thương nữa th́ có sá ǵ! Hơn nữa, từ bao lâu nay ta vẫn cầu Chúa tới đưa ta đi, có lẽ ta cũng nên hợp tác với Người một chút chứ. Nếu mỗi lần có chuyện ǵ ta cũng vội càng chạy chữa ngay, th́ việc ǵ c̣n phải khẩn nài số phận đưa ta rời khỏi mặt đất đáng nguyền rủa này! Cháu thấy không, cái vết thương này có thể sẽ là vé vào cửa của thế giới bên kia đấy.
- Ai đă nhồi nhét những ư nghĩ ngốc nghếch ấy vào đầu bác vậy?
- Chẳng ai cả, nhưng đúng là có một gă trai trẻ thường lảng vảng ở đây rất đồng t́nh với ư kiến đó của ta. Ta rất thích tán phét với gă. Mỗi lần nh́n thấy gă, ta như nh́n thấy h́nh ảnh của ḿnh thời trai trẻ. Gă mặc đúng những bộ quần áo mà ta vẫn thường mặc cái thời mà ta chưa phải khoác bộ cánh rác bươm để tḥi cả những ǵ trong túi ra ngoài. Ta dạy cho gă những điều hay, c̣n gă th́ truyền cho ta những lời u ám, một cuộc trao đổi có đi có lại, cháu thấy không, và điều đó làm ta khuây khỏa. Không có tường bao quanh, cũng chẳng có mái che, không ai để thù hận, không có thức ăn để trước cửa mà cũng chẳng có những chấn song sắt để mơ tưởng sẽ cưa đi để vượt ngục... hoàn cảnh sống của Jules Minsky c̣n tồi tệ hơn cả của một tù nhân. Mơ ước có thể trở thành xa xỉ khi người ta phải vật lộn với cuộc sống. Ban ngày, phải bới rác t́m thức ăn, mùa đông, phải đi bộ không ngừng để chống lại liên minh chết chóc giữa cái lạnh và cơn buồn ngủ.
- Bác Jules, cháu sẽ đưa bác tới nhà t́nh thương!
- Ta cứ tưởng cháu làm việc trong đội bảo an của cảng, chứ có phải cho Đội Cứu trợ T́nh thương đâu!
Zofia phải dùng hết sức kéo cánh tay của người hành khất để lôi ông đứng dậy. Ông chẳng hề muốn nhượng bộ song cuối cùng cũng đành theo cô ra tới xe. Cô mở cửa xe, Jules đứng vuốt râu, ngập ngừng. Zofia nh́n ông, im lặng. Những nếp nhăn hài ḥa quanh đôi mắt màu xanh nước biển bộc lộ một tâm hồn giàu cảm xúc. Quanh đôi môi dày luôn mỉm cười của ông như hiện lên những h́nh vẽ về một cuộc sống mà sự nghèo đói chỉ tồn tại ở dáng vẻ bên ngoài.
- Xe của cháu sẽ bốc mùi mất thôi, v́ cái chân đáng nguyền rủa này mà đă nhiêu ngày nay ta chẳng thể lết tới chỗ có thể tắm rửa được!
- Bác Jules ạ, nếu người ta bảo tiền bạc không có mùi th́ một chút nghèo khổ làm sao có thể bốc mùi được? Bác đừng tranh luận nữa và lên xe đi! Sau khi đă gửi ông vào nhà t́nh thương, cô quay lại bến cảng. Dọc đường, cô ghé về nhà gặp bà Sheridan: cô có một việc quan trọng cần nhờ tới bà. Cô gặp bà ngay ngoài hiên. Reine đang cần mua một vài thứ trong cái thành phố nổi tiếng với những con phố dốc ngược mà mỗi bước đi quả là một thách thức đối với một người có tuổi, gặp được Zofia vào giờ này quả là một điều kỳ diệu đối với bà. Zofia đề nghị bà lên xe rồi vội vă chạy lên nhà ḿnh. Cô vào pḥng, liếc qua hộp thư thoại và nhận thấy không có một tin nhắn nào để lại cho ḿnh nên lại vội vàng chạy xuống. Trên đường đi, cô kể chuyện cho Reine nghe, bà đồng ư cho Mathilde ở nhờ cho tới khi cô b́nh phục. Chỉ cần t́m được cách đưa cô lên tầng trên và một vài cánh tay khỏe mạnh để lôi chiếc giường sắt từ pḥng áp mái xuống.
Ngồi thoải mái trong quán cà phê tại số 666 Phố Chợ, Lucas nguệch ngoạc vài con tính lên mặt bàn bằng foóc-mi-ca. Hắn vừa thu xếp được một công việc mới trong tập đoàn bất động sản lớn nhất California. Hắn nhúng chiếc bánh ngọt thứ bảy vào tách cà phê kem, chúi đầu vào mỗi cuốn sách rất hay kể chuyện về sự phát triển của Silicon Valley: Một dải đất rộng, chỉ trong ṿng ba mươi năm đă trở thành trung tâm chiến lược hàng đầu thế giới về công nghệ cao và được coi là lá phổi của tin học toàn cầu. Đối với một chuyên gia về thay đổi lư lịch như hắn, để được nhận vào làm chỉ là một việc đơn giản đến mức nhàm chán, song hắn đă bắt đầu phát cuồng v́ háo hức chuẩn bị cho một kế hoạch xảo quyệt. Hôm trước, trên chuyến bay từ New York, một bài báo trong tờ San Francisco Chronicle nói về tập đoàn bất động sản A&H đă thu hút sự chú ư của Lucas: bộ mặt béo múp của ngài phó tổng giám đốc đă gần như choán hết ống kính trong bức ảnh minh họa. Ed Heurt, chữ H trong A&H, người chỉ giỏi vênh vang trong các buổi phỏng vấn hay các cuộc họp báo, đă không ngớt tán dương những đóng góp to lớn của tập đoàn ḿnh đối với sự nghiệp phát triển kinh tế khu vực. Con người này từ hai mươi năm nay đă nḥm ngó ghế nghị sĩ nên không bỏ qua một cơ hội nào xuất hiện trước công chúng. Ông ta đang chuẩn bị khánh thành một các rất hoành tráng mùa câu cua bể vào Chủ nhật tới. Chính trong dịp này Lucas đă gặp Ed Heurt.

Cuốn sổ điện thoại đầy ấn tượng với tên và địa chỉ liên lạc của các nhân vật quyền lực mà Lucas đă khéo kéo nhắc tới trong cuộc tṛ chuyện đă khiến hắn trở thành người xứng đáng với chức danh cố vấn phó tổng giám đốc vừa mới được lập ra cho hắn. Cơ chế hoạt động của chủ nghĩa cơ hội không có ǵ là bí mật đối với Ed Heurt và một thỏa thuận đă được thông qua ngay trước khi nhân vật số hai của tập đoàn kịp nuốt gọn chiếc càng cua bể được chấm đẫm xốt mayonne trộn nghệ và làm nước xốt dây đầy ra ngực áo vét. Lúc này là mười một giờ sáng, và trong một giờ nữa Ed sẽ giới thiệu Lucas với người cùng hùn vốn của ông ta, Antonio Andric, chủ tịch tập đoàn. Chữ A trong A&H, với cánh tay sắt bọc nhung, điều hành hệ thống kinh doanh rộng lớn mà ông ta đă khéo léo gây dựng trong nhiều năm. Năng khiếu bẩm sinh về kinh doanh địa ốc cộng với sự miệt mài khó ai b́ kịp trong công việc đă giúp Antonio Andric phát triển được một tập đoàn khổng lồ với hơn ba trăm nhân viên môi giới và cũng khoảng chừng ấy nhân viên kế toán, luật sư, trợ lư. Lucas ngập ngừng trước khi quyết định dừng lại ở chiếc bánh ngọt thứ tám. Hắn búng ngón cái gọi một tách cà phê cappucino. Vừa gặm chiếc bút phớt màu đen trong tay, hắn vừa tra cứu tập giấy trước mặt và tiếp tục suy nghĩ. Những số liệu thống kê mà hắn lấy được từ pḥng dữ liệu tin học của A&H thật đáng kinh ngạc. Vừa nhúng chiếc bánh vào tách sô-cô-la, hắn vửa rút ra kết luận rằng không có cách nào có thể thuê, bán hoặc mua một ṭa nhà hay một mảnh đất trong khắp thung lũng mà không phải giao dịch với tập đoàn mà kể từ tối hôm qua hắn đă trở thành một nhân sự. Tấm biển quảng cáo cùng với khẩu hiệu trứ danh của tập đoàn: "Bất động sản thông minh" đă giúp hắn hoàn thiện kế hoạch. A&H như một thực thể có hai cái đầu, gót chân Achille của nó nằm ở mối kết nối của hai cái đầu này. Chỉ cần hai bộ năo của tổ chức này cùng ham muốn một thứ là chúng sẽ tự đấu với nhau. Nếu Andric và Heurt cùng tranh giành nhau bánh lái th́ chẳng mấy chốc con tàu sẽ đi chệch hướng. Cú đắm bất ngờ của tập đoàn A&H sẽ nhanh chóng thu hút sự chú ư của các nghiệp chủ háu đói, kéo theo sự bất ổn của thị trường bất động sản trong khu thung lũng, nơi các khoản tiền thuê nhà đóng một vai tṛ chủ chốt trong hoạt động kinh doanh. Phản ứng liên hoàn sẽ nhanh chóng gây ảnh hưởng tới các thị trường tài chính và các doanh nghiệp trong vùng sẽ bị bóp nghẹt trong thời gian rất ngắn. Lucas nghiên cứu một vài dữ liệu để đặt ra giả thiết: khả năng dễ xảy ra nhất là rất nhiều doanh nghiệp sẽ không thể tồn tại trước sự tăng giá đột xuất tiền thuê nhà cùng lúc với sự giảm giá của cổ phiếu doanh nghiệp trên thị trường tài chính. Ngay cả trong trường hợp xấu nhất, những tính toán của Lucas cũng cho thấy ít nhất sẽ có khoảng mười ngh́n người mất việc làm; một con số đủ để bóp nghẹt nền kinh tế trong vùng và gây ra sự nghẽn mạch tuyệt vời nhất mà chưa ai từng h́nh dung nổi đối với Lá phổi của tin học toàn cầu.

Trong lĩnh vực tài chính, sự chắc chắn bao giờ cũng chỉ thoáng qua trong khi nỗi nghi ngờ th́ luôn thường trực, hàng tỷ đô la mà Wall Street đang đầu tư vào các công ty công nghệ cao sẽ tan thành mây khói chỉ trong vài tuần, tạo nên một cơn nhồi máy cấp tính cho trái tim của cuộc gia.
- Toàn cầu hóa thật ra cũng rất có lợi, - Lucas nói với cô phục vụ bàn khi cô mang tới thêm cho hắn một tách sô-cô-la nóng.
- Thế nghĩa là sao, có phải anh định dùng một sản phẩm xuất xứ Hàn Quốc để tẩy đi những vết bẩn mà anh bôi ra kia không? - Cô vừa hỏi với vẻ nghi hoặc vừa nh́n những nét nguệch ngoạc trên bàn.
- Tôi sẽ lau sạch trước khi đi! - Hắn vừa làu bàu vừa tiếp tục với những toan tính của ḿnh. Người ta vẫn nói rằng chỉ cần một cái vẫy cánh của một con bướm cũng có thể tạo nên một trận gió xoáy, Lucas sẽ chứng minh rằng định lư này cũng có thể áp dụng trong kinh tế. Cơn khủng hoảng tại nước Mỹ sẽ nhanh chóng lan tới châu Âu và châu Á. A&H sẽ là con bướm, và các bến cảng trong thành phố rất có thể sẽ là sân khấu cho chiến công ngoạn mục của hắn. Sau khi đă tỉ mẩn gạch nát mặt bàn foóc-mi-ca bằng một chiếc dĩa ăn, Lucas bước ra khỏi quán cà phê và đi một ṿng quanh ṭa nhà. Hắn ngắm thấy một chiếc Chrysler hai chỗ đậu trên phố và nhanh chóng mở khóa xe. Tới ngă tư, hắn nhấn nút để mui xe tự động gấp vào phía trong khoang. Vừa lái xuống băi để xe ngầm của nơi làm việc mới, Lucas vừa với tay lấy điện thoại di động. Hắn dừng lại trước mặt nhân viên đậu xe và thân thiên ra dấu cho anh chờ hắn kết thúc cú điện thoại. Cố t́nh nói thật to, hắn kể cho một nhân vật tưởng tượng ở đầu dây bên kia rằng hắn đă t́nh cờ bắt gặp Ed Heurt đang giảng giải cho một cô nhà báo xinh đẹp hiểu rằng bộ năo thực sự của tập đoàn chính là ông ta, c̣n người cộng tác của ông ta chỉ xứng đáng là đôi chân! Lucas nối tiếp bằng một tràng cười gịn giă, mở cửa xe và đưa ch́a khóa cho chàng trai trẻ trong lúc anh ta chỉ cho hắn thấy ổ khóa xe đă bị hỏng.
- Tôi biết rồi, - Lucas nói, vẻ bực bội. - chẳng c̣n chỗ nào có thể đậu xe an toàn được nữa cả!
Anh nhân viên đậu xe, không hể bỏ sót một lời nào của cuộc hội thoại, nh́n theo bóng hắn đi xa dần về phía sảnh ṭa nhà. Anh ta sẽ đưa chiếc xe mui trần ra chỗ đậu bằng tất cả sự chuyên nghiệp và quan trọng... chính anh ta chứ chẳng phải ai khác là người được viên trợ lư của ngài Antonio Andric hàng ngày tin cẩn giao cho đậu chiếc xe 4x4. Tin đồn chỉ cần hai tiếng đồng hồ đă leo lên tới tận tầng chín và cũng là tầng cao nhất của ṭa nhà số 666 Phố Chợ, trụ sở chính của tập đoàn A&H; giờ nghỉ ăn trưa đă làm tin đồn này tạm dừng lan tỏa. Vào lúc mười ba giờ mười bảy phút, Antonio Andric giận điên cuồng bước vào pḥng làm việc của Ed Heurt, đến mười ba giờ hai mươi chín phút, cũng chính Antonio vừa bước ra khỏi đó vừa đóng sập cửa lại. Ông ta gào lên trong hành lang rằng "đôi chân" sẽ ra sân gôn thư giăn và "bộ năo" chỉ có việc thay thé điều hành buổi họp hàng tháng với các giám đốc kinh doanh.
Lucas nháy mắt vẻ đồng lơa với anh nhân viên đậu xe khi quay lại lấy xe. Một tiếng nữa mới đến giờ hắn hẹn gặp Ed Heurt, hắn vẫn c̣n đủ thời gian đi sắm một vài thứ đồ. Đột nhiên hắn rất muốn đổi xe ô tô, và theo cái cách hắn vẫn áp dụng để loại bỏ những chiếc xe đă dùng, th́ bến cảng quả là nằm cách đây không xa. Zofia đưa Reine đến hiệu làm đầu và hẹn hai tiếng sau sẽ quay trở lại đón bà. Trong thời gian đó cô sẽ tới dạy giờ lịch sử tại trung tâm đào tạo dành cho người khiếm thị. Các học tṛ của Zofia đồng loạt đứng dậy khi cô bước vào.
- Không cần phải kiểu cách quá đâu, dù sao tôi cũng là người trẻ nhất trong lớp này, xin mời tất cả mọi người ngồi xuống! Lớp học ngồi xuống trong tiếng x́ xào và Zofia bắt đầu phần tiếp theo của bài giảng. Cô mở cuốn sách chữ nổi đặt trên bàn và bắt đầu đọc. Zofia rất thích cách đọc những ḍng chữ lần lượt lướt qua dưới các đầu ngón tay, và những câu chuyện cứ sống động dần lên dưới ḷng bàn tay. Cô rất ngưỡng mộ thế giới của những người khiếm thị, rất bí hiểm đối với những người tự cho là ḿnh nh́n rơ mọi thứ, cho dù họ lại thường mù quáng trước nhiều điều rất cơ bản. Đến lúc chuông reo, cô đă hoàn thành bài giảng của ḿnh và hẹn gặp các học viên vào thứ Năm tuần tới. Cô quay ra lấy xe rồi đến đón Reine và đưa bà về nhà. Rồi cô lại lái thêm một ṿng thành phố để đưa Jules từ trạm xá quay về khu bến cảng. Chỗ băng bó ở đùi khiến cho ông có vẻ giống như một tên cướp biển, và ông chẳng hề che giấu sự tự hào khi cô nhận xét với ông như vậy.

- Cháu có vẻ đang băn khoăn điều ǵ th́ phải?
- Jules hỏi. - Không, cháu chỉ hơi quá bận thôi.
- Lúc nào mà cháu chẳng bận rộn, ta đang chờ nghe cháu nói đây. - Bác Jules này, cháu đă chấp nhận một lời thách đố rất kỳ quặc. Nếu như bác phải làm một việc ǵ đó vô cùng tốt, một điều ǵ đó sẽ có khả năng thay đổi cả thế giới này, th́ bác sẽ lựa chọn thế nào?
- Nếu ta là một người theo chủ nghĩa không tưởng, hoặc nếu ta tin vào phép lạ, th́ ta sẽ nói với cháu rằng ta sẽ xóa bỏ nạn đói, diệt trừ các loại bệnh tật, không để cho bất cứ một người nào có thể xâm phạm tới trẻ em. Ta sẽ ḥa hợp tất cả các tôn giáo với nhau, sẽ thổi một làn sóng mênh mông chan chứa ḷng khoan dung lên khắp mặt đất, và ta nghĩ có lẽ ta cũng sẽ làm cho sự nghèo khổ hoàn toàn biến mất. Phải, ta sẽ làm tất cả những điều đó... nếu ta là Chúa Trời!
- Thế đă bao giờ bác tự hỏi v́ sao Người lại không làm như vậy chưa?
- Cháu cũng biết rơ như ta, tất cả những điều đó không phụ thuộc vào ư muốn của Người mà là do ước vọng của những con người mà Chúa đă phó thác Trái Đất vào tay họ. Chẳng ai có thể đại diện cho một cái tốt quá lớn, Zofia ạ, đơn giản là v́ trái với cái xấu, cái tốt không thể định h́nh. Chẳng thể nào tính toán hoặc tâng bốc cái tốt mà không làm ảnh hưởng tới ư nghĩa và sự cao đẹp của nó. Cái tốt được cấu thành bởi hằng hà sa số những sự ân cần nho nhỏ, mà cứ tích lũy dần dần, th́ rồi cuối cùng, một ngày nào đó, sẽ có thể thay đổi thế giới. Hăy đề nghị một người nào đó kể ra tên năm con người đă từng làm những việc giúp cho sự tiến bộ của nhân loại. Ta chẳng biết nữa, thí dụ như người đầu tiên trong những người theo chủ nghĩa dân chủ, người phát minh ra thuốc kháng sinh, hoặc một nhà bảo vệ ḥa b́nh. Một điều rất đáng ngạc nhiên là sẽ có rất ít người có thể kể tên họ ra, trong khi người ta lại có thể dễ dàng liệt kê ra năm tên độc tài. Người ta thuộc tên tất cả các bệnh nguy hiểm nhất, song lại chẳng mấy khi nhớ tên những người đă t́m ra cách điều trị những căn bệnh đó. Khi cái xấu lên đến tột đỉnh vinh quang của nó th́ cũng sẽ là ngày tận thế, song dường như mọi người lại chẳng hề để ư rằng tột đỉnh vinh quang của cái tốt đă được chinh phục... vào chính cái ngày Chúa tạo ra thế giới.

- Thế nhưng nếu nói vậy, th́ bác sẽ làm ǵ để hoàn thành một điều tốt và tiến tới cái tốt hơn, bác Jules?
- Ta sẽ làm đúng điều cháu đang làm! Ta sẽ cố hết sức để mang lại cho những người xung quanh niềm hy vọng. Vừa mới đây thôi, cháu đă sáng tạo ra một điều kỳ diệu mà cháu không hề nhận thấy!
- Cháu đă làm ǵ cơ ạ?
- Khi đi ngang qua ṿm cầu của ta, cháu đă mỉm cười với ta. Một lát sau đó, tay thám tử vẫn thường tới đây ăn trưa lái xe đi ngang qua, cậu ta nh́n ta với cẻ cau có cố hữu. Ánh mắt của ta và cậu ta đă gặp nhau, ta đă trao lại cho cậu ta nụ cười của cháu, và khi cậu ta quay trở ra, ta đă nh́n thấy, cậu ta vẫn c̣n mang nụ cười ấy trên môi. Như vậy, có thể hy vọng rằng, cậu ta sẽ tiếp tục chuyển nó cho một anh chàng hoặc một cô nàng mà cậu ta sẽ gặp sau đó. Giờ th́ cháu đă hiểu ḿnh làm được ǵ chưa? Cháu đă phát minh ra một loại vắc-xin chống lại cảm giác khó chịu. Nếu tất cả mọi người đều hành động như vậy, dù mỗi ngày chỉ một lần thôi, gửi đi một nụ cười, th́ cháu thử h́nh dung xem hạnh phúc sẽ lan ra trên khắp trái đất này như thế nào? Và như thế có nghĩa là cháu sẽ chiến thắng lời thách đố kia.

Ông già Jules bụm miệng ho.
- Nhưng thôi. Ta đă bảo cháu rằng ta không phải là người theo chủ nghĩa không tưởng mà. V́ vậy, ta đành phải tự hài ḷng mà cảm ơn cháu đă đưa ta về đây. Người hành khất già bước ra khỏi xe, và trở về chỗ trú ẩn của ḿnh. Ông quay lại, khẽ giơ tay vẫy Zofia.
- Cho dù cháu có đang tự đặt cho ḿnh những câu hỏi ǵ đi chăng nữa, th́ cũng nên tin vào linh cảm của cháu và tiếp tục những ǵ cháu đang làm. Zofia nh́n ông vẻ băn khoăn ḍ hỏi.
- Bác Jules, trước khi tới sống ở nơi này, bác đă làm ǵ?
Ông già biến mất dưới ṿm cầu mà không trả lời câu hỏi của cô.
Zofia ghé quán Fisher's Deli thăm Manca, đă sắp tới giờ ăn trưa, và lại thêm một lần nữa trong ngày hôm nay, cô có việc cần nhờ tới một người. Viên đốc công vẫn chưa hề đụng tới đĩa thức ăn. Zofia ngồi vào bàn.

- Anh không ăn món trứng chưng đi à?
- Manca cúi thấp người th́ thầm vào tai cô:
- Khi Mathilde không có mặt ở đây, thức ăn ở quán này chẳng có chút mùi vị nào cả.
- Thật trùng hợp, tôi đến đây t́m anh cũng là để nói chuyện về cô ấy. Nửa tiếng đồng hồ sau, Zofia rời khu bến cảng cùng với người đốc công và bốn công nhân bốc xếp. Đi ngang qua ṿm cầu số 7, cô giật ḿnh. Cô nhận ra người đàn ông trong bộ com-lê lịch lăm đang hút x́ gà cạnh ông Jules. Cả hai người công nhân bốc xếp ngồi cùng xe với cô và hai người khác đi trong chiếc xe tải nhỏ đều hỏi cô sao bỗng nhiên lại phanh gấp như vậy. Cô không đáp, nhấn ga và lái thật nhanh về phía bệnh viện Memorial. Hai ngọn đèn pha của chiếc Lexus mới cứng và bóng nhoáng liền bật sáng khi xe bắt đầu chui vào đường hầm. Lucas rảo bước về phía cánh cửa dẫn tới cầu thang bộ. Hắn nh́n đồng hồ đeo tay, vẫn c̣n sớm mười phút. Hai cánh cửa thang máy mở ra ở tầng chín. Hắn ṿng lại để đi qua cửa pḥng làm việc của người trợ lư cho Antonio Andric, tiến thẳng vào trong pḥng và ngồi ghé lên góc bàn. Chị chẳng buồn ngước mắt nh́n lên và tiếp tục gơ lên bàn phím máy tính.

- Chị là người tuyệt đối tập trung trong công việc, có phải không? Elizabeth mỉm cười với hắn và tiếp tục công việc của ḿnh.
- Chị có biết rằng ở châu Âu, luật pháp có quy định rơ số giờ làm việc không? Ở Pháp, - Lucas tiếp lời, - thậm chí người ta c̣n cho rằng làm việc quá ba mươi lăm giờ một tuần sẽ gây ảnh hưởng xấu tới điều kiện sống của con người.
Elizabeth đứng dậy lấy cho ḿnh một tách cà phê.
- Thế nếu anh muốn làm việc nhiều hơn th́ sao? - Chị hỏi - Cũng không được! Ở Pháp người ta rất coi trọng nghệ thuật sống! Elizabeth lại ngồi vào trước màn h́nh máy tính và nói chuyện với Lucas bằng giọng hờ hững.

- Năm nay tôi bốn mươi tám tuổi, tôi đă ly dị chồng, cả hai đứa con tôi đều đang học đại học, tôi sở hữu một căn hộ ở Sausalito và c̣n có căn nhà nghỉ cuối tuần xinh xắn bên bờ hồ Tahoe, chỉ hai năm nữa là tôi sẽ hoàn thành việc trả góp tiền mua căn nhà đó. Nói tóm lại, tôi chẳng bao giờ tính thời giờ tôi làm việc tại đây. Tôi yêu thích công việc đang làm, c̣n hơn là đi lang thang ở các cửa hàng để rồi chợt nhận ra rằng tôi vẫn chưa làm việc đủ để có thể mua những ǵ ḿnh thích. C̣n người Pháp th́ cũng phải nhắc để anh nhớ rằng họ ăn cả ốc sên cơ đấy! Ông Heurt đang ở trong pḥng làm việc và anh có hẹn với ông ấy lúc mười bốn giờ... rất may là bây giờ cũng vừa đúng mười bốn giờ rồi đấy!
Lucas tiến về phía cửa. Trước khi bước ra hành lang, hắn quay người lại.
- Chắc chị chưa bao giờ nếm thử món bơ trộn tỏi nghiền, nếu không th́ chị sẽ chẳng bao giờ nói như vậy! Zofia đă chuẩn bị để Mathilde xuất viện sớm hơn dự định. Mathilde đă đồng ư kư giấy xin xuất viện, và Zofia đă phải hứa cho dù chỉ có một dấu hiệu bất thường nhỏ, cô cũng sẽ đưa bạn quay trở lại pḥng cấp cứu. Ông trưởng khoa chỉ đồng ư cho Mathilde xuất viện với điều kiện kết quả tái khám lúc mười lăm giờ sẽ không cho thấy điều ǵ trái ngược với diễn biến khả quan về t́nh trạng sức khỏe của bệnh nhân.
Bốn người công nhân bốc xếp chờ đón Mathilde ở băi đậu xe của bệnh viện. Họ đùa giỡn nhau về sự mỏng manh của lô hàng cần chuyên chở: họ dùng tất cả các từ vựng của ngành bốc xếp để ví Mathilde với một công-ten-nơ hàng. Họ cẩn thận đặt cô nằm lên một chiếc cáng mà họ đă chuẩn bị sẵn ở khoang sau chiếc xe tải nhỏ. Zofia cố gắng lái xe chậm hết sức có thể, song chỉ cần xe hơi xóc một chút là vết thương ở đùi của Mathilde lại nhói đau lan lên tới tận khớp háng. Phải mất nửa tiếng đồng hồ xe mới về tới nhà. Các công nhân bốc xếp vác chiếc giường bằng kim loại từ pḥng áp mái xuống và đặt nó vào pḥng khách của Zofia. Manca đẩy nó tới sát cửa sổ và đặt một chiếc đôn bên cạnh thay cho bàn ngủ. Sau đó họ bắt đầu chậm răi đưa Mathilde lên tầng, những người công nhân bốc xếp nâng cáng của Mathilde lên và di chuyển theo sự điều khiển của Manca. Cứ mỗi lần họ lên được một bậc thang, Zofia lại siết chặt các ngón tay vào nhau khi nghe thấy Mathilde hét lên v́ sợ hăi. Đám đàn ông ra sức trấn an bằng cách hát váng lên. Hai cô gái cũng phải bật cười theo họ khi cuối cùng cáng cũng lên khỏi cầu thang. Hết sức thận trọng, họ đặt cô gái phục vụ bàn mà họ quư mến nhất vào chiếc giường mới của cô.
Zofia mời mọi người ăn trưa để cảm ơn. Manca nói không cần thiết phải như vậy, Mathilde luôn chăm chút cho họ khi cô làm việc ở quán Deli nên họ cũng muốn có dịp đền đáp lại. Zofia liền đưa họ quay về khu cảng. Khi chiếc xe đi khỏi, bà Reine liền pha hai tách cà phê cùng một vài chiếc bánh nướng đặt trong một chiếc cốc bạc chạm trổ rồi đi lên tầng trên. Rời khỏi bến tàu số 80, Zofia quyết định đi đường ṿng một chút. Cô bật radio và ḍ t́m sóng cho tới khi giọng ca của Louis Armstrong bay bổng trong khoang xe. What a wonderful world là một trong những bài hài mà cô yêu thích nhất. Cô khẽ nhẩm hát cùng người nam ca sĩ gạo cội của ḍng nhạc blue. Chiếc xe Ford rẽ ngay góc các kho hàng và chạy thẳng về phía dăy gầm cầu nằm dọc những lối đi mọc đầy những chiếc cần cẩu khổng lồ. Cô nhấn ga, và khi băng qua gờ giảm tốc, chiếc xe nảy lên bần bật. Cô mỉm cười và hạ kính xe xuống thật thấp. Gió thổi làm tóc cô bay tung lên, cô đưa tay xoay núm chỉnh âm thanh, bài hát lại càng trở nên bay bổng và vang xa. Phấn khởi, cô thích thú lái xe len lỏi giữa các cột an toàn... cho tới tận ṿm cầu số 7. Khi nh́n thấy ông Jules, cô liền giơ tay lên vẫy và được ông đáp trả ngay bằng một cái vẫy tay. Ông chỉ c̣n có một ḿnh... thế là Zofia tắt ngay radio đi, nâng kính xe lên và đổi hướng chạy về phía cổng. Heurt rời khỏi pḥng họp dành cho ban cố vấn trong tiếng vỗ tay xảo quyệt của ban giám đốc lúc này vẫn c̣n hơi hoảng trước những lời hứa hẹn mà họ vừa được nghe. Tự tin rằng ḿnh là người lăo luyện trong việc tuyên truyền quảng bá, Ed đă biến buổi họp bàn về kinh doanh gần như thành một buổi họp báo, thả sức mô tả chi tiết dự định của ông ta về việc khuếch trương trên diện rộng. Đứng trong thang máy lên tầng chín, Ed thấy lâng lâng như đang đứng trên mây: suy cho cùng việc quản lư con người cũng chẳng có ǵ là quá phức tạp cả; nếu cần thiết ông hoàn toàn có thể một ḿnh lèo lái cả tập đoàn. Phấn khích phát điên, ông giơ nắm tay đấm thẳng lên trời tỏ dấu hiệu của chiến thắng. Trái bóng golf đă làm lá cờ nhỏ thoáng lung lay trước khi biến mất. Antonio Andric vừa mới thành công một cú "phát một" trên địa h́nh "phân bốn". Phát điên v́ sung sướng, ông ta giơ nắm đấm lên trời tỏ dấu hiệu chiến thắng. Khoái chí, Lucas đưa nắm tay về phía mặt đất tỏ dấu hiệu chiến thắng: vị phó tổng giám đốc đă thành công trong việc gieo rắc một nỗi hoang mang chưa từng thấy cho những người điều hành tập đoàn của ông ta, và tâm trạng bối rối của họ chắc chắn sẽ nhanh chóng lan tới các cấp dưới.
Ed đứng chờ hắn gần máy bán đồ uống tự động, ông ta dang rộng hai cánh tay khi nh́n thấy hắn.
- Buổi họp thật tuyệt vời, phải không? Tôi chợt nhận ra rằng tôi đă bỏ rơi lính tráng của ḿnh quá thường xuyên! Cần phải chấn chỉnh việc này mới được, mà nhân tiện, tôi có việc phải nhờ đến anh đây. Ngay tối hôm nay Ed hẹn gặp một nữ phóng viên có nhiệm vụ phải viết bài về ông ta cho một tờ báo địa phương. Lần này th́ ông ta đành phải hy sinh nghĩa vụ của ḿnh đối với báo chí để ưu tiên cho các cộng tác viên trung thành của ḿnh. Ông ta vừa mới gửi lời mời ăn tối tới giám đốc phát triển, giám đốc tiếp thị và bốn giám đốc trong hệ thống kinh doanh. V́ giữa ông ta và Antonio đang có chút va chạm, nên ông ta không muốn thông báo cho cộng sự về ư tưởng của ḿnh và để mặc cho Antonio được tận hưởng một buổi tối nghỉ ngơi thực thụ mà chắc ông này đang rất cần. Nếu Lucas có thể thay ông ta tới thực hiện buổi phỏng vấn, th́ coi như hắn đă giúp ông ta một việc lớn; hơn nữa những lời khen ngợi của một người ngoài bao giờ nghe cũng có vẻ thuyết phục hơn. Ed tin tưởng vào hiệu quả công việc của viên cố vấn mới, ông ta thân mật vỗ vai động viên hắn. Bàn ăn đă được đặt sẵn vào lúc hai mươi mốt giờ tại nhà hàng Simbad, một nhà hàng đặc sản biển ở Fisherman's Wharf: một khung cảnh mang hơi hướm lăng mạn, món cua bể tuyệt ngon, giá cả không thấp chút nào, bài viết chắc hẳn sẽ rất hùng hồn.

Sau khi đă thu xếp xong việc di chuyển Mathilde, Zofia quay trở lại bệnh viện Memorial, nhưng lần này cô vào một khoa khác. Cô đi vào ṭa nhà số 3 và leo thang bộ lên tầng ba. Khoa nội trú bệnh nhi như thường lệ vẫn trong t́nh trạng quá tải. Ngay khi cậu bé Thomas nhận ra tiếng bước chân của cô từ cuối hành lang, khuôn mặt cậu đă sáng bừng lên. Đối với cậu, các ngày thứ Ba và thứ Sáu hàng tuần luôn là những ngày trời không u ám. Zofia vuốt má cậu, ngồi ghé cạnh giường bệnh, gửi một cái hôn gió vào ḷng bàn tay và thổi về phía cậu (đó là tính hiệu riêng giữa cô và cậu bé), rồi bắt đầu đọc tiếp trang sách có đánh dấu góc. Không ai được phép động vào cuốn sách mà cô vẫn cất trong ngăn kéo bàn đầu giường của cậu bé sau mỗi lần cô tới thăm. Thomas canh chừng nó như một kho báu. Chính bản thân cậu bé cũng không tự cho phép ḿnh đọc một chữ nào khi không có cô. Cậu bé với cái đầu trọc lốc hiểu rơ hơn ai hết giá trị của khoảnh khắc kỳ diệu. Chỉ một ḿnh Zofia mới có thể đọc cho cậu nghe câu chuyện đó. Không ǵ có thể bớt xén được, dù chỉ một phút, những câu chuyện cổ tích về chú thỏ Theodore. Giọng đọc trầm bổng của cô khiến cho mỗi ḍng chữ đều trở nên quư giá. Đôi khi cô đứng dậy, hết đi dọc lại đi ngang trong căn pḥng; mỗi bước sải chân lại kèm theo những cái khoát tay hay điệu bộ diễn cảm khiến cậu bé bật lên những tràng cười như nắc nẻ. Trong suốt một tiếng đồng hồ kỳ diệu ấy, các nhân vật trong câu chuyện trở nên sống động trong căn pḥng, sự sống dường như mạnh mẽ hơn trong cậu. Ngay cả khi mở choàng mắt ra, Thomas cũng không c̣n nhớ tới những bức tường, nỗi sợ và đau đớn nữa.

Cô gấp cuốn sách lại, cất nó vào đúng chỗ và nh́n Thomas đang nhíu mày.
- Sao bỗng nhiên trông cháu có vẻ nghĩ ngợi thế?
- Không ạ, - cậu bé trả lời.
- Có phải trong câu chuyện có ǵ cháu chưa hiểu không?
- Vâng ạ.
- Điều ǵ vậy? - Cô vừa nói vừa cầm tay cậu bé lên.
- Sao cô lại đọc truyện này cho cháu nghe? Zofia không biết dùng lời nào để diễn giải câu trả lời của ḿnh, c̣n Thomas nhoẻn miệng cười.
- Cháu biết đấy, - cậu bé nói.
- Nếu vậy th́ cháu nói cho cô nghe đi nào.
Cậu bé đỏ mặt, vân vê các nếp gấp của tấm ga trải giường bằng vải bông giữa các đầu ngón tay. Cậu th́ thầm: - Bởi v́ cô yêu cháu! Lần này th́ đến lượt hai má Zofia đỏ bừng.
- Cháu nói đúng, đó chính là từ mà cô đang t́m kiếm, - cô nói bằng giọng dịu dàng.
- Tại sao người lớn không phải lúc nào cũng nói ra sự thật?
- Bởi v́ đôi khi nó làm cho họ sợ hăi, - cô nghĩ thế. - Nhưng cô không giống họ, có phải không ạ?
- Nói đúng ra là cô cố hết sức ḿnh, Thomas ạ. Cô nâng cằm cậu bé lên rồi ôm lấy cậu. Cậu bé vùi ḿnh vào ṿng tay của cô và ôm cô thật chặt. Âu yếm cậu bé xong, Zofia tiến ra cửa, nhưng cậu bé lại gọi với theo cô:

- Cháu sẽ chết phải không ạ? Thomas nh́n cô ḍ hỏi, Zofia chăm chú nh́n vào ánh mắt sâu thẳm của cậu. - Có thể như vậy.
- Sẽ không phải nếu có cô ở đây, thứ Sáu cô nhớ đến nhé, - cậu bé nói.
- Thứ Sáu gặp lại, - Zofia vừa trả lời vừa thổi một nụ hôn vào ḷng bàn tay. Cô lại đi theo con đường ra bến cảng để kiểm tra độ an toàn của tiến tŕnh bốc dỡ các kiện hàng. Cô tiến gần tới chồng thùng hàng đầu tiên, một chi tiết đă thu hút sự chú ư của cô: cô quỳ xuống kiểm tra tem an toàn vệ sinh đảm bảo cho việc tôn trọng tiêu chuẩn môi trường lạnh. Miếng dán đă chuyển sang màu đen. Ngay lập tức Zofia rút máy bộ đàm ra và chuyển sang kênh số 5. Pḥng dịch vụ an toàn thú y không có ai trả lời máy. Chiếc xe tải thùng lạnh đang đứng chờ ở đầu đường chẳng mấy chốc sẽ chở số hàng hóa kém chất lượng này tới rất nhiều nhà hàng trong thành phố. Cô phải t́m ra cách giải quyết thật nhanh. Cô liền xoay núm chuyển sang kênh số 3.
- Anh Manca, tôi Zofia đây, anh đang ở đâu thế?
Cái máy kêu rè rè.
- Trên cḥi gác, - Manca đáp, - và thời tiết rất đẹp nếu như cô vẫn c̣n nghi ngờ vào điều đó! Tôi gần như có thể nh́n thấy cả bờ biển Trung Quốc!
- Tàu Vasco-de-Gama đang trả hàng, anh có thể đến đây ngay lập tức không?
- Có vấn đề ǵ sao?
- Tôi nghĩ để chờ anh đến đây mới nói th́ hay hơn, - cô đáp và tắt máy. Cô đứng chờ Manca dưới chân chiếc cần cẩu đang cẩu những lô hàng từ trên tàu xuống mặt đất, vài phút sau anh lái một chiếc Fenwich đến.
- Nào, tôi có thể giúp được ǵ cho cô? - Manca hỏi.
- Ở trên móc chiếc cần cẩu kia có năm thùng tôm không ăn được.
- Rồi sao?
- Anh thấy rồi đấy, chẳng ai trực bên bộ phận vệ sinh an toàn cả và tôi không thể nào liên lạc được với họ.
- Đúng là ở nhà tôi có hai con chó và một con chuột lợn, song không phải v́ thế mà tôi có thể thành bác sĩ thú y. Hơn nữa, cô th́ biết ǵ về các loài động vật giáp xác ấy cơ chứ ? Zofia chỉ cho anh xem miếng dán làm bằng chứng.
- Lũ tôm này chẳng có ǵ là bí ẩn đối với tôi cả! Nếu chúng ta không xử lư ngay, th́ tốt nhất là tối nay không nên đi ăn đồ biển tại các nhà hàng trong thành phố...
- Th́ đúng rồi, nhưng cô muốn tôi làm ǵ bây giờ, ngoài việc ngồi nhà ăn ḅ bít-tết?
- ... Mà cũng không thể để cho bọn trẻ ăn trưa ở bếp ăn tập thể ngày mai được! Câu nói ấy không hề bâng quơ chút nào, Manca không thể nào chịu được nếu có ai đó đụng tới dù chỉ là sợi tóc của một đứa trẻ, đối với anh trẻ con là thượng đế. Anh vừa xoa cằm vừa nh́n cô chăm chú trong giây lát.

- Thôi được, tôi đồng ư! - Manca vừa nói vừa với lấy bộ đàm của Zofia.
Anh đổi tần số của máy để có thể liên lạc với người lái cần cẩu.
- Samy, cậu cho cần cẩu quay ra phía biển ngay!
- Anh đấy à, Manca? Tôi đang có ba trăm cân hàng ở đầu cẩu, có thể chờ một chút được không?
- Không!
Chiếc cần cẩu chậm răi xoay đi, kéo theo cả kiện hàng đang chầm chậm đung đưa. Nó dừng lại thẳng đứng trên mặt nước.
- Tốt! - Manca nói vào micro. - Giờ th́ tôi sẽ chuyển máy cho cậu nói chuyện với đội trưởng đội bảo an, cô ấy vừa mới phát hiện ra một khiếm khuyết rất lớn trong kiện hàng của cậu. Cô ấy sẽ ra lệnh cho cậu thả rơi kiện hàng ngay bây giờ để cậu không phải chịu trách nhiệm cá nhân, rồi cậu cũng sẽ làm ngay theo lệnh của cô ấy bởi v́ nghề của cô ấy là làm những việc như vậy!

Anh vừa đưa trả máy cho Zofia vừa mở miệng cười hết cỡ. Zofia ngập ngừng rồi khẽ ho trước khi đưa ra mệnh lệnh. Một tiếng động khô khốc vang lên, rồi móc cẩu bắt đầu nhả ra. Những thùng tôm hỏng rơi tơm xuống nước. Manca quay về với chiếc Fenwich. Anh khởi động máy nhưng quên mất là vẫn cài số lùi và húc đổ những thùng gỗ nằm dưới đất. Anh dừng lại ngang chỗ Zofia đứng.
- Nếu đêm nay lũ cá bị ốm hết th́ là việc của cô nhé, tôi không muốn nghe nói đến chuyện đó đâu đấy! Cả giấy tờ bảo hiểm cũng thế!
Rồi anh lái xe đi khuất theo con đường rải nhựa. Chiều buông xuống dần. Zofia băng ngang thành phố, tiệm bánh ḿ nơi có bán những chiếc bánh hạnh nhân ưa thích của Mathilde nằm trên đỉnh phía Bắc Richmond, đường số 45. Cô cũng tranh thủ mua thêm vài thứ khác. Một tiếng sau Zofia trở về nhà, hai tay khệ nệ vác đồ và leo lên cầu thang. Cô lấy chân đẩy cánh cửa, cô hầu như chẳng nh́n thấy ǵ phía đằng trước và đi thẳng ra sau bàn bếp. Cô vừa thở vừa đặt những gói đồ màu nâu xuống mặt bàn gỗ và ngẩng đầu lên: bà Reine và Mathilde đang nh́n cô với vẻ rất lạ.
- Cháu có thể biết điều ǵ làm hai người cười được không? - Zofia hỏi.
- Bác và em có cười đâu! - Mathilde trấn an.
- Bây giờ th́ chưa... nhưng nh́n mặt hai người, chị dám cá là hai người đang chuẩn bị cười.
- Cháu được tặng hoa! - Bà Reine ŕ rầm nói qua đôi môi mím chặt. Zofia chăm chú quan sát hết người nọ sang người kia.
- Bác Reine đă để hoa vào trong pḥng tắm! - Mathilde nói thêm, giọng nghèn nghẹt.
- Tại sao lại để trong buồng tắm? - Zofia hỏi, vẻ ngờ vực.
- Chắc để chúng có đủ độ ẩm, em đoán thế! - Mathilde đáp lại, gần như phá lên cười. Zofia kéo tấm màn che bồn tắm ra và nghe bà Reine nói thêm:
- Cái loại thực vật này cần rất nhiều nước!
Sự yên lặng đột ngột trở lại trong căn pḥng. Tới khi Zofia hỏi không biết ai đă tử tế tới mức gửi hoa súng cho cô, th́ tiếng cười của bà Reine vỡ bung ra trong pḥng khách, tiếp ngay sau đó là giọng của Mathilde. Phải cố gắng lắm bà Reine mới có thể tạm trấn tĩnh để nói thêm rằng trên mép bồn rửa mặt c̣n có một lời nhắn. Bối rối, Zofia gỡ tờ giấy ra. Tôi rất lấy làm tiếc v́ có việc đột xuất buộc tôi phải dời buổi hẹn ăn tối của chúng ta lại. Để xin lỗi, tôi muốn hẹn gặp cô vào lúc 19h30 tại quầy bar Hyatt Embarcadero, chúng ta có thể cùng nhau thưởng thức chút rượu khai vị. Mong cô sẽ tới, sự có mặt của cô vô cùng quan trọng đối với tôi. Mẩu danh thiếp được kư tên Lucas. Zofia vo nó lại và ném vào thùng rác. Cô quay trở lại pḥng khách.

- Thế nào, ai vậy? - Mathilde vừa nói vừa chùi má.
Zofia bước về phía tủ quần áo và kéo thật mạnh cánh cửa tủ. Cô xỏ chiếc áo khoác, với lấy chùm ch́a khóa để trên chiếc bàn nhỏ cạnh cửa ra vào, quay người lại nói với bà Reine và Mathilde rằng cô rất vui khi thấy hai người họ ngồi với nhau rồi rời khỏi pḥng. Trên bàn bếp có đầy đủ mọi thứ để chuẩn bị cho bữa tối. Cô có việc bận nên sẽ về muộn. Cô cố t́nh nghiêng người chào họ rồi biến mất. Mathilde và bà Reine c̣n nghe một tiếng "xin chào" lạnh như băng từ dưới cầu thang vọng lên, ngay trước khi cánh cửa chính đóng sập lại. Tiếng động cơ xe Ford mất hút sau đó một vài giây. Mathilde nh́n bà Reine và không giấu nổi nụ cười c̣n đọng trên khóe môi.
- Bác có nghĩ là chị ấy tự ái không?
- Cháu chưa bao giờ nhận được hoa súng, phải không?
Bà Reine đưa tay chùi khóe mắt.
Zofia lái xe rất dứt khoát. Cô bật radio và làu bàu.
- Thế ra anh ta coi ḿnh là một con ếch.
Tới ngă tư của Đại lộ số 3, cô giận dữ đánh tay lái, bất ngờ nhấn c̣i xe. Qua lớp kính phía trước xe, một người đi bộ có cử chỉ không mấy lịch sự ra hiệu vẫn c̣n chưa hết đèn đỏ. Zofia tḥ đầu ra cửa sổ và hét lên với ông ta:
- Xin lỗi, loài ếch bị mù màu mà lại! Cô lái xe như điên về phía bến cảng.
- Một việc đột xuất tai hại, nha nha nha, anh ta tự cho ḿnh là ai mới được chứ ! Khi Zofia đến bến cảng số 80, người gác cảng từ trong pḥng trực đi ra. Manca nhắn anh muốn gặp cô ngay lập tức. Cô nh́n đồng hồ rồi rảo bước về phía pḥng dành cho các đốc công. Vừa bước vào pḥng, nh́n nét mặt của Manca cô biết ngay đă xảy ra tai nạn: anh xác nhận với cô một thợ bốc vác cảng tên Gomez đă bị ngă. Rất có khả năng chiếc thang bị hỏng là nguyên nhân dẫn đến tai nạn của ông ta. Lớp rơm mỏng rải trên sàn khoang tàu hầu như không đỡ được chút ǵ cho cú sốc, ông đă được đưa đến bệnh viện trong t́nh trạng nguy kịch. Những nguyên nhân dẫn đến tai nạn đă gây ra một làn sóng phẫn nộ trong các đông nghiệp của ông ta. tai nạn không xảy ra trong phiên trực của Zofia song không phải v́ thế mà cô cảm thấy không có trách nhiệm đối với việc này. Kể từ lúc xảy ra chuyện không may, bầu không khí càng trở nên căng thẳng và những tin đồn về một cuộc đ́nh công đă bắt đầu được truyền đi giữa các bến từ số 96 đến số 80. Để trấn an mọi người, Manca đă hứa sẽ giữ con tàu lại bến. Nếu như kết quả điều tra xác nhận những ǵ mọi người nghi ngờ th́ giới nghiệp đoàn sẽ đảm nhận vai tṛ của bên nguyên để theo kiện chủ tàu. Trong thời gian chờ đợi, để thảo luận xem một cuộc đ́nh công vào lúc này liệu có chính đáng hay không, Manca đă mời ba người đứng đâu Liên đoàn Công nhân Bến cảng ngay tối nay. Vẻ mặt nghiêm trọng, Manca viết vội địa chỉ nhà hàng lên mẩu giấy xé tạm từ cuốn sổ tay.

- Nếu cô có thể đến cùng chúng tôi th́ tốt, tôi đă đặt chỗ lúc chín giờ. Anh đưa tờ giấy cho Zofia, cô chào tạm biệt anh. Làn gió lạnh rít trên bến cảng quất vào hai má cô. Cô hít một hơi làn khí lạnh như băng rồi từ từ thở ra. Một con hải âu tới đậu lên sợi cáp neo đang kêu ken két v́ bị kéo quá căng. Chú chim cúi đầu và nh́n chăm chăm vào Zofia.
- Cậu đấy à, Gabriel? - Cô rụt rè hỏi.
Con hải âu bay vút lên không trung và kêu một tiếng thật to.
- Không, không phải cậu rồi... Vừa đi men theo bờ nước, cô vừa có một cảm giác trước nay chưa từng có, giống như một tấm voan buồn bă từ đâu đó vương vấn trong đám bụi nước.
- Cháu không khỏe hả? Giọng nói của ông Jules khiến cô giật nảy ḿnh.
- Cháu không nghe thấy tiếng bác đi đến.
- C̣n ta th́ có đấy, - ông lăo vừa nói vừa bước lại gần cô.
- Cháu làm ǵ ở đây vào giờ này thế, có phải phiên trực của cháu đâu!
- Cháu đến để ngẫm nghĩ về một ngày cứ liên tục xảy ra nhiều chuyện trục trặc.
- Nếu vậy th́ đừng có tin vào vẻ bề ngoài, cháu biết thừa là vẻ bề ngoài thường rất dễ gây nhầm lẫn mà. Zofia nhún vai và ngồi xuống bậc đầu tiên của cầu thang đá dẫn xuống bờ nước. Ông Jules cũng ngồi xuống bên cạnh cô.
- Chân bác không đau ạ? - Cô hỏi.
- Cháu đừng để ư đến cái chân của ta có được không! Nào, có chuyện ǵ không hay thế?
- Cháu nghĩ là cháu mệt quá thôi.
- Cháu có bao giờ mệt đâu... nói cho ta nghe đi nào!
- Cháu chẳng biết ḿnh bị làm sao nữa, bác Jules ạ... cháu cảm thấy hơi nản...
- Vậy là phải rồi!
- Tại sao bác lại nói thế?
- Chẳng có ǵ cả, ta chỉ nói vu vơ thế thôi! Thế cái cảm giác buồn chán này từ đâu mà ra thế?
- Cháu chẳng biết nữa.
- Chẳng ai nh́n thấy nỗi buồn đến như thế nào bao giờ, nó tự dưng xuất hiện và rồi một buổi sáng nó lại ra đi, chẳng ai biết bằng cách nào. Ông t́m cách đứng dậy, cô đưa tay ra để ông vịn vào làm điểm tựa. Ông nhăn mặt khi đứng lên.
- Bây giờ là bảy giờ mười lăm phút... ta nghĩ là cháu phải đi thôi.
- Sao bác lại nói thế?
- Đừng có hỏi ta câu đó nữa! Cứ cho là v́ đă muộn rồi đi. Chúc cháu một buổi tối vui vẻ, Zofia. Ông bước đi mà không hề khập khiễng. Trước khi chui vào mái ṿm của ḿnh, ông quay lại hỏi cô:
- Thế nỗi buồn của cháu là tóc vàng hay tóc đen?
Rồi ông Jules biến mất trong bóng tối, để lại một ḿnh cô trên băi đậu xe. Mấy ṿng đầu chiếc ch́a khóa cứ xoay mà chẳng mang lại kết quả ǵ: những đèn pha của chiếc Ford chỉ vừa đủ soi sáng phần mũi tàu đối diện. Tiếng máy khởi động chỉ to gần bằng tiếng khoai tây nghiền bằng tay. Cô bước ra khỏi xe, sập thật mạnh cánh cửa rồi tiến về phía trạm gác.
- Khỉ thật! - Cô vừa nói vừa dựng cổ áo lên.
Mười lăm phút sau, một chiếc taxi thả cô xuống chân ṭa nhà Trung tâm Embarcadero. Zofia chạy lên những cầu thang cuốn dẫn tới sân trong của khu khách sạn. Ở đó, cô vào thang máy đi thẳng một mạch lên tầng cao nhất. Quầy bar với tầm nh́n toàn cảnh đang chậm răi quay tṛn quanh trục. Cứ như vậy chỉ trong nửa tiếng đồng hồ, người ta có thể chiêm ngưỡng đảo Alcatraz phía Đông, băi vịnh Bridge phía Nam, những thành lũy tài chính và những ṭa tháp cao ngất của chúng ta ở phía Tây. Ánh mắt của Zofia cũng có thể bắt gặp cây cầu Golden Gate khổng lồ nối liền hai dải đất xanh rờn từ Presidio đến những mỏm đá phủ đầy cây bạc hà mọc nhô trên Sausalito... với điều kiện cô phải được ngồi đối diện với cửa kính, nhưng Lucas đă ngồi yên vị ở chỗ đó từ lúc nào... Hắn gấp tấm danh mục rượu cocktail rồi búng ngón tay gọi người phục vụ. Zofia cúi đầu xuống. Lucas nhổ ra ḷng bàn tay cái hạt mà hắn đang dùng lưỡi xoay vần.
- Giá cả ở đây đắt một cách vô lư, song phải thừa nhận rằng tầm nh́n ở đây thật tuyệt vời, - hắn vừa nói vừa nhét một quả ô-liu nữa vào miệng.
- Phải, anh nói đúng, cảnh quan ở đây khá đẹp, - Zofia nói. - Thậm chí h́nh như tôi c̣n thấy lấp ló một góc Golden Gate trong dải kính nhỏ xíu trước mặt tôi. Trừ khi đó là bóng phản chiếu của cánh cửa pḥng vệ sinh, v́ nó cũng có màu đỏ mà.

Lucas thè lưỡi ra và cố dùng mắt nh́n vào đầu lưỡi khiên đôi mắt hắn trở nên lác xệch, hắn nhón lấy cái hạt bóng nhẫy, thả nó xuống chiếc cốc nhỏ đựng bánh ḿ rồi kết luận:
- Dù sao đi nữa th́ trời cũng tối rồi, phải không? Người phục vụ run rẩy đặt lên bàn một ly martini, hai đĩa cua trộn rồi vội vă bỏ đi.
- Anh có thấy anh ta hơi căng thẳng quá không? - Zofia hỏi. Lucas đă phải chờ cái bàn này khoảng mười phút và đă mắng mỏ chàng trai trẻ.
- Tin tôi đi, với giá cả ở đây, cô có quyền được đ̣i hỏi!
- Chắc chắn anh phải có một tấm thẻ tín dụng mạ vàng? - Zofia độp lại.
- Hoàn toàn đúng! Sao cô biết vậy? - Lucas hỏi, vẻ vừa ngạc nhiên vừa mừng rỡ.
- Những tấm thẻ ấy thường làm cho chủ nhân của chúng trở nên lỗ măng... Hăy tin tôi, số tiền thanh toán thường chẳng liên quan ǵ đến mức lương của những người làm việc ở đây.
- Đó cũng là một quan điểm, - Lucas vừa nói vừa nhai tóp tép quả ô-liu thứ n. Kể từ lúc đó, hắn liên tục yêu cầu lúc th́ thêm hạt hạnh nhân... thêm một ly rượu nữa... khi th́ một chiếc khăn sạch... hắn cố gắng thốt ra một vài lời cảm ơn nghèn nghẹt dường như có thể khiến cổ họng hắn bốc cháy. Zofia lo lắng v́ hắn có vẻ không được khỏe, hắn liền bật một tràng cười gịn giă. Tất cả mọi thứ đều đang tốt đẹp như không thể nào hơn được nữa, hắn cảm thấy thực sự hạnh phúc v́ đă gặp được cô. Sau khi nhai thêm mười bảy quả ô-liu nữa, hắn thanh toán tiền mà không để lại xu tiền boa nào cho người phục vụ. Trước khi ra khỏi nhà hàng, Zofia kín đáo nhét một tờ năm đô la vào tay người phục vụ vừa mới lái xe tới cho Lucas.
- Tôi đưa cô về chứ ? - Hắn nói.
- Không, cảm ơn anh, tôi sẽ gọi ta-xi.
Bằng một cái khoát tay điệu bộ, Lucas mở cánh cửa dành cho người ngồi phía trên.
- Cô lên xe, tôi đưa cô đi. Chiếc xe mui trần lao vút đi. Lucas khiến động cơ xe kêu vù vù, nhét chiếc đĩa vào máy nghe nhạc lắp trên xe. Nở một nụ cười rộng tới mang tai, hắn rút một chiếc thẻ tín dụng Platinium ra khỏi túi áo kẹp giữa ngón cái và ngón trỏ mà ve vẩy.
- Cô nên thừa nhận rằng chúng không phải chỉ toàn nhược điểm. Zofia chăm chú nh́n hắn một vài giây. Nhanh như chớp, cô rút tấm thẻ nhựa màu vàng đang kẹp giữa hai đầu ngón tay hắn và ném qua cửa sổ.
- H́nh như người ta c̣n có thể làm lại chúng chỉ trong ṿng hai mươi tư giờ! - Cô nói. Chiếc xe rít lên trong tiếng lốp xe miết trên mặt đường, Lucas phá lên cười.
- Khiếu hài hước đúng là một chất gây nghiện ở đàn bà!
Khi chiếc xe đậu ghé trước bến chờ ta-xi, Zofia quay ch́a trong ổ điện để cắt đứt tiếng ồn điếc tai của động cơ. Cô bước xuống và nhẹ nhàng đóng cửa xe lại.
- Cô có chắc là không muốn tôi đưa về tận nhà không? - Lucas hỏi.
- Cảm ơn anh, nhưng tôi có hẹn rồi.
Tuy nhiên, tôi có một việc nhỏ muốn nhờ anh giúp đỡ.
- Cô muốn ǵ cũng được!
Zofia cúi người qua cửa sổ của Lucas.
- Anh có thể chờ đến khi tôi đi khuất chỗ rẽ rồi hẵng để cho chiếc máy cắt cỏ siêu hạng của anh khởi động có được không? Cô lùi lại một bước, hắn chụp lấy cổ tay cô.
- Tôi đă có một khoảnh khắc tuyệt đỉnh, - Lucas nói.
Hắn đề nghị cô chấp nhận dời bữa ăn tối bị lỡ vào một lần khác. Những thời khắc đầu tiên của một buổi gặp gỡ bao giờ cũng căng thẳng và khó khăn đối với hắn, v́ hắn vốn là người nhút nhát. Cô cần phải cho cả hai thêm cơ hội để t́m hiểu về nhau rơ hơn. Zofia băn khoăn không biết nên định nghĩa thế nào về sự nhút nhát.
- Không thể đánh giá con người chỉ qua ấn tượng ban đầu được, cô công nhận không? Có một chút ǵ đó rất quyến rũ trong giọng nói của hắn... Cô nhận lời ăn trưa, chỉ thế thôi! Rồi cô quay gót và tiến về phía chiếc ta-xi đỗ nơi đầu bến. Chiếc V12 của Lucas đă bắt đầu rền máy sau lưng cô. Chiếc ta-xi ghé vào dọc vỉa hè. Dàn chuông gác nhà thờ Grace rung lên hồi thứ chín. Zofia bước vào nhà hàng Simbad, cô đến đúng giờ hẹn. Cô gập thực đơn lại, đưa trả cho cô phục vụ rồi uống một ngụm nước, quyết định đi thẳng vào trọng tâm vấn đề đă khiến cô đến ngồi bên chiếc bàn này. Cô phải thuyết phục những người đứng đầu nghiệp đoàn để dập tắt phong trào đ́nh công ở khu cảng.

- Cho dù các anh có ủng hộ họ th́ công nhân của các anh cũng chẳng thể nào chịu được quá một tuần không có lương. Nếu hoạt động ngưng trệ th́ hàng hóa chỉ c̣n nước đổ bộ vào phía bên kia vịnh. Các anh sẽ giết chết họ mất thôi, - cô nói bằng giọng chắc chắn. Hoạt động thương mại ở đây bị cạnh tranh quyết liệt bởi Oakland, khu cảng đối thủ nằm ngay cạnh đó. Một đợt đ́nh công mới rất dễ dẫn đến sự bỏ đi của các doanh nghiệp vận tải. Sự thèm thuồng của các nhà tài phiệt từ mười năm nay ḍm ngó những mảnh đất đẹp nhất thành phố đă được đẩy lên đến đỉnh điểm, chẳng cần phải chơi tṛ Cô bé quàng khăn đỏ với những mùi thơm của cuộc đ́nh công từ giỏ bốc lên.
- Chuyện này đă xảy ra ở New York và Maltimore, nó cũng có thể xảy đến với chúng ta ở đây, - cô nói tiếp, vô cùng tin tưởng vào lư do ḿnh đưa ra. Mà nếu các cảng thương mại phải đóng cửa th́ hậu quả sẽ không chỉ nghiêm trọng đối với đời sống của các công nhân cảng. Chẳng mấy chốc, những đoàn xe tải ngày đêm nối đuôi nhau qua cầu sẽ làm tắc nghẽn các lối vào bán đảo. Những người đi làm sẽ phải ra khỏi nhà sớm hơn và sẽ trở về nhà muộn hơn nữa. Chả cần đến sáu tháng, rất nhiều người trong số họ sẽ chán nản mà bỏ về phía Nam.
- Cô không nghĩ là cô đang ấn nút chai hơi sâu quá hả? - Một trong những người đàn ông hỏi. - Đây chỉ là việc thương lượng lại tiền bồi thường rủi ro thôi mà! Hơn nữa tôi nghĩ các đồng nghiệp bên Oakland cũng sẽ ủng hộ chúng tôi.
- Đó chính là cái mà người ta vẫn gọi là lư thuyết bươm bướm vẫy cánh, - Zofia nhấn mạnh và xé một mẩu khăn trải bàn bằng giấy.
- Bươm bướm th́ có liên quan ǵ tới chuyện này? - Manca hỏi.
Người đàn ông mặc bộ com-lê đen ngồi phía sau quay người lại để xen vào câu chuyện của họ. Máu trong người Zofia như đông lại v́ cô nhận ra đó là Lucas.
- Đây là một nguyên tắc địa vật lư cho rằng sự vận động vẫy cánh của một chú bướm ở châu Á khiến cho không khí chuyển động gây tương tác có thể tạo thành một cơn lốc tàn phá các bờ biển ở Florida. Các đại diện nghiệp đoàn lần lượt nh́n nhau, ngơ ngác và cũng chẳng nói năng ǵ. Manca nhúng khúc bánh ḿ vào xốt mayonne và khịt mũi trước khi lên tiếng:
- Chẳng thà làm một lũ ngốc ở Việt Nam, có thể tận dụng cơ hội để đốt rụi sâu bọ, chí ít ra cũng không đến nỗi chẳng được việc ǵ! Lucas gật đầu chào Zofia và quay lại với cô nhà báo đang phỏng vấn hắn ở bàn bên cạnh. Khuôn mặt Zofia đỏ lựng như gấc. Một trong số ba người đứng đầu nghiệp đoàn hỏi cô có phải bị dị ứng với đồ biển hay không, nhưng cô chưa hề đụng tới chút thức ăn nào. Cô cảm thấy hơi buồn nôn, cô thanh minh, và đề nghị họ chia nhau ăn giúp cô đĩa thức ăn. Cô xin họ hăy suy nghĩ kĩ trước khi mắc phải một sai lầm vô phương cứu chữa, rồi cô xin lỗi: cô thật sự cảm thấy không được khỏe. Ai nấy đều đứng lên khi cô rời khỏi bàn. Khi đi ngang, cô cúi người về phía người phụ nữ và nh́n chằm chằm vào mặt cô ta. Ngạc nhiên, cô ta hơi lùi người lại, thiếu chút nữa th́ ngă ngửa ra đằng sau. Zofia nở một nụ cười gượng ép với cô ta.
- Chắc anh ta phải thích cô ghê lắm th́ mới chịu nhường cho cô vị trí nh́n ra cửa sổ! Mà phải rồi, tóc cô màu vàng mà! Chúc một buổi tối vui vẻ... công việc mà... chúc cả hai người!
Cô quả quyết bước về phía quầy gửi áo khoác, Lucas vội vă đuổi theo, tóm lấy cánh tay cô và kéo cô quay lại.
- Cô làm sao thế?
- Công việc, anh không biết đánh vần hay sao? Cờ... ông... công, vờ... iếc... viếc... nặng... việc! Chẳng có chút riêng tư nào trong đó! Ấy vậy mà chỉ cần cố một tí thôi th́ người ta cũng có thể làm cho nó thành có đấy!
- Đó là một nhà báo!
- Phải, tô cũng là nhà báo: Chủ nhật hàng tuần, tôi chép lại những ǵ ghi trong sổ tay hàng ngày vào nhật kư riêng của tôi.
- Nhưng Amy là một nhà báo thực thụ!
- Và chính phủ dạo này có vẻ rất bận rộn v́ phải họp hành với Amy!
- Hoàn toàn đúng, mà cô đừng có nói ầm lên như thế, cô sẽ làm tôi bị lộ vỏ bọc mất thôi!
- Vỏ bọc cái tờ tạp chí của cô ta chứ ǵ? Anh nhớ mời cô ta món tráng miệng đấy, tôi thấy trong thực đơn có món chưa tới sáu đô-la đâu!
- Tôi đang nói đến cái vỏ bọc cho công tác của tôi cơ mà, trời ạ!
- Đây quả đúng là một tin tốt lành! Sau này, khi tôi đă trở thành bà, tôi sẽ kể cho các cháu của tôi nghe rằng có một buổi tối tôi đă ngồi nhấm nháp rượu khai vị với James Bond! Khi nào về hưu, chắc anh cũng có quyền được tiết lộ bí mật quốc gia chứ, phải không?
- Thôi, đủ rồi đấy! Theo như tôi thấy, cô cũng có ăn cơm với ba cô bạn gái thời đi học đâu!
- Thú vị, anh quả là một con người thú vị, Lucas ạ, mà ngay cả vị khách mời của anh cũng vậy, - cô nói.
- Cái đầu tuyệt đẹp của cô ta cắm trên cái cổ chim trông mới duyên dáng làm sao. Cô ta thật may mắn: chỉ bốn mươi tám tiếng đồng hồ nữa thôi cô ta sẽ nhận được một cái lồng tuyệt vời kết bằng vỏ liễu.
- Câu này chắc chắn muốn ám chỉ điều ǵ đây! Cô không thích bó hoa súng của tôi phải không?
- Ngược lại là đằng khác! Tôi c̣n cảm thấy hănh diện v́ anh đă không gửi tới cho tôi một cái bể cá kèm theo một cái thang nhỏ để trèo vào! Thôi, anh quay lại đi, cô nàng của anh có vẻ bứt rứt rồi đấy! Thật đáng sợ nếu một người phụ nữ cảm thấy chán khi ngồi cùng bàn với một người đàn ông, tin tôi đi, tôi luôn biết rất rơ những điều tôi nói. Zofia quay gót, cánh cửa nhà hàng khép lại sau lưng cô. Lucas nhún vai, liếc nhanh về phía bàn nơi Zofia vừa rời khỏi rồi quay trở lại với người khách của hắn.
- Ai vậy? - Cô nhà báo hỏi vẻ sốt ruột.
- Một người bạn. - Có lẽ tôi đang nhúng mũi vào một chuyện chẳng liên quan ǵ đến ḿnh, nhưng cô ấy trông chẳng có vẻ ǵ giống một người bạn của anh cả.
- Đúng vậy, cô đang can thiệp vào chuyện không liên quan ǵ tới cô!
Suốt bữa tối, Lucas không ngớt lời ca ngợi công lao của cấp trên ḿnh. Hắn giải thích rằng không phải như mọi người thường nghĩ, chính nhờ có Ed Heurt mà công ty mới có được những thành tựu lớn lao như ngày hôm nay. V́ sự chung thủy quá mức đối với người hùn vốn và đức tính khiêm tốn hiếm có nên ông phó chủ tịch đă bằng ḷng đứng ở vị trí thứ hai, v́ Ed Heurt chỉ quan tâm tới lư tưởng. Mặc dù vậy, trong hai cái đầu th́ chính ông ta và chỉ có ông ta mới thực sự có trọng lượng! Cô phóng viên gơ lia lịa một cách thuần thục lên bàn phím chiếc máy tính xách tay. Lucas vờ vĩnh yêu cầu cô đừng kể lại trong bài báo những nhận xét mà hắn đă tâm sự thân t́nh với cô và hoàn toàn chỉ v́ đôi mắt xanh tuyệt đẹp của cô đă chinh phục hắn. Hắn cúi thấp người rót thêm cho cô một ly rượu vang, cô khuyến khích hắn tiếp tục tiết lộ những bí mật nội các, tất nhiên là chỉ với tư cách bạn bè. Hắn phá lên cười và nói thêm rằng hắn vẫn c̣n chưa say đến mức kể hết mọi chuyện ra. Vừa đưa tay chỉnh lại dây áo lót lụa trên vai, Amy vừa hỏi điều ǵ mới có thể khiến cho hắn say mềm. Zofia sải bước trên những bậc thềm. Trời đă tối muộn nhưng cửa nhà bà Reine vẫn c̣n hé mở, Zofia dùng ngón tay đẩy nhẹ. Trên thảm chẳng có cuốn album hay chiếc cốc đựng bánh nào, nhưng bà Sheridan vẫn đang ngồi trong ghế bành chờ cô. Zofia bước vào.
- Anh chàng đó làm cháu xiêu ḷng phải không?
- Ai cơ ạ?
- Đừng có làm vẻ ngốc nghếch, cái anh chàng gửi hoa súng mà cháu đă đi cùng cả buổi tối chứ c̣n ai! - Cháu chỉ uống với anh ta có một cốc nước thôi. Sao hả bác?
- Bác thấy không thích anh ta, có thế thôi!
- Cháu cam đoan với bác, cháu cũng không. Anh ta tệ lắm.
- Bác nói không sai mà, cháu có cảm t́nh với anh ta.
- Ồ không! Anh ta thô lỗ, hợm hĩnh, nhàm chán đến phát ngấy lên được!
- Chúa ơi, cô bé đă yêu mất rồi! - Bà Reine giơ hai cánh tay lên trời và thốt lên.
- Không hề có chuyện đó! Đó là một con người đang gặp trục trặc vói chính bản thân mà cháu muốn giúp đỡ.
- Vậy th́ c̣n tệ hơn bác tưởng!
- Bà Reine nói và lại giơ hai cánh tay lên trời.
- Thôi nào bác! - Đừng có nói to như thế, cháu đánh thức Mathilde bây giờ.
- Dù sao đi nữa th́ chính bác mới là người suốt ngày bảo cháu phải t́m cho ḿnh một người nào đó trong cuộc sống.
- Điều này, cháu gái ạ, bất cứ một bà mẹ Do thái nào cũng nói với con cái của ḿnh... chừng nào chúng c̣n độc thân. Nhưng ngay khi chúng dẫn một ai đó về nhà, th́ lập tức họ vẫn sẽ hát bài đó, có điều lời lẽ sẽ bị đảo ngược lại thôi.
- Nhưng bác Reine ơi, bác có phải là người Do thái đâu!
- Th́ đă sao?
Bà Reine đứng dậy và lấy trong tủ chiếc khay nhỏ; bà mở chiếc hộp kim loại ra và lấy ba chiếc bánh quy để vào trong chiếc cốc bạc. Bà ra lệnh cho Zofia phải nhấm nháp ít nhất là một cái, và không được tranh căi ǵ, bà đă phải ngồi chờ cô suốt cả buổi tối như vậy là cũng đủ khổ lắm rồi!
- Ngồi xuống đây và kể hết cho bác nghe đi nào!
- Bà Reine vừa nói vừa ngồi lọt thỏm trong chiếc ghế bành. Bà nghe Zofia nói một mạch không ngắt lời, cố t́m hiểu ư đồ của người đàn ông đă nhiều lần t́m cách gặp cô. Bà nh́n Zofia chăm chăm ḍ hỏi và chỉ phá vỡ sự im lặng mà bà đă tạo ra để bảo cô đưa cho bà thêm một cái bánh nữa. Thường th́ bà chỉ ăn bánh vào sau mỗi bữa ăn, nhưng với hoàn cảnh hiện giờ th́ bà rất cần một chút đường chuyển hóa nhanh. - Tả kĩ hơn về anh ta cho bác nghe đi nào, - Reine yêu cầu và cắn một miếng bánh gịn xốp. Zofia rất thích thú trước thái độ của bà chủ nhà. Trời đă về khuya, cô hoàn toàn có thể kết thúc cuộc nói chuyện và xin phép đi nghỉ, nhưng để tận hưởng những khoảnh khắc quư giá này, sự vuốt ve của một giọng nói c̣n quyến rũ hơn nhiều so với sự mơn trớn của một bàn tay. Vừa thành thật trả lời các câu hỏi của bà, cô vừa cảm thấy ngạc nhiên v́ không thể t́m nổi bất cứ ưu điểm nào, dù là nhỏ nhất ở người đàn ông đă cùng cô chia sẻ buổi tối, có lẽ chỉ trừ tư duy logic là đức tính nổi bật của con người anh ta.
Bà Reine dịu dàng gơ tay lên đầu gối Zofia.
- Việc cháu gặp anh ta chắc chắn không phải là một sự t́nh cờ! Cháu đang gặp nguy hiểm mà cháu lại hoàn toàn không biết ǵ! Bà chợt nhận ra chủ ư của bà đă hoàn toàn không hề khiến Zofia để tâm; bà tựa người thật sâu vào ḷng chiếc ghế bành.
- Anh ta đă đi guốc trong bụng cháu rồi, anh ta sẽ c̣n tiến sâu vào tận trái tim cháu. Anh ta sẽ gặt hái được những xúc cảm mà cháu đă cẩn trọng gieo trồng bấy lâu nay. Rồi anh ta sẽ khiến cháu tràn trề hy vọng. Chinh phục t́nh yêu là một trong những cuộc chinh phạt ích kỷ nhất.
- Bác Reine, cháu thật sự tin rằng bác đă quá lạc đề mất rồi!
- Không, chính cháu mới là người đang lạc quá xa. Bác biết cháu sẽ cho bác là một bà già lẩn thẩn, nhưng rồi cháu sẽ thấy bác nói đúng. Từng ngày, từng giờ, cháu sẽ tự trấn an ḿnh về khả năng kháng cự của bản thân, về những cử chỉ, về sự tránh né của ḿnh, nhưng rồi ước muốn gặp anh ta sẽ mạnh dần lên như một loại thuốc gây nghiện. V́ vậy, đừng có tự đánh lừa bản thân, đó là tất cả những ǵ bác yêu cầu cháu. Anh ta sẽ khiến cháu say đến mất hồn, và rồi sẽ chẳng ǵ có thể giúp cháu thoát khỏi sự thèm muốn. Cả lư trí lẫn thời gian rồi sẽ trở thành kẻ thù của cháu. Chỉ cần ư nghĩ muốn gặp anh ta kết hợp với trí tưởng tượng của cháu, nó sẽ khiến cháu chinh phục được cả nỗi sợ hăi lớn nhất: sự buông xuôi... của anh ta, và của cả cháu nữa. Đó chính là sự lựa chọn tế nhị nhất mà ta buộc phải đối đầu trong cuộc sống.
- Sao bác lại nói với cháu tất cả những điều này, bác Reine? Bà Reine trầm ngâm nh́n vào gáy một cuốn album để trong tủ sách. Một vài ḍng hồi tưởng thoáng hiện lên trong mắt bà.
- Bởi v́ cuộc sống đă ở sau lưng bác rồi! V́ vậy, hoặc cháu đừng làm ǵ, hoặc cháu phải làm tất cả những ǵ có thể! Đừng gian dối, đừng vờ vĩnh, và nhất là đừng thỏa hiệp ǵ cả! Zofia vân vê những sợi diềm len của tấm thảm giữa các ngón tay. Bà Reine nh́n cô âu yếm và vuốt mái tóc cô.
- Thôi, đừng có ngẩn ngơ như vậy nữa, h́nh như đôi khi những câu chuyện t́nh cũng kết thúc tốt đẹp! Nào, nói chuyện như vậy đă là quá đủ rồi, thậm chí bác c̣n chẳng dám nh́n xem mấy giờ rồi nữa. Zofia nhẹ nhàng khép cửa lại và leo lên pḥng ḿnh. Mathilde vẫn đang say giấc ngủ. Hai ly Margarita khẽ chạm vào nhau làm ngân lên một tiếng pha lê. Ngồi lún sâu người trong ghế tràng kỷ của pḥng khách sạn, Lucas tự măn khoe rằng ḿnh pha loại cocktail này ngon hơn ai hết. Amy nâng ly lên miệng và nháy mắt tỏ ư tán thưởng. Bằng một giọng nói êm ái kinh khủng, hắn thú nhận rằng ḿnh đang ghen với những hạt muối được đọng lại trên khóe môi cô. Cô cắn vỡ những hạt muối giữa hai hàm răng và dùng lưỡi đùa với chúng, lưỡi Lucas lướt nhẹ trên môi Amy trước khi tiến xa hơn, xa hơn nữa. Zofia không bật đèn lên. Cô băng qua pḥng trong bóng tối để tiến đến bên cửa sổ và nhẹ nhàng nâng cửa lên. Cô ngồi lên bệ cửa sổ và nh́n biển vỗ sóng vào bờ. Cô hít đầy phổi làn hơi sương mà gió biển thổi lên thành phố và nh́n lên bầu trời, trầm ngâm. Trên trời tuyệt nhiên không một bóng sao.
Trời đă tối, rồi trời lại sáng...


Ngày thứ ba

Hắn muốn kéo tấm ga trải giường phủ lên người nhưng bàn tay hắn quờ quạng măi mà chẳng thấy ǵ. Hắn mở một mắt và lấy tay xoa xoa lớp râu chớm mọc. Lucas ngửi thấy mùi hơi thở của ḿnh và tự nhủ rằng thuốc lá và rượu quả thật chẳng hề nên đi chung với nhau. Đồng hồ trên chiếc radio báo thức chỉ sáu giờ hai mươi mốt phút. Bên cạnh hắn, chiếc gối co rúm nằm chỏng chơ. Hắn nhỏm dậy và đi về phía pḥng khách nhỏ, người trần như nhộng. Amy cuộn tṛn quanh ḿnh tấm ga phủ giường, đang nhai rau ráu một quả táo đỏ vừa nhón được từ giỏ đựng hoa quả.
- Em làm anh thức giấc hả? - Cô hỏi.
- Gián tiếp thôi! Ở đây có cà phê không nhỉ?
- Em đă tự cho phép ḿnh gọi phục vụ mang lên tận pḥng rồi, em tắm qua rồi sẽ đi ngay đây.
- Nếu em không ngại, - Lucas đáp, - th́ anh muốn em về nhà tắm có được không, anh bị muộn lắm rồi!
Amy đứng lặng người. Cô lập tức đi về phía pḥng ngủ và thu nhặt đồ đạc của ḿnh vứt rải rác trên sàn. Cô vội vă mặc quần áo, vớ lấy đôi giầy cao gót và đi thẳng ra hành lang qua của ngách. Lucas từ buồng tắm tḥ đầu ra hỏi:
- Em không uống cà phê nữa hả?
- Không, cà phê em cũng sẽ về nhà uống luôn, xin cảm ơn v́ quả táo!
- Không có ǵ, em có muốn lấy thêm một quả nữa không?
- Không, thế là đủ lắm rồi, em đă hài ḷng lắm, xin chúc anh một ngày tốt lành.
Cô kéo sợi xích an toàn và xoay nắm đấm cửa. Lucas bước lại gần :
- Anh có thể hỏi em thêm một câu nữa được không?
- Em nghe đây!
- Em thích loại hoa nào nhất?
- Lucas, anh quả là một người có nhiều gu, nhưng chủ yếu toàn những thứ gu kém thẩm mỹ! Đôi tay anh quả là khéo léo, đúng là em đă có một đêm tuyệt vời với anh, song tốt nhất ta nên dừng lại ở đây! Khi ra đến ngoài, cô đụng ngay phải anh chàng phục vụ tầng đang bê chiếc khay đựng đồ ăn sáng tới. Lucas nh́n Amy.
- Em có chắc em không muốn uống cà phê không, họ mang tới rồi đây này.
- Giúp anh đi nào, hăy nói với anh về chuyện hoa! Amy hít một hơi thật sâu, rơ ràng cô đă chán ngấy. - Chẳng ai hỏi những điều như vậy đối với người ḿnh đang quan tâm cả, thế th́ c̣n ǵ là thú vị nữa, chẳng lẽ từng này tuổi rồi mà anh không biết điều đó hay sao?
- Tất nhiên là anh biết chứ, - Lucas đáp bằng giọng của một đứa trẻ đang hờn dỗi, - nhưng em đâu phải là người anh đang quan tâm!
Amy quay gót, thiếu chút nữa th́ va phải anh chàng phục vụ vẫn đang đứng chờ trước cửa pḥng. Hai anh chàng đứng sững để nghe Amy hét lên từ cuối hành lang: “Hoa xương rồng, nếu anh thích th́ cứ ngồi thẳng lên đó mà xem!” Câm lặng, họ đưa mắt dơi theo bóng cô. Một tiếng chuông khẽ vang lên: thang máy đă tới. Trước khi cửa thang máy khép lại, Amy nói thêm: “Một chi tiết nữa, Lucas ạ, anh vẫn c̣n đang trần truồng đấy!”
- Chị đă không chợp mắt suốt cả đêm.
- Chị vẫn thường ngủ rất ít....
- Zofia, chị đang lo nghĩ chuyện ǵ vậy?
- Chẳng có ǵ đâu!
- Một người bạn luôn biết nghe cả những điều mà người kia không nói ra.
- Chị có nhiều việc quá, Mathilde ạ, chị chẳng biết nên bắt đầu từ đâu nữa. Chị sợ ḿnh quá tải, sợ không đáp ứng được những ǵ mọi người mong đợi ở chị.
- Đây đúng là lần đầu tiên em thấy chị mất tự tin.
- Nếu vậy th́ có lẽ chị em ḿnh đúng là đang trở thành những người bạn thực thụ của nhau. Zofia tiến về phía góc bếp. Cô bước lại sau bức tường lửng và đổ đầy nước vào chiếc ấm đun siêu tốc. Từ giường của ḿnh kê trong pḥng khách, Mathilde có thể nh́n thấy mặt trời mọc trên vịnh, dưới lớp mưa phùn lâm thâm buổi ban mai. Những đám mây buồn bă che lấp bầu trời.
- Em căm ghét tháng Mười, - Mathilde nói.
- Nó làm ǵ em?
- Đó là tháng kết liễu mùa hè. Vào mùa thu mọi thứ đều dè sẻn: ngày ngắn đi, mặt trời chẳng mấy khi xuất hiện, cái lạnh măi chẳng tới, ḿnh cứ phải nh́n những chiếc áo len mà chẳng thể nào mặc vào được. Mùa thu đúng là một mùa lười biếng đáng nguyền rủa, chỉ toàn ẩm ướt, hết mưa rồi lại đến mưa.
- Chị tưởng chị mới là người ngủ không ngon chứ nhỉ!
Chiếc ấm đun nước bắt đầu sôi sùng sục. Tiếng lẫy bật tách lên cắt đứt tiếng sôi của nước. Zofia mở nắp chiếc hộp sắt, lấy ra một gói trà Earl Grey, đổ nước sôi vào một chiếc tách thật to và thả gói trà vào cho ngấm. Cô bày bữa sáng cho Mathilde lên khay, nhặt tờ báo mà bà Reine đă nhét qua khe cửa như thường lệ vào buổi sáng rồi mang tới đưa cho bạn. Cô giúp bạn ngồi dậy, xếp gối lại cho gọn gàng rồi quay về pḥng ḿnh. Mathilde đẩy cánh cửa sổ lên. Làn không khí ẩm ướt cuối mùa lùa vào tận chân cô, đánh thức một nỗi đau nhoi nhói, cô nhăn mặt.
- Chị đă gặp lại cái gă gửi hoa súng cho chị tối hôm qua!
- Zofia hét lên từ trong pḥng tắm.
- Chị và gă không rời nhau được nữa rồi! - Mathilde đáp lại bằng cách hét to không kém.
- Em cứ nói đùa! Đúng hơn là gă cũng đến ăn trong cùng một nhà hàng với chị.
- Gă đến với ai?
- Một cô gái tóc vàng.
- Trông thế nào?
- Tóc vàng! - C̣n ǵ nữa?
- Th́ là kiểu hăy đuổi theo tôi đi, anh sẽ dể dàng tóm được tôi thôi, gót giày của tôi cao lắm!
- Thế chị có nói chuyện với gă không?
- Vài câu thôi. Gă lúng búng bảo rằng cô ta là nhà báo và gă đă đồng ư để cô ta phỏng vấn. Zofia đứng vào dưới ṿi sen. Cô xoay những chiếc khóa ṿi gỉ sét và gơ một cái thật mạnh vào cái ṿi sen làm nó kêu khục khục, nước chày dọc trên mặt và trên người cô. Mathilde mở tờ San Francisco Chronicle, một bức ảnh đă thu hút sự chú ư của cô.
- Gă ta không nói dối đâu! - Cô hét lên.
Zofia, vừa mới đổ rất nhiều dầu gội lên tóc, mở mắt ra. Cô cố gắng lấy mu bàn tay chùi bớt bọt xà pḥng đang làm cô cay mắt nhưng chỉ khiến cho mắt càng bị xà pḥng tràn vào.
- Chỉ có điều tóc cô ta màu hung... - Mathilde tiếp lời, - và trông cô ta cũng không đến nỗi tệ! Tiếng nước từ ṿi sen ngưng bặt, Zofia lập tức hiện ra trong pḥng khách. Cô quấn một chiếc khăn tắm bông dày quanh eo và mái tóc vẫn c̣n phủ đầy bọt.
- Em vừa mới bảo ǵ cơ? Mathilde ngắm nh́n cô bạn gái.
- Chị có bộ ngực thật là đẹp! - Đă là thánh th́ tất nhiên phải đẹp, nếu không đă chẳng gọi là thánh.
- Sáng nào em cũng t́m cách nói như vậy với bộ ngực của em khi đứng trước gương.
- Chính xác là em đang nói ǵ vậy, Mathilde?
- Em nói đến cặp tuyết lê của chị ấy! Em ước ao giá như ḿnh có được bộ ngực đáng hănh diện như vậy. Zofia vội lấy tay che lên ngực.
- Em đang nói ǵ, trước đó cơ?
- Có lẽ là nói về cái vấn đề khiến chị phải chạy ngay ra khỏi buồng tắm mà chẳng kịp tráng sạch người!
- Cô vừa nói vừa vung vẩy tờ báo.
- Làm thế nào mà bài báo có thể được đăng ngay như vậy nhỉ?
- Máy ảnh kỹ thuật số và Internet! Chị trả lời phỏng vấn, chỉ vài giờ sau chị đă xuất hiện trên trang nhất của một tờ báo và ngày hôm sau người ta sẽ dùng chị để gói cá tươi ở cửa hàng!
Zofia đă định lấy tờ báo từ tay Mathilde nhưng cô gái giật lại.
- Đừng có đụng vào! Người chị ướt rượt kia ḱa!
Mathilde bắt đầu đọc thật to những ḍng đầu tiên của bài viết trải trên hai cột báo “SỰ THẬT VỀ BƯỚC THĂNG TIẾN CỦA TẬP ĐOÀN A&H”: đúng là một bài hết lời ca tụng Ed Heurt trong đó cô nhà báo dùng tới ba mươi ḍng để tán dương sự nghiệp của con người mà không ai có thể phủ nhận được công lao to lớn đối với sự phát triển của nền kinh tế địa phương. Bài báo kết luận rằng cái công ty nhỏ bé trong những năm 1950, nay đă trở thành một tập đoàn khổng lồ, hoàn toàn dựa vào đôi vai của Ed Heurt. Cuối cùng th́ Zofia cũng giành được tờ báo và tự đọc nốt bài b́nh luận có kèm theo một tấm ảnh màu nhỏ. Bài báo được kư tên Amy Steven. Zofia gấp tờ báo lại và không thể giấu được một nụ cười.
- Tóc cô ta màu vàng! - Cô nói.
- Chị sẽ gặp lại gă ta chứ?
- Chị đă nhận lời ăn trưa.
- Khi nào?
- Thứ Ba.
- Thứ Ba mấy giờ? Lucas sẽ ghé đón cô vào khoảng giữa trưa, Zofia đáp. Mathilde liền chỉ tay về phía của buồng tắm và gật đầu.
- Vậy là c̣n hai tiếng nữa chứ ǵ!
- Hôm nay là thứ Ba ư? - Zofia vừa hỏi vừa cuống quít nhặt đồ đạc lên.
- Th́ trên tờ báo ghi như vậy! Zofia bước ra từ pḥng thay quần áo chỉ sau đó vài phút. Cô mặc một chiếc quần ḅ và một chiếc áo dệt len mũi thô, cô đến đứng trước mặt bạn, chờ đợi một lời khen ngợi. Mathilde liếc cô một thoáng rồi lại chúi mũi vào đọc tiếp.
- Có điều ǵ không ổn cơ nhỉ? Có phải màu sắc không hợp không? Hay tại cái quần này, phải không?
- Zofia hỏi.
- Chúng ta sẽ nói chuyện tiếp khi nào chị đă xả tóc thật sạch, - Mathilde vừa đáp vừa lật qua những trang giới thiệu chương tŕnh phát sóng truyền h́nh. Zofia soi ḿnh qua tấm gương để trên bệ ḷ sưởi. Cô cởi áo ra và quay người lại, khom người đi về phía pḥng tắm.
- Đây đúng là lần đầu tiên em nh́n thấy chị quan tâm đến cách ăn mặc của ḿnh... Chị cố thanh minh với em rằng chị không thích gă, rằng đó không phải loại đàn ông dành cho chị, rằng gă quá “trầm trọng”... chỉ để thử xem chị sẽ nói những điều đó như thế nào thôi! - Mathilde nói thêm.
Có tiếng cào nhẹ vào cửa báo hiệu bà Reine chuẩn bị vào. Hai tay bà khệ nệ ôm một giỏ rau tươi và một hộp giấy được thắt nơ rất xinh xắn cho thấy bên trong chắc chắn là đồ ngọt.
- Xem ra th́ thời tiết hôm nay đang lúng túng chẳng biết phải vận trang phục thế nào, - bà vừa nói vừa bày bánh ra.
- Chẳng phải chỉ có thời tiết thôi đâu bác ạ, - Mathilde hùa theo.
Bà Reine quay lại đúng lúc Zofia từ pḥng tắm đi ra, lần này th́ tóc xù bông lên. Cô cài nốt chiếc khuy quần cuối cùng và sửa lại dây giày thể thao.
- Cháu ra ngoài hả? - Cháu có hẹn ăn trưa, - Zofia vừa trả lời vừa hôn nhẹ lên má bà.
- Bác sẽ ngồi lại với Mathilde vậy. Tất nhiên là nếu cô bé đồng ư! Thậm chí kể cả cô bé thấy phiền th́ cũng đành chịu thôi, v́ bác mà ở một ḿnh dưới nhà th́ c̣n buồn hơn ấy chứ! Một hồi c̣i xe réo lên giục giă từ ngoài phố. Mathilde nhoài người qua cửa sổ.
- Đúng hôm nay là thứ Ba rồi! - Mathilde nói.
- Anh ta đến hả? - Zofia hỏi, nép ḿnh sau cửa sổ.
- Không, là công ty Federal Express! Giờ họ đi giao bưu phẩm bằng xe Porsche mui trần cơ đấy. Từ khi họ nhận Tom Hanks vào làm việc, họ chẳng c̣n lùi bước trước bất cứ điều ǵ nữa!
Chuông cửa ngân lên hai tiếng, Zofia hôn tạm biệt Mathilde và bà Reine, ra khỏi căn hộ và nhanh chóng xuống cầu thang. Ngồi sau tay lái, Lucas nâng cặp kính mát lên và cười độ lượng với cô. Zofia vừa mới kịp đóng cửa xe th́ chiếc xe mui trần đă lao vút trên mạn đồi Pacific Heights. Chiếc xe chạy thẳng vào Presidio Park, băng ngang qua công viên và đâm vào dăi đường dẫn tới Golden Gate. Phía bờ vịnh bên kia, những ngọn đồi Tiburon nhọc nhằn ngoi lên khỏi lớp sương mù.
- Tôi đưa cô đi dùng bữa trưa trên bờ biển! - Lucas hét lên trong tiếng gió. Món cua bể ngon nhất vùng này! Cô thích món cua bể mà, phải không? Để giữ phép lịch sự, Zofia gật đầu. Cái lợi của việc không cần ăn uống ǵ là có thể dể dàng chấp nhận những món trước sau ǵ ḿnh cũng không ăn. Tiết trời mát mẻ, con đường rải nhựa thẳng tắp trôi bon bon dưới bánh xe và tiếng nhạc phát ra từ chiếc radio nghe thật du dương. Thời khắc này thật giống như một mảnh hạnh phúc đáng được mang ra chia sẻ. Chiếc xe rời đường cao tốc và rẽ vào một con đường nhỏ chạy theo h́nh chữ chi tới tận ngư cảng Sausalito. Lucas đậu xe vào băi đối diện đê chắn sóng. Hắn đi ṿng quanh xe và mở cửa xe phía Zofia ngồi.
- Mời cô vui ḷng theo tôi.
Hắn đưa cánh tay cho cô vịn và giúp cô ra khỏi xe. Họ đi bộ trên vỉa hè dọc theo bờ biển. Phía bên kia đường, một người đàn ông đang bị một chú chó retriever tuyệt đẹp với bộ lông màu cát vàng lôi đi xềnh xệch. Khi đi ngang tầm họ, ông ta nh́n Zofia và đâm sầm ngay vào cột đèn trước mặt. Cô muốn băng qua đường ngay để giúp đỡ ông ta, nhưng Lucas đă giữ tay cô lại: loại chó này là chuyên gia trong việc cứu người. Hắn kéo cô vào bên trong nhà hàng. Cô phục vụ cầm hai tờ thực đơn và đưa họ tới bên một chiếc bàn ngoài sân. Lucas mời Zofia ngồi xuống chiếc ghế rộng nh́n ra biển. Hắn gọi một ly rượu vang trắng nổi bọt. Cô lấy một miếng bánh ḿ ném cho một con ṃng biển đang đậu trên lan can theo dơi cô. Con chim lượn ḿnh đớp miếng bánh ḿ và bay vút lên trời, chao ngang mặt vịnh bằng những cú sải cánh thật rộng. Cách đó vài cây số, phía bờ bên kia, ông Jules đang đi bộ dọc theo những bến cảng. Ông tiến lại gần bờ nước và dùng chân đá mạnh vào một viên sỏi khiến nó này thia lia bảy lần trước khi rơi tơm xuống nước. Ông thọc sâu hai bàn tay vào túi quần cũ bằng vải tuưt và nh́n bóng bờ vịnh bên kia tỏa xuống cắt ngang mặt nước. Vẻ mặt ông dập dờn như sóng nước, tâm trạng ông cũng thấp thỏm không kém. Chiếc xe của thanh tra Pilguez vừa rời khỏi quán Fisher’s Deli và bắt đầu hú c̣i trên đường chạy về phía trung tâm thành phố đă kéo ông ra khỏi luồng suy tư. Một cuộc xô xát đă diễn biến thành vụ ẩu đă trong Chinatown, tất cả các đội tuần tra đều được gọi tới để hổ trợ. Ông cau mày. Ông làu bàu rồi quay lại ṿm cầu của ḿnh. Ngồi trên một thùng hàng bằng gỗ, ông ngẫm nghĩ: có điều ǵ đó khiến ông không yên tâm. Một tờ báo bay theo gió rơi xuống vũng nước ngay trước mặt ông. Nó dần dần ngấm nước, từng chút từng chút một, tấm ảnh của Lucas ở mặt sau từ từ hiện ra qua ánh nước. Ông Jules không hề thích cơn rùng ḿnh vừa chạy dọc sống lưng. Cô phục vụ đặt lên bàn một cái xoong nhỏ đựng đầy càng cua đang bốc khói. Lucas tiếp thức ăn cho Zofia và ném nhanh một cái nh́n về phía những chiếc khăn ăn gài ngực để kèm với thau đựng nước rửa tay. Hắn mời cô nhưng cô từ chối, hắn cũng quyết định sẽ không gài một chiếc quanh cổ.
- Tôi phải thú nhận rằng khăn gài ngực trông chẳng hợp chút nào. Cô không ăn hả?- Hắn hỏi.
- Tôi nghĩ là không.
- Cô ăn chay!
- Ư nghĩ phải ăn các con vật luôn khiến tôi có một cảm giác kỳ lạ.
- Đó là một quy luật, có ǵ kỳ lạ đâu.
- Nhưng tất cả các sinh vật trên trái đất đều ăn một con ǵ khác để sống.
- Phải, song những con cua này có làm ǵ tôi đâu. Tôi xin lỗi, - cô vừa nói vừa đẩy nhẹ chiếc đĩa, rơ ràng nó làm cô cảm thấy hơi ghê.
- Cô nhầm rồi, chính thiên nhiên đă sắp đặt như vậy. Nếu như nhện không ăn côn trùng, th́ chính lũ côn trùng đó sẽ ăn thịt chúng ta.
- Nếu vậy th́ thật đúng, những con cua cũng là những con nhện to, v́ thế cần để cho chúng yên! Lucas quay người lại và gọi cô phục vụ. Hắn yêu cầu được xem thực đơn các món tráng miệng và rất nhă nhặn thông báo họ đă ăn xong.
- Anh đừng v́ tôi mà không ăn ǵ, - Zofia nói, mặt đỏ lên.
- Cô đă kết nạp được tôi vào hội những người bảo vệ hải sản. Hắn mở tờ thực đơn ra và lấy tay chỉ món trứng đánh sô-cô-la.
- Tôi nghĩ là với món này, chúng ta sẽ chỉ làm hại chính bản thân ḿnh mà thôi. Khéo phải có đến cả ngàn calori trong một món như thế này! Ṭ ṃ muốn kiểm tra độ chính xác của trực giác về những Thiên thần Kiểm soát, Zofia hỏi Lucas về công việc thật sự của hắn, hắn lẩn tránh không trả lời. Có nhiều chủ đề khác thú vị hơn mà hắn muốn chia sẻ cùng cô, mà trước hế là chuyện cô c̣n làm ǵ khác nữa trong cuộc sống, ngoài việc giám sát an ninh ở khu cảng thương mại. Cô làm ǵ những khi có thời gian rỗi? Cho dù chỉ sử dụng ở số ít, th́ khái niệm thời gian rỗi cũng khiến cô cảm thấy xa lạ. Ngoài những lúc làm việc trên bến cảng, cô tham gia hoạt động ở nhiều hội từ thiện, dạy học ở trung tâm dành cho người khiếm thị, chăm sóc những người già và những đứa trẻ trong bệnh viện. Cô thích ở bên họ, giữa họ với cô dường như có một mối liên hệ thần kỳ. Chỉ có người già và trẻ nhỏ mới có khả năng nh́n thấy những điều mà rất nhiều người bỏ qua, lăng phí thời gian để làm người lớn. Trong mắt cô, nếp nhăn của tuổi già tạo thành những nét chữ đẹp nhất viết về cuộc sống, nhờ đó trẻ thơ có thể đọc được những giấc mơ. Lucas nh́n cô khâm phục.
- Cô thực sự làm tất cả những điều đó hả?
- Đúng vậy.
- Nhưng tại sao? Zofia không trả lời. Lucas nuốt ngụm cuối cùng của tách cà phê hắn đang uống dở để che giấu thái độ của ḿnh rồi lại gọi thêm một tách nữa. Hắn sẽ uống cà phê măi, cho dù nó có trở nên nguội ngắt, hay màu trời xám xịt có thể tối sầm lại cũng được. Hắn ước sao buổi gặp này sẽ không kết thúc, không phải ngay bây giờ, không phải lúc này. Hắn đề nghị Zofia đi dạo trên bờ biển. Cô khép cổ áo cho kín rồi đứng lên. Cô cảm ơn hắn v́ món tráng miệng, đây là lần đầu tiên cô nếm thử sô-cô-la và cô phát hiện ra mùi vị thật tuyệt vời. Lucas nói với cô rằng hắn tin chắc cô đang chế nhạo hắn, nhưng nh́n vẻ mặt vui sướng của cô gái khi nói với hắn điều đó, hắn biết cô đă không nói dối. C̣n một điều nữa khiến hắn càng thêm hoang mang: chính vào cái thời khắc đó, Lucas đọc được một điều khó tả từ đáy mắt của Zofia - cô không bao giờ nói dối! Lần đầu tiên hắn biết đến sự hoài nghi và hắn đứng đó, miệng há hốc.
- Lucas, tôi không biết tôi đă nói ǵ, nhưng nếu không có nhện th́ có lẽ anh đang mạo hiểm ghê gớm đấy!
- Cô nói ǵ cơ?
- Nếu anh cứ há miệng măi như thế th́ thể nào anh cũng hớp phải một chú ruồi!
- Cô không lạnh hả? - Lucas vừa nói vừa vươn ḿnh đứng thẳng như một cây gậy.
- Không, tôi không sao, nhưng nếu chúng ta đi vài bước th́ sẽ tốt hơn. Băi biển gần như vắng tanh. Một con ṃng biển rất to dường như đang chạy trên mặt nước để lấy đà bay lên. Đôi chân của nó xé ngang làn nước, làm bắn tung bọt nước trên đầu ngọn sóng. Cuối cùng chú chim cũng cất cánh lên, lượn chầm chậm rồi uể oải bay xa dần trong luồn ánh sáng xuyên qua những tầng mây. Những tiếng vỗ cánh tan trong tiếng sóng dồn. Zofia khom người, cố chống chọi lại những đợt gió cuộn tung cát. Một cảm giác ớn lạnh chạy dọc người cô. Lucas cởi áo vét ra và khoác lên vai cô. Làn không khí trĩu nặng hơi sương thổi tới quất thẳng vào má cô. Khuôn mặt cô ngời lên một nụ cười rạng rỡ, giống như có một niềm vui đang xâm chiếm người cô, một niềm vui chẳng có nguyên do, chẳng cần căn cớ cụ thể.
- Tại sao cô lại cười? - Lucas hỏi, vẻ ngạc nhiên.
- Tôi hoàn toàn không biết.
- Nếu vậy th́ tốt nhất là cô đừng dừng lại, vẻ mặt đó thật sự rấ hợp với cô.
- Nó hợp với tất cả mọi người. Một làn mưa nhè nhẹ bắt đầu rơi, làm thành hàng ngàn vết thủng lỗ chỗ trên băi biển.
- Nh́n ḱa, - cô nói, - cứ như là ở trên Mặt Trăng ấy nhỉ, anh có thấy thế không?
- Có, hơi hơi!
- Sao bỗng nhiên trông anh buồn thế?
- Tôi mong sao thời gian ngừng lại. Zofia cụp mắt xuống và bước về phía trước.
Lucas quay người lại để có thể đi đối diện với cô. Hắn cứ tiếp tục đi ngược như vậy, trước Zofia vài bước, cô bắt đầu thích thú giẫm vào những vết chân mà hắn để lại.
- Tôi chẳng biết phải nói ǵ những lúc như thế này, - hắn nói như một đứa trẻ.
- Vậy th́ đừng nói ǵ cả. Gió thổi tung những sợi tóc ḷa x̣a phía trước mặt Zofia, cô liền gạt chúng ra phía sau. Một sợi tóc mảnh vướng vào giữa những sợi mi thật dài của cô.
- Cô cho phép chứ? - Hắn vừa hỏi vừa đưa bàn tay ra.
- Lạ thật, tự nhiên anh có vẻ rất nhút nhát.
- Tôi không hề nhận thấy điều đó.
- Nếu vậy th́ anh đừng có làm khác đi... điều đó rất hợp với anh.
Lucas tiến đến gần Zofia và nét mặt họ biến đổi. Cô cảm thấy sâu thẳm trong trái tim có một cái ǵ đó mà cô chưa từng biết đến: một tiếng đập khe khẽ dồn nhịp lên tận hai thái dương. Những ngón tay của Lucas rung nhè nhẹ, cố kiềm chế một cử chỉ ve vuốt mà hắn muốn đặt lên má Zofia.
- Được rồi, - hắn vừa nói vừa quay mắt đi.
Một ánh chớp lóe lên phá tan bầu trời tối sẫm, tiếng sấm rền vang và cơn mưa nặng hạt bắt đầu táp xuống người họ.
- Tôi muốn gặp lại cô, - Lucas nói.
- Tôi cũng vậy, có lẽ ở chổ nào khô ráo hơn, nhưng tôi cũng vậy, - Zofia đáp.
Hắn choàng tay ôm vai Zofia và d́u cô chạy về phía nhà hàng. Khoảng sân lát gỗ trắng giờ đă trống trơn. Họ đứng nép vào mái hiên ghép bằng những phiến đá bảng màu đen và cùng nh́n những ḍng nước từ trên máng chảy xuống. Trên lan can, một chú ṃng biển háu ăn bất chấp mưa giông đứng nh́n họ chăm chăm. Zofia cúi xuống nhặt một mẩu bánh ḿ đẫm nước. Cô vắt kiệt nước rồi ném nó ra xa. Con chim bay vút theo, miệng ngậm chặt miếng mồi.
- Làm sao để tôi được gặp lại cô? - Lucas hỏi.
- Anh từ phương trời nào đến thế?
Hắn ngập ngừng .
- Một nơi giống như kiểu địa ngục. Đến lượt Zofia ngập ngừng, cô chăm chú nh́n hắn rồi mỉm cười.
- Đó là điều mà đa số những người đă từng sống ở Manhattan thường nói khi họ chuyển đến đây. Trời bắt đầu đổ băo, giờ họ phải hét thật to mới có thể nghe được tiếng nhau. Zofia cầm lấy tay Lucas và nói bằng giọng nhẹ như bông.
- Trước tiên anh sẽ gọi lại cho tôi. Anh sẽ hỏi thăm t́nh h́nh của tôi, rồi trong lúc tṛ chuyện anh sẽ đưa ra một cái hẹn. Khi đó tôi sẽ trả lời anh rằng tôi có việc, rằng tôi rất bận; thế rồi anh đề nghị một ngày khác và tôi sẽ nói với anh rằng ngày đó hoàn toàn có thể được, v́ rất may, tôi vừa mới hủy một cuộc hẹn khác. Một tia chớp nữa lại lóe lên trên bầu trời giờ đă đen kịt. Trên băi biển lúc này, gió thổi như những trận cuồng phong. Thời tiết trông giống hệt như ngày tận thế.
- Anh không muốn chúng ta t́m chổ khuất hơn để đứng hả? - Zofia hỏi.
- Cô cảm thấy thế nào? Lucas chỉ có thể t́m được một câu như vậy để đáp lại.
- Tốt lắm, để làm ǵ? - Cô hỏi, vẻ ngạc nhiên.
V́ tôi muốn đề nghị cô đi cùng tôi cả buổi chiều hôm nay ... nhưng có vẻ cô không rỗi, có lẽ cô có việc, có thể cô bận rồi. Liệu bửa ăn tối nay có thích hợp hơn không? Zofia mỉm cười, hắn mở chiếc áo măng tô để che cho cô rồi đưa cô ra xe. Nước biển dâng cao mấp mé vỉa hè trống trơn. Lucas dẫn Zofia qua đường. Hắn mở cánh cửa sũng nước v́ bị gió tạt vào. Tiếng ồn điếc tai của cơn băo bên ngoài giảm hẳn khi họ vào hẳn bên trong và họ bắt đầu lên đường dưới làn mưa xối xả. Lucas thả Zofia xuống trước một ga-ra sửa xe đúng như cô yêu cầu. Trước khi chia tay, hắn nh́n đồng hồ. Cô cúi ḿnh xuống cửa sổ.
- Tôi đă có hẹn ăn bửa tối nay, nhưng tôi sẽ thử từ chối, tôi sẽ gọi vào di động cho anh. Hắn mỉm cười, khởi động xe và Zofia nh́n theo cho tới khi chiếc xe biến mất trong khu phố Van Ness Avenue. Cô thanh toán tiền sạc ắc-quy xe cùng với phí cẩu xe. Khi cô lái xe vào đường Broadway, cơn băo đă tan hẳn. Đường hầm đâm thẳng tới trung tâm khu phố đông đúc nhất thành phố. Tới lối đi cắm cọc dành cho người đi bộ, cô thoáng thấy một tên móc túi đang chuẩn bị lao vào nạn nhân. Cô đậu xe hành đôi, bước xuống xe và chạy về phía hắn. Cô chặn ngay hắn lại không hề ngần ngại, hắn lùi lại một bước: trông cô đầy vẻ đe dọa.
- Đúng là một ư định không hay, - Zofia vừa nói vừa đưa tay chỉ theo người phụ nữ đeo cặp đang đi xa dần.
- Mụ là cớm hay sao? - Điều đó không liên quan.
- Nếu vậy th́ biến ngay, mụ điên.
Rồi hắn chạy thụt mạng về phía con mồi. Khi hắn chạy đến gần sát người phụ nữ, hắn bị trẹo chân và vấp ngă sóng soài. Người phụ nữ trẻ vừa leo lên Cablecat vẫn không hề biết chuyện ǵ xảy ra. Zofia chờ cho hắn đứng lên rồi mới quay lại xe của ḿnh.
Vừa mở cửa xe, cô vừa cắn môi dưới, bất b́nh với chính bản thân. Điều ǵ đó đă khiến cô phân tâm. Mục đích đă đạt được, song không phải theo cách mà cô muốn: khuyên can hắn thôi th́ không đủ. Cô lại tiếp tục lái xe về phía bến cảng.
- Tôi có cần lái xe đi cất không, thưa ông? Lucas giật nẩy ḿnh và ngẩng đầu lên, hắn nh́n chằm chằm vào người giữ xe đang nh́n hắn vẻ rất lạ.
- Sao anh lại nh́n tôi như vậy?
- Ông đă ngồi bất động trong xe từ hơn năm phút rồi, v́ vậy tôi tự hỏi ...
- Anh vừa mới nói ǵ nhỉ?
- Tôi tưởng ông thấy không khỏe trong người, nhất là khi thấy ông gục đầu lên tay lái.
- Thôi được, đừng tưởng ǵ cả, như thế anh sẽ tránh được cho ḿnh khối sự thất vọng đấy!
Lucas ra khỏi chiếc xe mui trần và ném chùm ch́a khóa cho chàng trai trẻ. Khi những cánh cửa thang máy mở ra, hắn đụng ngay phải Elizabeth, đang nghiêng người về phía hắn để chào, Lucas lập tức lùi lại một bước.
- Chị đă chào tôi sáng nay rồi, Elizabeth, - Lucas vừa nói vừa nhăn mặt.
- Anh nói đúng về những con ốc sên, quả là ngon tuỵệt! Chúc anh một ngày tốt lành! Hai cánh cửa thang máy mở ra ở tầng chín, chị ta biến mất trong hành lang. Ed đón Lucas bằng hai cánh tay dang rộng.
- Quả là một điềm lành khi quen biết được anh, Lucas thân mến!
- Có thể nói như vậy cũng được, - Lucas vừa đáp vừa đóng cửa pḥng làm việc lại. Hắn tiến về phía ông phó chủ tịch và ngồi vào chiếc ghế bành. Heurt huơ huơ tờ San Francisco Chronicle.
- Chúng ta sẽ cùng nhau làm nên đại sự.
- Tôi không nghi ngờ ǵ về điều đó.
- Anh có vẻ không được khỏe. Lucas thở dài, Ed cảm nhận được sự chán nản của Lucas. Một lần nữa ông ta lại phấn khởi vẫy vẫy tờ báo trên đó có tấm ảnh của Amy.
- Bài báo thật tuyệt vời! tôi không thể nào viết hay hơn thế được.
- Nó đă được đăng rồi ư?
- Sáng nay! đúng như cô ta đă hứa. Cô nàng Amy này thật tuyệt, phải không? có lẽ cô ta đă phải làm việc cả đêm.
- Cũng tương tự như vậy, đúng thế. Ed chỉ ngón tay vào tấm ảnh của Lucas.
- Tôi thật ngốc, lẽ ra tôi nên đưa cho anh một tấm ảnh của tôi trước buổi hẹn, nhưng không sao, trông anh cũng được lắm.
- Cám ơn ông.
- Anh có chắc là mọi chuyện ổn cả không, Lucas?
- Chắc, thưa ngài chủ tịch, tôi rất khỏe!
- Tôi không biết trực giác của tôi có nhầm không, nhưng trông anh có vẻ rất lạ. Ed mở nút chiếc b́nh pha lê, rót một ly nước cho Lucas và nói thêm bằng vẻ cảm thông rất giả tạo.
- Nếu anh gặp bất cứ vấn đề ǵ, kể cả chuyện riêng tư, lúc nào anh cũng có thể tâm sự với tôi. Công ty chúng ta đúng là một ngôi nhà khổng lồ, song trước nhất chúng ta là một đại gia đ́nh!
- Ngài muốn gặp tôi phải không, thưa ngài chủ tịch?
- Cứ gọi tôi là Ed!
Như một người đang lên đồng, Heurt b́nh phẩm rằng bửa ăn của ông ta tối hôm trước diễn đă diễn ra trôi chảy hơn cả mong muốn. Ông ta đă thông báo cho các đồng sự ư định ông ta vừa mới nảy ra về việc thành lập một bộ phận mới của tập đoàn mà ông ta sẽ gọi là: Ban Đổi mới. Mục đích thành lập ra bộ phận này là triển khai những phương thức kinh doanh mang tính đột phá nhằm chinh phục những thị trường mới. Ed sẽ dẫn đầu chiến dịch: cuộc trải nghiệm này sẽ có tác dụng như một liều thuốc hồi xuân đối với ông ta. Ông ta thèm được hành động. Vào lúc này, khi họ đang nói chuyện với nhau, rất nhiều phó giám đốc đang vui mừng với ư nghĩ sẽ tham gia vào đội quân cận vệ mới của ngài chủ tịch tương lai. Quả đúng là Judas không bao giờ già ... mà c̣n biết biến thành số đông, Lucas nghĩ. Vẫn tiếp tục bài diễn thuyết của ḿnh, Heurt kết luận rằng chỉ một chút ganh đua với người hợp tác của ông ta chắc cũng chẳng hại ǵ, ngược lại, một luồng không khí mới bao giờ cũng có lợi.
- Anh có chia sẽ quan điểm này với tôi không, Lucas?
- Tất nhiên, - hắn vừa đáp vừa gật đầu.
Lucas như đang bay trên mây: những ư định của Heurt c̣n vượt trên cả tầm mong đợi của hắn và cho thấy trước dự định của hắn sẽ thành công. Tại số 666 Phố Chợ, làn khí quyền lực sẽ nhanh chóng trở nên khang hiếm. Hai người bàn luận với nhau về phản ứng của Antonio. Có khả năng người này sẽ phản đối những ư tưởng mới của ông ta. Cần phải gây được tiếng vang để quảng cáo cho bộ phận của ông ta, nhưng triển khai công việc này một cách quy mô th́ không phải là một việc dể dàng mà sẽ phải cần rất nhiều thời gian, Heurt nhắc nhở. Ngài phó chủ tịch đang mơ tới một thị trường tầm cỡ để hợp thức hóa quyền lực mà ông ta muốn chinh phục. Lucas đứng lên và đặt trước mặt Ed tập hồ sơ mà hắn vẫn ôm trong tay rồi tút từ trong đó ra một xấp tài liệu dày:
Khu cảng San Francisco trải rộng hàng ki-lô-mét, gần như bao kín đường bờ biển quanh thành phố. Đây là khu vực biến động không ngừng. Hoạt động của các bến cảng tồn tại lay lắt, trong khi giới bất động sản lại vô cùng thèm thuồng mặc dù đă rất nhiều lần đấu tranh gay gắt để mở rộng khu du thuyền và cải tạo các khu đất trông ra biển, cũng là những khu đất có giá nhất trong thành phố. Các thuyền buồm nhỏ đă t́m được chổ để thả neo trong một khu xập xệ nhờ chiến công của chính những người môi giới trong việc t́m cách di chuyển trận chiến quá một chút lên phía Bắc. Sự h́nh thành khu dân cư này đă là mục tiêu nḥm ngó của giới kinh doanh, những ngôi nhà nằm sát bên bờ biển đă bị người ta giằng xé nhau mua với giá cao ngất trời. Trước đó, người ta cũng đă xây những bến đậu lớn có thể đón những tàu biển khổng lồ. Từng đoàn người theo những con tàu này tới đây để đi dạo trên những đoạn đường mới được quy hoạch dẫn tới cảng số 39. Khu du lịch đă làm mọc lên rất nhiều cửa hàng thương mại và quán ăn. Các hoạt động đa dạng trên bến cảng tạo nên nguồn lợi nhuận khổng lồ và cũng gây nên những cuộc tranh giành lợi nhuận căng thẳng. Từ mười năm nay, các giám đốc bộ phận bất động sản trong khu cảng liên tiếp thế chổ nhau cứ mười lăm tháng một lần, một dấu hiệu cho thấy cuộc chiến tranh giành ảnh hưởng không ngừng diễn ra xung quanh việc mua bán và khai thác hai bên bờ của khu phố.
- Anh muốn đi đến đâu đây? - Ed hỏi.
Lucas cười ranh mănh và trải ra một tấm bản đồ: trên khung bản đồ có thể đọc được ḍng chữ “Cảng San Fancisco, bến số 80”.
- Tấn công nốt thành tŕ cuối cùng này!
Ngài phó chủ tịch muốn có một ngai vàng, Lucas sẽ tặng cho ông ta một lễ đăng quang! Hắn lại ngồi xuống ghế tŕnh bày chi tiết về dự định của ḿnh. T́nh h́nh trên khu cảng hiện nay đang rất bấp bênh. Công việc lúc nào cũng nặng nhọc và thường xuyên nguy hiểm, tâm trạng của công nhân cảng đang vô cùng bất măn. Một cuộc đ́nh công cảng có thể lan ra nhanh hơn virut. Lucas đă tiến hành tất cả những ǵ cần thiết để bầu không khí ở đó lúc nào cũng sẵn sàng bùng nổ. - Tôi vẫn chưa thấy điều này sẽ có lợi ǵ cho chúng ta.
- Ed vừa nói vừa ngáp dài. Lucas nói tiếp bằng giọng thản nhiên:
- Chừng nào các doanh nghiệp kho vận và vận tải biển trả lương và tiền thuê nhà cho họ th́ sẽ không ai dám đuổi họ đi chổ khác. Nhưng điều này có thể sẽ thay đổi rất nhanh. Chỉ cần mọi hoạt động bị tê liệt thêm một lần nữa.
- Ban giám đốc cảng sẽ không bao giờ đi theo hướng đó. Rồi chúng ta sẽ gặp phải rất nhiều chống đối.
- Điều này c̣n tùy thuộc vào các tác động bên ngoài, - Lucas nói.
- Cũng có thể, - Heurt vừa nói vừa lúc lắc đầu, - nhưng với một dự án tấm cỡ như vậy, chúng ta cần phải có sự hỗ trợ từ bên trên.
- Chắc ngài cũng chẳng cần ai giải thích việc làm thế nào để giật đúng những sợi dây gây áp lực! Ông giám đốc bất động sản khu cảng chẳng mấy chốc sẽ bị thay thế. Tôi tin chắc hiện giờ điều ông ta quan tâm nhất là một khoản trợ cấp nghĩ việc hậu hĩnh.
- Tôi vẫn chưa hiểu anh đang muốn nói ǵ!
- Ed, thiếu chút nữa th́ ngài đă có thể phát minh ra loại hồ chuyên dán những phong b́ dùng để đút lót c̣n ǵ!
Ngài phó chủ tịch vươn người ngồi thẳng dậy trên chiếc ghế bành, phân vân không biết có cần phải cảm thấy được tâng bốc bởi câu nói này hay không. Vừa bước ra cửa, Lucas vừa nói vọng lại với ông sếp bằng giọng cộc lốc.
- Bên trong lá b́a màu xanh lơ có một tờ ghi đầy đủ thông tin đầy đủ về ứng cử viên đang chờ khoản trợ cấp nghĩ hưu rộng răi của chúng ta. Kỳ nghĩ cuối tuần nào ông ta cũng đến nghĩ bên bờ hồ Tahoe, ông ta ngập đầu trong nợ nần rồi. Hăy xoay sở để tôi có thể gặp ông ta càng sớm càng tốt. Hăy hẹn gặp ở một nơi thật kín đáo, rồi những việc c̣n lại hăy để mặc tôi. Heurt bối rối lật xem các trang tài liệu. Ông ta nh́n Lucas, gần như bị thôi miên, và nhíu mày.
- Khi c̣n ở New York, anh có làm chính trị không?
Cánh cửa pḥng đă đóng lại. Thang máy đă lên đến nơi, Lucas để mặc nó chạy đi trống không. Hắn rút điện thoại ra, bật máy lên và cuống quít bấm số hộp thư thoại. “Bạn không có tin nhắn mới”, giọng nói mang âm sắc rô-bốt nhắc lại hai lần. Hắn gác máy rồi cho con lăn điện thoại chạy cho tới khi h́nh một chiếc phong b́ nhỏ hiện lên: nó hoàn toàn trống rỗng. Hắn tắt phụt điện thoại rồi bước vào thang máy. Khi ra đến băi xe, hắn tự nhủ có một điều ǵ đó không thể định nghĩa nổi đang làm hắn bối rối: một tiếng đập khe khẽ từ sâu thẳm trong trái tim đang dồn nhịp lên tận hai thái dương. Buổi họp giám định đă kéo dài hơn hai tiếng đồng hồ. Cú ngă của Gomez xuống sàn khoang tàu Valparaiso bắt đầu mang lại những hậu quả đáng lo ngại. Ông vẫn đang hôn mê. Cứ cách một tiếng, Manca lại gọi điện đến bệnh viện một lần để hỏi thăm về t́nh trạng của ông: các bác sĩ vẫn chưa dám đưa ra chuẩn đoán. Nếu người công nhân cảng không thể qua khỏi, sẽ không c̣n ai có thể kiểm soát nổi nỗi bất b́nh đang gầm gừ trên khắp các bến cảng. Đích thân chủ tịch nghiệp đoàn của bờ biển phía Tây đă tới dự buổi họp. Ông đứng lên lấy thêm một tách cà phê. Zofia tận dụng cơ hội này để kín đáo rời khỏi căn pḥng nơi đang ồn ào tiếng tranh cải. Cô rời khỏi ṭa nhà và đi cách xa hẳn vài bước chân để trốn sau một thùng công-ten-nơ. Thoát khỏi những ánh mắt ṭ ṃ, cô bấm một số điện thoại. Hệ thống trả lời tự động vang lên một tiếng ngắn gọn: “Lucas”, tiếp theo sau là một tiếng bíp.
- Zofia đây, tối nay tôi rảnh, anh hăy gọi lại cho tôi để xem chúng ta sẽ gặp nhau như thế nào. Hẹn anh lát nữa gặp nhé.
Gác máy xong, cô nh́n chiếc điện thoại của ḿnh rồi chẳng hiểu v́ sao, cô mỉm cười. Đến cuối buổi chiều, tất cả những người được ủy quyền đều đă thống nhất sẽ tạm thời dời lại việc đưa ra quyết định. Họ cần phải có thời gian để xem xét kĩ hơn. Ban điều tra sẽ chỉ công bố biên bản giám định nguyên nhân tai nạn vào lúc tối muộn và bệnh viện Memorial Francisco cũng phải chờ kết quả xét nghiệm tổng thể vào sáng hôm sau mới có thể đưa ra ư kiến về khả năng sống sót của người công nhân cảng. V́ vậy, buổi họp tạm dừng và sẽ tiếp tục vào ngày hôm sau. Ngay sau khi nhận được hai bản báo cáo, Manca sẽ tập họp các thành viên của ban giám định, và ngay sau đó sẽ có một buổi họp đại hội đồng. Zofia cảm thấy cần được hít thở không khí thoáng đăng. Cô tự cho ḿnh vài phút nghĩ ngơi bằng cách đi dạo dọc theo bờ cảng. Cách đó vài bước chân, mũi tàu Valparaiso han gỉ đang đong đưa ở đầu dây neo, con tàu bị xích trông giống một con thú mang tới điềm xấu. Bóng con tàu chở hàng thấp thoáng ẩn hiện dưới mặt nước như loang dầu đang dập dờn theo nhịp nước róc rách. Dọc theo lối đi trên boong, những người đàn ông mặc đồng phục đi lại tấp nập, chăm chú thực hiện các kiểu giám định. Thuyền trưởng của con tàu đứng tựa ḿnh vào lan can khoang lái quan sát họ. Qua cách ông ta ném điếu thuốc xuống mặt nước, có thể đoán được những giờ sắp tới chắc chắn sẽ c̣n náo động hơn cả mặt nước nơi chiếc đầu lọc đang nổi bập bềnh. Giọng của ông già Jules vang lên phá tan bầu không khí vắng vẻ, nơi chỉ nghe có tiếng chí chóe của những con ṃng biển.

- Trông chẳng muốn nhảy xuống lặn tẹo nào, có phải không? Trừ khi lặn một lèo xuống đáy luôn! Zofia quay người lại và chăm chú nh́n ông tŕu mến. Đôi mắt màu xanh lơ của ông đă mơi mệt, bộ râu quai nón lởm chởm, bộ quần áo cũ nát, song sự cùng quẫn không hề làm mất đi vẻ đẹp nơi con người ông. Ở người đàn ông này, sự lịch lăm toát ra từ đáy con tim. Ông già Jules thọc sâu hai tay vào túi chiếc quần cũ vải tuưt kẻ ca-rô.
- Đây là vải kẻ theo kiểu hoàng tử xứ Galles, nhưng ta nghĩ chắc hoàng tử cũng đă bỏ cái kiểu ăn mặc như thế này từ lâu lắm rồi.
- Chân bác thế nào rồi?
- Phải nói là nó vẫn c̣n đứng bên cạnh cái chân bên kia, mà như thế th́ chẳng đến nỗi tệ lắm.
- Bác đă thay băng chưa?
- Thế c̣n cháu, cháu sao rồi?
- Hơi đau đầu một chút, cuộc họp này có vẻ như chẳng bao giờ kết thúc được.
- Và c̣n hơi đau tim nữa chứ?
- Không, sao lại thế ạ?
- Bởi nếu căn cứ vào những lúc cháu đến lang thang ở chổ này thời gian gần đây, ta đoán chắc chẳng phải để tắm nắng đâu. - Được rồi, bác Jules, cháu chỉ muốn hít thở không khí trong lành một chút thôi mà.
- Và làn không khí trong lành nhất mà cháu có thể t́m thấy được lại là quanh một vũng nước xông mùi cá chết. Nhưng ta nghĩ có thể cháu nói đúng: cháu có vẻ khỏe khoắn lắm! Những người đàn ông điểu tra trên con tàu cũ kỹ đă leo xuống bằng chiếc thang dây gắn trên thành tàu. Họ chui vào hai chiếc Ford màu đen (mà các cửa khi đóng lại không làm phát ra một tiếng động nào), chậm răi chạy về phía cổng khu cảng.
- Nếu cháu định xin nghĩ phép ngày mai, th́ đừng có hy vọng ǵ nhé! Ta sợ rằng rồi ngày mai cháu sẽ lại có nhiều việc c̣n hơn cả b́nh thường.
- Cháu cũng sợ như vậy.
- Thế nào, chúng ta nói đến đâu rồi nhỉ?
- Ông Jules hỏi tiếp.
- Đến đoạn cháu chuẩn bị phải mắng bác th́ bác mới chịu đi thay băng! Bác đứng đây chờ nhé, cháu đi lấy xe đây! Zofia không để cho ông có cơ hội phản đối và bỏ đi luôn.
- Cháu chơi ăn gian quá! - Ông làu bàu sau bộ râu quai nón. Sau khi đưa ông già Jules về, Zofia chạy thẳng về nhà. Cô lái xe bằng một tay, tay kia t́m chiếc điện thoại. Có lẽ nó vẫn c̣n nằm ở đáy chiếc túi to của cô, v́ cô t́m măi vẫn không thấy đâu.... đèn ở ngă tư đầu tiên đă đổi sang màu đỏ. Dừng xe lại, cô dốc mọi thứ trong túi ra ghế bên phải và nhặt lấy chiếc điện thoại từ giữa đống đồ lộn xộn. Lucas đă gửi một tin nhắn, anh ta sẽ chở cô dưới cổng nhà vào lúc bảy giờ rưỡi. Cô nh́n đồng hồ, cô c̣n đúng bốn mươi bảy phút nữa để về nhà, ôm hôn Mathilde và bà Reine rồi thay quần áo. Chỉ một lần th́ cũng chẳng chết ai ... cô cúi xuống, mở hộp đựng găng ra và đặt chiếc đen hiệu màu xanh lên nóc xe. C̣i xe bắt đầu hú, cô lái xe chạy hết tốc độ về phía đường số 3. Lucas đang chuẩn bị rời khỏi pḥng làm việc. Hắn với lấy chiếc áo gió treo trên mắc áo và khoác nó lên vai. Hắn tắt đèn và thành phố hiện lên dưới hai màu đen trắng qua lớp kính cửa sổ. Hắn vừa định khép cửa th́ chuông điện thoại reo vang. Hắn quay lại nghe điện thoại. Ed thông báo ông ta sắp xếp buổi hẹn vào đúng mười chín giờ ba mươi phút. Trong bóng tối, Lucas ngoáy vội địa chỉ lên một mẩu giấy.
- Tôi sẽ gọi lại cho ngài sau khi thống nhất được với người đứng ra đàm phán với chúng ta. Lucas gác máy bất chấp phép lịch sự và bước lại gần cửa kính. Hắn nh́n những con phố kéo dài phía bên dưới. Từ độ cao này nh́n xuống, những làn ánh sáng màu trắng và màu đỏ nhấp nháy phát ra từ những đèn pha ô tô vạch thành những lưới nhện khổng lồ lấp lánh trong đêm. Lucas áp trán vào lớp kính, một quầng hơi nước đọng lại trước miệng hắn, ở chính giữa, một chấm sáng nhỏ màu xanh lơ lấp lánh. Phía xa xa, một chiếc xe gắn đèn ưu tiên đang leo lên đường Pacific Heights. Lucas thở dài, thọc tay vào túi áo măng-tô rồi ra khỏi pḥng. Zofia tắt c̣i ưu tiên và tháo bỏ đèn báo hiệu ưu tiên: trước nhà có một chổ trống, cô đậu xe ngay vào đó. Cô leo bốn bậc thang một và vào căn hộ của ḿnh.
- Có nhiều người đuổi theo chị lắm không? - Mathilde hỏi.
- Ǵ cơ?
- Trông chị gần như hụt hơi rồi, giá mà chị nh́n thấy mặt chị lúc này nhỉ!
- Chị phải chuẩn bị thay đồ đây, chị bị muộn lắm rồi! Ngày hôm nay của em thế nào?
- Lúc ăn trưa, em đă thử chạy đua với Carl Lewis và em đă thắng anh ta!
- Em ở nhà buồn lắm hả?
- Sáu mươi tư chiếc xe con đă chạy qua phố nhà chị trong đó có mười chín chiếc màu xanh lá cây! Zofia bước lại gần bạn và quỳ xuống bên cạnh giường.
- Ngày mai chị sẽ cố gắng về sớm hơn. Mathilde liếc nh́n chiếc đồng hồ quả lắc nhỏ đặt trên kệ và lắc đầu.
- Em không muốn nhúng mũi vào chuyện chẳng liên quan tới ḿnh đâu ...
- Tối nay chị ra ngoài, nhưng chị sẽ không về muộn đâu. Nếu em vẫn chưa ngủ th́ chúng ta có thể nói chuyện, - Zofia vừa nói vừa đứng lên.
- Cho chị hay cho em? - Mathilde th́ thầm, nh́n bạn biến mất sau chiếc tủ quần áo. Mười phút sau cô lại xuất hiện trong pḥng khách. Một chiếc khăn mặt quấn quanh mái tóc c̣n ướt của cô, một chiếc khoác buộc quanh eo vẫn c̣n ẩm ướt. Cô đặt một túi vải đựng đồ trang điểm lên bệ ḷ sưởi và tiến lại gần gương.
- Chị ăn tối cùng với anh chàng Lucas phải không? - Mathilde hỏi.
- Anh ấy gọi điện tới hả?!
- Không, tuyệt đối không hề có.
- Thế th́ sao em biết được?
- Sao lại không!
Zofia quay lại, chống tay lên hông và đứng đối mặt với Mathilde, vẻ rất quả quyết.
- Em tự ḿnh đoán ra điều đó à, chuyện chị ăn tối cùng với Lucas ấy?
- Trừ khi em nhầm lẫn, c̣n nếu không th́ h́nh như tay phải của chị đang cầm một lọ mascara, c̣n trong tay trái là một chiếc chổi đánh phấn.
- Chị chẳng thấy có ǵ liên quan cả!
- Chị c̣n muốn em cung cấp thêm manh mối cho chị nữa hả? - Mathilde hỏi giọng mỉa mai.
- Nếu có th́ em sẽ thấy chị vui mừng vô cùng đấy! - Zofia trả lời, hơi tự ái.
- Chị là người bạn tốt nhất của em từ hơn hai năm nay... Zofia nghiêng đầu sang một bên. Khuôn mặt của Mathilde sáng lên một nụ cười rộng lượng.
- ... đây là lần đầu tiên em thấy chị trang điểm!
Zofia quay lại phía gương và không trả lời. Mathilde uể oải nhặt cuốn phụ trương tạp chí truyền h́nh lên và bắt đầu đọc lại đến lần thứ sáu trong ngày.
- Nhà ḿnh làm ǵ có vô tuyến đâu! - Zofia vừa nói vừa dùng ngón tay thoa nhẹ một lớp son bóng lên môi.
- Thật may, em chúa ghét cái của đó! - Mathilde vừa đối đáp chan chát vừa lật sang trang. Điện thoại reo lên từ bên trong chiếc túi xắc mà Zofia để trên giường của Mathilde.
- Chị có muốn em nghe hộ không? - Cô bạn hỏi bằng giọng ngây thơ. Zofia lao thẳng vào mớ đồ đạc lộn xộn trong túi. Cô lấy điện thoại ra và đi ra xa phía đầu kia căn pḥng.
- Không, chị không muốn! - Mathilde làu bàu và bắt đầu nh́n bảng chương tŕnh truyền h́nh của ngày hôm sau. Lucas xin lỗi, anh ta bị muộn và không thể tới đón cô được. Một bàn ăn đă được đặt sẵn cho hai người vào lúc hai mươi giờ ba mươi phút ở tầng cao nhất của ṭa nhà Ngân hàng Châu Mỹ nằm trên phố California. Nhà hàng ba sao có tầm nh́n bao quát thành phố mang lại một góc nh́n rất đẹp ra Golden Gate. Tới đó Zofia sẽ gặp anh ta. Cô bỏ máy, quay lại góc bếp và cúi người nh́n vào bên trong tủ lạnh. Mathilde nghe tiếng cô bạn co hỏi vọng ra:
- Em muốn ăn ǵ nào? Chị có một chút thời gian đủ để chuẩn bị cho em bữa tối.
- Em muốn món “trứng tráng - rau sống - sữa chua”. Một lát sau, Zofia vớ lấy chiếc măng-tô treo trong tủ quần áo, hôn lên má Mathilde rồi nhẹ nhàng khép cánh cửa căn hộ lại.
- Cô ngồi vào sau tay lái chiếc Ford. Trước khi khởi động xe, cô hạ thấp tấm kính che nắng xuống và ngắm ḿnh trong gương vài giây. Vừa bĩu môi vẻ ngờ vực, cô vừa nâng kính cửa sổ lên và xoay ch́a khóa công-tắc. Khi chiếc xe biến mất ở góc đường, tấm rèm che cửa sổ pḥng bà Reine rơi xuống che đi lớp kính. Zofia đậu xe ở ngay lối vào băi đậu và cảm ơn người gác băi mặc bộ chế phục màu đỏ đang ch́a cho cô một chiếc vé.
- Tôi ước ḿnh là người đàn ông sẽ dùng bữa cùng cô tối nay! - Chàng trai trẻ nói.
- Cảm ơn anh, - cô đáp, mặt đỏ lên hoan hỉ.
Cánh cửa xoay tṛn một ṿng và Zofia hiện ra trong sảnh. Vào giờ này các văn pḥng đều đă đóng cửa, chỉ c̣n quầy bar tầng trệt và nhà hàng ở tầng trên cùng mở cửa đón khách. Cô đang tự tin bước về phía thang máy, th́ bỗng cảm giác khô khốc dần dần lan ra trong miệng. Đây là lần đầu tiên Zofia biết khát nước. Cô xem giờ trên đồng hồ đeo tay. Vẫn c̣n sớm mười phút, cô nh́n quầy giải khát bằng đồng phía sau cửa kính quán cà phê rồi đổi hướng đi. Cô chuẩn bị bước vào bên trong th́ chợt thoáng nhận ra Lucas đang ngồi bên một chiếc bàn và say sưa tṛ chuyện với vị giám đốc bộ phận bất động sản của khu cảng. Bàng hoàng, cô lùi bước và quay lại đi về phía thang máy. Một lát sau, Lucas được người quản lư nhà hàng dẫn tói bàn nơi Zofia đang ngồi đợi. Cô đứng lên, hắn hôn tay cô rồi mời cô ngồi xuống chỗ có thể nh́n ra quang cảnh bên ngoài. Trong suốt bửa ăn, Lucas đặt hàng trăm câu hỏi và Zofia đưa ra đến hàng ngàn câu trả lời. Hắn thưởng thức món ngon của thực đơn, cô không đụng tới một chút nào, tế nhị gạt thức ăn ra bốn góc đĩa. Những phút người phục vụ bàn xen vào điều khiển họ cảm thấy như dài vô tận. Đến lúc anh ta lại bước đến gần, trong tay cầm một chiếc máy nhỏ hút vụn bánh trông giống như một lưỡi liềm bên ngoài bọc lông, Lucas liền đến ngồi cạnh Zofia và thổi một hơi thật mạnh lên tấm khăn trải bàn.
- Đấy, giờ th́ sạch rồi! Anh có thể để mặc chúng tôi, cảm ơn nhiều!
- Hắn nói với anh chàng phục vụ. Họ lại tiếp tục tṛ chuyện. Cánh tay của Lucas đặt t́ lên thành ghế, Zofia có thể cảm nhận hơi ấm từ bàn tay hắn tỏa ra, ngay sát gáy cô. Người phục vụ bàn lại bước tới khiến Lucas nổi cáu. Anh ta đặt trước mặt họ hai chiếc th́a và một dĩa sô-cô-la nóng chảy. Anh ta xoay chiếc đĩa hướng và phía hai người, vươn thẳng người như một cây cột rồi tự hào thông báo tên món tráng miệng.
- Đúng là nhờ có anh nói rơ cho, - Lucas đáp, vẻ bực bội, - nếu không có thể người ta đă tưởng nhầm với món bánh phồng nhân cà-rốt! Người phục vụ kín đáo rút lui. Lucas nghiêng người về phía Zofia.
- Cô chẳng ăn ǵ cả.
- Tôi ăn ít lắm, - cô vừa nói vừa cúi thấp đầu.
- Hăy nếm thử đi, để tôi được vui ḷng, một miếng sô-cô-la bằng một góc thiên đường trong miệng đấy.
- Và một địa ngục đối với lớp mỡ bên hông!- Cô đáp.
Không để cho cô được lựa chọn, hắn xắn lấy một miếng sô-cô-la, đưa chiếc th́a lên tận miệng Zofia và đặt miếng sô-cô-la c̣n nóng ấm lên lưỡi cô. Trong ngực Zofia, nhịp đập càng lúc càng trở nên rộn ràng hơn và cô cố giấu nỗi sợ hăi của ḿnh trước đôi mắt chăm chú của Lucas.
- Vừa nóng lại vừa lạnh, thật là êm dịu, - cô nói. Chiếc khay trong tay người tiếp rượu khẽ nghiêng, ly rượu cô-nhắc trượt đi. Khi chạm phải lớp đá trên mặt sàn, nó vỡ tung thành bảy mảnh giống hệt nhau. Cả căn pḥng lặng đi, Lucas khẽ ho và Zofia phá vỡ bầu không khí yên tĩnh. Cô vẫn c̣n hai câu hỏi cho Lucas nhưng cô muốn hắn phải hứa sẽ trả lời thật thẳng thắng, và hắn đồng ư.
- Anh đă gặp giám đốc phụ trách bất động sản của khu cảng để làm ǵ?
- Thật lạ v́ cô lại hỏi tôi như vậy. - Chúng ta đă nói là sẽ thẳng thắn! Lucas nh́n Zofia không chớp mắt, cô đă đặt tay lên bàn, tay hắn nhích lại gần hơn.
- Đó chỉ là một buổi hẹn v́ công việc, giống như lần trước.
- Đó không phải là một câu trả lời, nhưng anh đă đoán trước được câu hỏi thứ hai của tôi. Anh làm nghề ǵ? Anh làm việc cho ai?
- Chúng ta cứ coi như tôi đang thực hiện nhiệm vụ đi. Các ngón tay của Lucas bồn chồn gơ lên mặt khăn trải bàn.
- Nhiệm vụ kiểu ǵ? - Zofia hỏi tiếp. Đôi mắt Lucas rời khỏi Zofia trong giây lát, một ánh mắt nào đó đă thu hút sự chú ư của hắn: từ cuối pḥng, hắn vừa nhận ra Blaise, một nụ cười ranh mănh hiện trên khóe môi.
- Chuyện ǵ thế? - Cô hỏi. - Anh cảm thấy không khỏe sao?
Lucas chợt biến đổi hẳn. Zofia hầu như không nhận ra người đă cùng cô trải qua một buổi tối đầy t́nh cảm mà cô chưa từng biết đến.
- Đừng hỏi tôi bất cứ câu ǵ, - hắn nói. - Cô ra tủ áo khoác, lấy áo măng-tô của cô rồi về nhà ngay đi. Ngày mai tôi sẽ liên lạc với cô, tôi không thể giải thích bất cứ điều ǵ với cô vào lúc này, tôi vô cùng xin lỗi.
- Anh làm sao thế? - Cô nói, vẻ mặt ngơ ngác.
- Cô đi đi, đi ngay cho! Cô đứng dậy và băng ngang qua gian pḥng. Bất cứ một tiếng động nào cũng không lọt khỏi tai cô: tiếng th́a dĩa rơi, tiếng ly cốc va nhau, một ông cụ chùi môi trên bằng chiếc mùi-xoa cũ ngang với tuổi của ông, một người phụ nữ trang phục xềnh xoàng đang nh́n bánh ngọt đầy vẻ thèm muốn, một doanh nhân đang đọc tờ báo đúng với dáng vẻ kinh doanh của ḿnh, trên lối đi những bàn ăn có một cặp t́nh nhân không nói với nhau một tiếng nào kể từ lúc cô đứng lên. Cô dồn bước, cuối cùng th́ các cửa thang máy cũng khép lại. Tràn ngập người cô chỉ c̣n lại những cảm xúc trái ngược nhau. Cô chạy ra tới tận ngoài phố, nơi gió chặn bước cô lại. Trong chiếc xe đang bỏ chạy, chỉ c̣n lại cô và một nỗi buồn lạnh lẽo. Khi Blaise ngồi vào chỗ mà Zofia vừa bỏ đi, Lucas siết chặt nắm đấm.
- Thế nào, công việc của chúng ta ra sao rồi? - Gă vui vẻ hỏi.
- Anh làm ǵ ở đây? - Lucas hỏi bằng giọng hoàn toàn không che giấu sự cáu giận của ḿnh.
- Tôi phụ trách mảng thông tin nội bộ và đối ngoại, v́ vậy tôi mới đến đây để trao đổi một chút thông tin... với anh!
- Tôi chẳng có việc ǵ phải báo cáo cho anh hết!
- Lucas, Lucas, thôi nào! Có ai nói ǵ đến báo cáo đâu cơ chứ? Chỉ đơn giản là tôi lo lắng cho sức khỏe con gà ṇi của tôi nên mới đến, nhưng theo những ǵ tôi thấy, th́ xem ra anh ta vẫn khỏe mạnh tuyệt vời. Blaise có vẻ vừa ngọt ngào vừa thân thiện một cách giả tạo.
- Tôi đă biết trước là anh rất thông minh, nhưng lần này th́ phải thú thật là tôi đă đánh giá anh quá thấp.
- Nếu như đó là tất cả những ǵ anh muốn nói với tôi, th́ xin mời anh rời khỏi đây!
- Tôi đă theo dơi khi anh ru cô nàng bằng những bản dạ khúc của anh, và tôi công nhận tới đoạn tráng miệng th́ anh gây cho tôi ấn tượng mạnh mẽ! Bởi v́ đoạn đó, anh bạn thân mến ạ, th́ quả là có hơi hướng thiên tài! Lucas nh́n Blaise soi mói, cố t́m hiểu xem điều ǵ đă khiến gă đàn ông ngu xuẩn này hớn hở đến vậy.
- Tạo hóa đă chẳng hề tử tế đối với anh, Blaise ạ, nhưng thôi đừng tuyệt vọng. Rồi sẽ có ngày, một nữ tu sĩ nào đó sẽ phạm tội khá nặng đủ để chịu h́nh phạt phải nằm trong ṿng tay anh vài tiếng đồng hồ!
- Đừng có vờ vĩnh tỏ ra khiêm tốn, Lucas, tôi hiểu hết và tôi đồng t́nh với anh. Sự thông minh của anh lúc nào cũng khiến tôi ngạc nhiên. Lucas quay người lại ra hiệu cho người mang hóa đơn thanh toán đến cho hắn. Blaise hớt lấy và ch́a thẻ tín dụng cho người phụ trách nhà hàng.
- Để đó, tôi sẽ trả!
- Chính xác ra là anh muốn nói đến chuyện ǵ đây? - Lucas vừa hỏi vừa giật lại tờ hóa đơn khỏi những ngón tay nhớp nháp của Blaise.
- Anh phải tin cậy tôi hơn nữa chứ. Tôi có cần phải nhắc để anh nhớ rằng nhờ có tôi nhiệm vụ này mới được giao cho anh không? Thôi, đừng có giả vờ làm những anh chàng ngốc nữa, cả hai chúng ta đều biết rơ rồi mà!
- Chúng ta biết cái ǵ cơ? - Lucas vừa nói vừa đứng lên.
- Biết cô ta là ai!
Lucas chậm răi ngồi xuống và nh́n đăm đăm vào Blaise.
- Thế cô ấy là ai? - Cô ấy là đối thủ, bạn của tôi ơi... đối thủ của anh!
Miệng Lucas hơi hé mở, giống như không khí đột nhiên trở nên ngột ngạt, Blaise tiếp tục:
- Là người phe bên kia cử tới để đối phó với anh. Anh là quỷ sứ của phe ta, cô ta là thiên thần của phe họ, là nhân viên ưu tú của họ. Blaise cúi người lại gần Lucas, hắn bật lùi về phía sau.
- Đừng có khó chịu như vậy, anh bạn, - hắn nói tiếp, - nghề của tôi là phải biết tất cả. Đáng ra tôi phải khen ngợi anh mới đúng. Quyến rũ thiên thần sẽ không chỉ là một thành công của phe ta, phải nói là một chiến thắng rực rỡ mới đúng! Có đúng anh đang nghĩ như vậy không? Lucas cảm nhận được một chút sợ hăi trong câu hỏi cuối cùng của Blaise.
- Chẳng phải nghề của anh là phải biết hết mọi thứ hay sao, anh bạn? - Lucas nói thêm bằng giọng mỉa mai pha lẫn tức giận. Hắn rời khỏi bàn. Trong lúc băng ngang gian pḥng, hắn nghe tiếng Blaise:
- Tôi cũng đến để nhắc anh hăy bật di động lên! Có người đang t́m anh đấy! Người mà anh đă t́m cách tiếp cận cách đây vài giờ đồng hồ đang mong có thể hoàn thành thỏa thuận ngay trong tối nay. Cửa thang máy đóng lại che khuất Lucas. Blaise nh́n đĩa tráng miệng c̣n dở dang, gă ngồi xuống và thọc ngón tay nhớp nháp của gă vào lớp sô-cô-la. Xe của Zofia chạy dọc đường Van Ness, trên đường đi tất cả các đèn đỏ đều chuyển sang màu xanh. Cô bật đài lên và ḍ sóng t́m kênh nhạc rock. Các ngón tay cô gơ lên vô-lăng theo nhịp, mỗi lúc một dồn dập và mạnh mẽ, cho tới khi cảm giác đau lan dần lên các đốt. Cô rẽ ngang lên Pacific Heights và đậu bừa xe ngay trước căn nhà nhỏ. Các của sổ tầng trệt đều đă tắt đèn. Zofia leo lên tầng trên. Khi côđặt chân lên bậc thang thứ ba th́ cánh cửa pḥng bà Sherian hé mở. Zofia nh́n theo ánh đèn quét dọc trong bóng tối vào tận bên trong căn hộ của bà Reine.
- Bác đă cảnh cáo cháu từ trước rồi mà!
- Chào bà Reine.
- Hăy lại ngồi gần bác đây, tốt nhất là khi nào đi ra cháu hẵng chào bác. Có điều cứ xem vẻ mặt cháu th́ có lẽ đến lúc đó bác cháu ḿnh sẽ phải chào buổi sáng mất thôi. Zofia bước lại gần chiếc ghế bành. Cô ngồi xuống thảm và tựa đầu vào thành ghế. Bà Reine nhẹ nhàng vuốt tóc cô trước khi cất lời:
- Bác hy vọng cháu có một câu hỏi chứ, phải không? Bởi v́ bác đang có một câu trả lời đây!
- Quả thật cháu không biết nói thế nào với bác về cảm giác của cháu lúc này.

Bác không hề có ư ṭ ṃ đâu. Mà suy cho cùng, nếu không thể, có muốn cũng chẳng được! Ở tuổi của bác, tương lai chẳng dài hơn một tầm mắt, mà nhất là đối với người bị lăo thị như bác th́ lại càng đáng lo ngại hơn. Mỗi một ngày trôi qua, bác nh́n về phía trước và có một cảm giác thật khó chịu là con đường dường như sẽ chỉ dừng lại ở đầu mũi giày của ḿnh.
- Tại sao bác lại nói những điều này, bác Reine?
- V́ bác hiểu rơ sự rộng lượng của cháu, và cả sự e thẹn nữa chứ. Đối với một phụ nữ ở tuổi bác, được thấy những niềm vui, nỗi buồn của người ḿnh yêu có thể ví như trời sắp tối mà đi thêm được hàng cây số dài. Những hy vọng, khao khát của giới trẻ các cháu nhắc cho những người như bác biết phía sau ḿnh con đường vẫn tiếp tục trải dài, rằng những ǵ bác đă làm được trong cuộc sống cũng có ư nghĩa nhất định, dù là rất nhỏ ... chỉ một chút xíu thôi cũng đáng để sống. Nào, giờ th́ cháu hăy nói cho bác nghe có điều ǵ không ổn!
- Cháu chẳng biết!
- Điều cháu đang cảm thấy được gọi là nhớ nhung đấy!
- Có vô khối chuyện cháu muốn kể cho bác nghe.
- Cháu đừng lo, bác cũng đoán được rồi ... Bà Reine dùng ngón tay khẽ nâng cằm Zofia lên.
- Hăy để bác xem nụ cười của cháu thức dậy đi nào; chỉ cần một hạt giống hy vọng nhỏ xíu cũng có thể trồng được cả một cánh đồng hạnh phúc ... chỉ cần thêm một chút kiên nhẫn để nó có thời gian nảy mầm thôi.
- Bác đă bao giờ yêu ai chưa, bác Reine?
- Cháu cứ nh́n tất cả những tấm ảnh cũ kỹ trong cuốn album kia mà xem, chúng chẳng c̣n dùng để làm ǵ nữa cả! Đa số những người có mặt trong ảnh đều đă khuất bóng từ lâu rồi, thế nhưng những tấm ảnh đó lại rất quan trọng đối với bác. Cháu có biết v́ sao không? ... Bởi v́ bác là người đă chụp những tấm ảnh đó! Giá cháu có thể h́nh dung được bác mong ước đến chừng nào nếu đôi chân có thể một lần nữa dưa bác tới những nơi đó! Hăy tận dụng, Zofia! Hăy chạy ngay đi, đừng để mất thời gian nữa! Những ngày thứ Hai có đôi khi làm ta mệt mỏi, những ngày Chủ nhật thật buồn bă, song ơn Chúa, sự khởi đầu của mỗi tuần lễ mới dịu dàng êm ái làm sao! Bà Reine x̣e bàn tay ra, nắm lấy ngón trỏ của Zofia và miết nó dọc theo đường chỉ tay tượng trưng cho sự sống của bà.
- Cháu có biết Bachert là ai không, Zofia? Zofia không trả lời, giọng bà Reine càng trở nên mềm mại hơn:
- Cháu nghe này, đây là câu chuyện đẹp nhất trên đời: Bachert chính là người mà Chúa đă chọn cho cháu, là một nửa c̣n lại của cháu, là t́nh yêu đích thực. Như vậy, cả đời cháu sẽ phải vận dụng toàn bộ trí thông minh chỉ để đi t́m anh ta... và nhất là để nhận ra anh ta. Zofia nh́n bà Reine trong im lặng. Cô đứng lên, đặt một chiếc hôn âu yếm lên trán bà và chúc bà ngủ ngon. Trước khi đi ra, cô quay người lại để hỏi bà thêm một điều cuối cùng:
- Cháu rất muốn xem một trong số những cuốn album của bác, bác Reine ạ.
- Cuốn nào cơ? Cuốn nào mà cháu chẳng xem đi xem lại đến cả chục lần rồi!
- Cuốn kể về cuộc đời của bác, bác Reine ạ. Rồi cánh cửa nhẹ nhàng khép lại sau lưng cô. Zofia leo lên các bậc thang. Khi lên đến hành lang, cô chợt đổi ư, lại đi xuống gác mà không gây tiếng động nào và đánh thức chiếc Ford già cỗi dậy. Thành phố gần như vắng tanh. Cô lái xe xuống đường California. Đèn đỏ buộc cô dừng lại trước lối vào ṭa nhà nơi cô đă ăn bữa tối. Người trông xe giơ tay vẫy cô thân thiện, cô quay đầu đi và nh́n khu Chinatown đang mờ dần ra phía bên trái cô. Qua khỏi đó vài ṭa nhà, cô đậu xe dọc vỉa hè, đi bộ băng qua khoảng sân, đặt tay lên mảnh tường phía Đông của ngọn Kim tự tháp rồi bước vào trong sảnh. Cô chào Pierre rồi đi về phía chiếc thang máy đưa cô lên tận tầng cao nhất. Khi cửa thang máy mở ra, cô đề nghị cho gặp Micheal. Cô tiếp tân xin lỗi, ngày mới đă bắt đầu ở phương đông và cha đỡ đầu của cô đang bận việc ở tận đầu kia trái đất. Cô ngần ngừ, rồi thử hỏi xem cô có thể xin gặp Đức ông được không.
- Về nguyên tắc là được, nhưng lúc này th́ có thể hơi khó một chút. Cô tiếp tân không thể ḱm lời trước vẻ mặt băn khoăn của Zofia.
- Với cô th́ tôi hoàn toàn có thể nói được! Đức ông có một thói quen, có thể gọi là một thú tiêu khiển cũng được: tên lửa! Người vô cùng say mê cái tṛ đó! Việc con người phóng hàng loạt tên lửa lên bầu trời khiến ngài rất thích thú. Chẳng bao giờ Người bỏ lỡ một cuộc phóng tên lửa nào, Người nhốt ḿnh trong pḥng làm việc, bật tất cả các màn h́nh lên và không một ai có thể nói chuyện với Người được nữa. Chẳng giấu ǵ cô, vấn đề dần trở nên phức tạp kể từ khi người Trung Quốc cũng bắt đầu tham gia vào cái tṛ này!
- Thế hiện giờ đang có một đợt tên lửa chuẩn bị phóng lên hay sao? - Zofia hỏi, vẻ thản nhiên. - Trừ trường hợp trục trặc kỹ thuật, c̣n nếu không th́ giờ khởi hành đă được ấn định vào 37 phút và 24 giây nữa! Cô có muốn tôi nhắn lại ǵ tới Người không, có chuyện quan trọng phải không?
- Không, thôi đừng làm phiền Người, tôi chỉ muốn hỏi có một câu thôi, tôi sẽ quay lại sau vậy.
- Một lát nữa cô sẽ ở đâu? Hễ cứ truyền đạt những lời nhắn không hoàn chỉnh, y như rằng tôi sẽ được nhận được một lời phê b́nh khéo léo.
- Rất có thể tôi sẽ đi dạo dọc bến cảng, tôi nghĩ thế. Thôi, xin chúc một đêm phương tây êm ả, hoặc chúc một ngày phương đông tốt lành, tùy theo ư thích của cô đấy! Zofia rời khỏi tháp. Một làn mưa nhẹ rơi, cô thong thả tản bộ ra xe rồi ngoặt lái về phía bến cảng số 80, một chỗ trú ẩn khác của cô trong thành phố. Cô thèm bầu không khí trong lành, muốn nh́n thấy cây cối, và quyết định đi theo hướng bắc. Cô chạy xe vào Công viên Golden Gate theo lối Martin Luther King rồi lái lên tận hồ trung tâm. Dọc theo con đường nhỏ, những ánh đèn từ cột điện quét thành hằng hà sa số những quầng sáng trên bầu trời đầy sao. Đèn cao áp rọi sáng một túp lều bằng gỗ nơi người đi dạo t́m đến thuê du thuyền nhỏ vào những ngày đẹp trời. Băi đậu xe vắng tanh, cô để chiếc Ford lại đó và đi bộ tới chiếc băng ghế bên dưới một cột đèn và ngồi xuống. Một con thiên nga lớn trắng muốt bị một làn gió nhẹ thổi tới lênh đênh trên mặt nước, hai mắt nhắm nghiền, trôi ngang qua một chú ếch ngủ quên trên bông súng. Zofia thở dài. Cô thấy Người từ cuối con đường đang đi lên. Đức ông thơ thẩn bước, hai tay đút túi. Người trèo qua tấm lưới rào nhỏ và cắt ngang băi cỏ, né những khóm hoa. Người tiến lại gần và ngồi xuống bên cạnh cô.
- Con đă xin gặp ta?
- Con không muốn làm phiền Người, thưa Đức ông.
- Con chẳng bao giờ làm phiền ta cả. Con có vấn đề ǵ phải không?
- Không, một câu hỏi ạ. Đôi mắt của Đức ông lại sáng lên thêm một chút.
- Nếu vậy th́ ta nghe con nói đây, con gái của ta.
- Chúng ta luôn dành hết thời gian để giảng giải về t́nh yêu, vậy mà những thiên thần như chúng con mới chỉ biết đến toàn lư thuyết. Vậy th́, thưa Đức ông, t́nh yêu trên thế gian thực ra là ǵ? Người nh́n lên trời rồi ôm lấy vai Zofia.
- Đó là điều đẹp đẽ nhất mà ta đă sáng tạo ra! T́nh yêu là một mảnh hy vọng, là sự hồi sinh bất diệt của thế giới, là con đường dẫn tới miền đất hứa. Ta đă tạo ra sự khác biệt để nhân loại gieo trồng sự ḥa hợp: một thế giới đồng nhất sẽ buồn chán đến chết đi được! Hơn nữa, cái chết chỉ là một khoảnh khắc của cuộc sống đối với những người đă biết yêu và từng được yêu. Zofia dùng đầu ngón chân bồn chồn vạch một h́nh tṛn trên lớp sỏi.
- Thế chuyện về Bachert có phải là thật không? Chúa trời mỉm cười và cầm lấy bàn tay cô.
- Một ư tưởng đẹp, có phải không? Người có thể t́m được một nửa kia của ḿnh sẽ trở nên thành công hơn tất cả nhân loại. Con người nếu chỉ có một ḿnh th́ chẳng ư nghĩa chút nào - nếu như ta muốn vậy, ta chỉ việc sáng tạo ra một loại người thôi; thế nhưng chỉ khi một người bắt đầu biết yêu th́ anh ta mới thực sự trở thành con người. Sự sáng tạo ra con người có thể không hoàn hảo, song chẳng có ǵ trong vũ trụ có thể hoàn hảo hơn hai con người yêu nhau.
- Giờ th́ con đă hiểu hơn rồi, - Zofia vừa nói vừa vạch một đường thẳng ngay chính giữa ṿng tṛng của cô. Người đứng dậy, đút lại tay vào túi và dợm bước, rồi Người lại đặt một tay lên đầu Zofia và nói bằng giọng nhẹ nhàng và đồng cảm:
- Ta sẽ cho con biết một bí mật lớn, chỉ có một câu hỏi và cũng là câu hỏi duy nhất mà ta vẫn tự đặt ra cho ḿnh kể từ ngày đầu tiên: Có đúng thật là ta đă phát minh ra t́nh yêu hay không, hay t́nh yêu đă phát minh ra ta? Vừa bỏ đi bằng những bước chân nhẹ bẫng, Chúa trời vừa ngắm bóng ḿnh trong nước và Zofia nghe thấy tiếng Người làu bàu:
- Chỗ này gọi Đức ông, chỗ kia gọi Đức ông, đúng là ta phải tự t́m cho ḿnh một cái tên trong ngôi nhà này mất thôi ... chưa ǵ th́ ta đă trở nên già cỗi với bộ râu này rồi. Người quay lại và hỏi Zofia:
- Con nghĩ thế nào về cái tên Houston?
Sững sờ, Zofia vừa nh́n Người bước đi, đôi tay với những ngón thon dài chắp lại sau lưng, Người vẫn c̣n tiếp tục lẩm bẩm một ḿnh.
- Đức ông Houston, có lẽ thế... Không ... Houston, tuyệt vời! Rồi tiếng nói tắt ngắm sau gốc cây to. Zofia ở lại một ḿnh hồi lâu. Chú ếch ngồi chồm hỗm trên bông hoa súng nh́n cô đăm đăm, nó bật kêu ồm ộp hai tiếng, Zofia cúi người xuống và nói với chú:
- Sao nào, sao nào! Zofia đứng lên, quay lại lấy xe và rời khỏi công viên Golden Gate. Từ trên đồi Nob Hill, chuông nhà thờ vừa điểm mười một tiếng. Hai bánh xe trước của xe dừng quay chỉ cách cái gờ vài phân, tấm chắn bùn của chiếc Aston Martin ch́a ra mặt nước. Lucas bước xuống và để cửa xe mở. Hắn đặt chân lên thanh chắn sốc phía sau xe, thở dài thật sâu và thay đổi ư định. Hắn lùi ra xa vài bước, cảm thấy đầu óc quay cuồng. Hắn cúi người xuống mặt nước và nôn thốc.
- Cậu có vẻ không được khỏe lắm th́ phải! Lucas đứng thẳng lên và nh́n chăm chăm vào ông lăo ăn mày đang ch́a cho hắn bao thuốc lá.
- Sợi nâu, hơi nặng nhưng phù hợp với hoàn cảnh, - ông Jules nói. Lucas lấy một điếu, Jules ch́a bật lửa của ông ra, ngọn lửa rọi sáng hai khuôn mặt trong giây lát. Hắn rít một hơi thật sâu và lập tức ho sặc sụa. - Thuốc ngon lắm, - hắn vừa nói vừa ném đót thuốc ra xa.
- Dạ dày cậu trục trặc hả? - Jules hỏi.
- Không! - Lucas đáp.
- Vậy th́ có lẽ là chuyện ǵ đó bực ḿnh!
- Thế c̣n ông, Jules, chân ông thế nào rồi?
- Cũng như những phần c̣n lại, hơi khập khiễng!
- Nếu vậy th́ quấn lại băng vào đó đi, trước khi nó bị nhiễm trùng, - Lucas vừa nói vừa bỏ đi. Jules nh́n hắn đi về phía những ṭa nhà cũ nát cách đó khoảng trăm mét. Lucas leo lên những bậc thang lỗ chỗ vết gỉ sét và tiến vào lối đi trên hiên dọc theo mặt tiền tầng một. Jules hét lên với hắn:
- Cái chuyện bực ḿnh của cậu có mái tóc màu vàng hay màu nâu? Song Lucas đă chẳng nghe thấy. Cánh cửa pḥng làm việc duy nhất c̣n sáng đèn đă khép lại sau lưng hắn. Zofia không muốn về nhà chút nào. Mặc dù việc Mathilde đến ở nhờ khiến cô rất thích, song cô cảm thấy ḿnh bị mất góc riêng tư. Cô thả bộ dưới ṭa tháp cổ xây bằng gạch đỏ mọc vươn cao trên những bến cảng trống trơn. Chiếc đồng hồ quả lắc khảm ch́m vào nóc h́nh nón của tháp điểm nửa giờ. Cô tiến sát tới ŕa bến tàu. Mũi con tàu chở hàng dập dềnh trong ánh sáng trăng pha lẫn một làn sương nhẹ.
- Ta rất yêu con tàu già nua này, nó và ta cùng tuổi với nhau đấy! Nó cũng kêu cọt kẹt mỗi lần di chuyển, nó c̣n han gỉ nhiều hơn cả ta đấy!
Zofia quay người lại và nở nụ cười với ông già Jules.
- Cháu chẳng ghét bỏ ǵ nó cả, nhưng nếu các dây thang của nó tốt hơn một chút, th́ cháu sẽ càng yêu nó hơn.
- Đồ đạc dụng cụ chẳng can hệ ǵ đến cái tai nạn này cả. - Sao bác biết?
- Bến cảng cũng là nơi tai vách mạch rừng, một vài lời chỗ này có thể ghép thành vài câu chỗ khác...
- Bác biết ông Gomez dă bị ngă như thế nào hay sao?
- Tất cả bí ẩn đều nằm ở chỗ đó. Nếu là một cậu trẻ tuổi th́ người ta c̣n có thể tưởng là do một phút bất cẩn. Đă bao lâu rồi trên vô tuyến người ta vẫn cứ bảo lũ trẻ ngốc nghếch hơn các ông già nhiều ... nhưng ta chẳng có vô tuyến và người công nhân đó quả là một anh lính già. Chẳng ai có thể tin nổi anh ta đă tự ḿnh buông tay ngă lên thanh sắc được.
- Có lẽ ông ấy bị chóng mặt chăng?
- Cũng có thể, nhưng c̣n phải xem tại sao anh ta lại bị chóng mặt như vậy đă.
- Nhưng h́nh như bác đă nghĩ tới điều ǵ đó rồi!
- Trước hết là ta hơi lạnh, cái khí hậu ẩm ướt khó chịu này len lỏi vào tận xương ta, ta rất muốn tiếp tục cuộc bàn luận của hai bác cháu nhưng có lẽ để ra chổ khác đă. Gần cái thang dẫn lên khu văn pḥng có một chỗ h́nh như có điều ḥa nhiệt độ ấy, cháu không ngại nếu bác cháu ta cùng nhau đi vài mét chứ? Zofia giơ cánh tay ra cho ông cụ. Họ đi nép dưới mái hiên chạy dọc theo mặt tiền. Ông Jules tiến vài bước để chọn chỗ thẳng ngay dưới cửa sổ duy nhất c̣n có ánh đen mặc dù trời đă khuya. Zofia biết hầu hết những người có tuổi thường có những thói gàn dở và nếu quư họ th́ cần phải biết rằng không nên chống đối lại những thói quen ấy.
- Được rồi, ở đây tốt lắm, - ông nói, - chính chỗ này là chỗ tốt nhất cho chúng ta! Hai người ngồi xuống chân tường. Ông Jules vuốt dọc theo li chiếc quần sọc muôn thuở của ông.
- Thế nào bác, - Zofia hỏi lại, - bác nghĩ sao về chuyện ông Gomez?
- Ta có biết ǵ đâu! Nhưng nếu cháu chịu nghe, rất có thể làn gió nhẹ này sẽ kể cho chúng ta nghe điều ǵ đó. Zofia nhíu mày, nhưng ông già Jules đă đưa một ngón tay đặt lên môi. Trong sự yên lặng của bóng tối, Zofia nghe thấy giọng nói trầm trầm của Lucas vang lên trong pḥng làm việc, ngay phía trên đầu cô. Huert ngồi đầu chiếc bàn bằng phooc-mi-ca. Ông ta đẩy một gói nhỏ bọc bằng giấy bản tới trước mặt viên giám đốc phụ trách bất động sản của khu cảng. Terence Wallace đă chọn chỗ ngồi đối diện với Lucas.
- Một phần ba bây giờ. Một phần ba nữa sẽ đến khi ban cố vấn quản trị của ông bỏ phiếu ủng hộ việc trưng dụng các bến cảng và phần cuối cùng ngay sau khi tôi kư giấy ủy nhiệm độc quyền kinh doanh các khu đất, - ngài phó chủ tịch nói. - Chúng ta đă thống nhất rằng hội đồng quản trị của ông sẽ phải họp nhau trước cuối tuần, - Lucas nói thêm.
Thời hạn ngắn kinh khủng, - người đàn ông rên lên, ông ta vẫn c̣n chưa dám cầm lấy cái gói màu nâu. - Các kỳ bầu cử sắp tới rồi! Ṭa thị chính sẽ rất vui mừng được thông báo việc biến đổi một khu ô nhiễm thành một khu nhà ở sạch sẽ xinh xắn. Như thế có khác nào một món quà từ trên trời rơi xuống!
- Lucas vừa tâng bốc vừa đẩy cái gói vào tay Wallace.
- Công việc của ông có đến nỗi phức tạp lắm đâu! Lucas đứng lên bước lại gần cửa sổ, mở hé cửa ra và nói thêm:
- Hơn nữa sắp tới ông cũng chẳng cần phải làm việc nữa... thậm chí ông c̣n có thể thẳng thừng từ chối cái chức vụ mà người ta sẽ nâng ông lên để cám ơn v́ đă làm giàu cho họ...
- V́ đă t́m ra giải pháp cho một cơn khủng hoảng thấy trước! - Wallace giành lời bằng giọng điệu đà, vừa đưa một chiếc phong b́ lớn màu trắng cho Ed.
- Giá trị của mỗi mảnh đất đều ghi rơ trong bản báo cáo bí mật này, - ông nói.
- Ngài cứ chào giá cao hơn khoảng mười phần trăm th́ hội đồng quản trị của tôi sẽ chẳng thể nào từ chối được ngài.
Wallace nắm lấy phần của ḿnh và vui vẻ lắc lắc cái gói.
- Tôi sẽ cho triệu tập họ đông đủ chậm nhất vào thứ Sáu, - ông ta nói thêm. Ánh mắt Lucas nh́n qua khe của kính chợt bị thu hút bởi một cái bóng nhẹ nhàng bỏ chạy phía bên dưới. Khi Zofia lên xe của cô, hắn có cảm giác như cô đang nh́n thẳng vào mắt hắn. Ánh đèn pha hậu của chiếc Ford biến mất đằng xa. Lucas cúi gằm mặt.
- Ông chẳng bao giờ có tâm trạng ǵ sao, Terence?
- Tôi có phải là người châm ng̣i cuộc đ́nh công này đâu!
- Ông ta vừa đáp vừa bước ra khỏi pḥng. Lucas từ chối không để Ed đưa về và ở lại một ḿnh. Các gác chuông của Nhà thờ Grace điểm nửa đêm. Lucas khoác lên người chiếc áo gió và đút tay vào túi. Vừa mở cửa, hắn vừa mân mê b́a cuốn sách nhỏ đă xoáy được mà hắn lúc nào cũng mang theo. Hắn mỉm cười, ngắm nh́n những v́ sao và ngâm nga:
- Cầu cho những đốm sáng trên bầu trời có thể chia cách ngày và đêm... cầu cho chúng trở thành những tín hiệu để chia cách ánh sáng và bóng tối. Chúa Trời đă thấy như thế là tốt.
Trời đă tối, rồi trời lại sáng....

Ngày thứ tư

Gần như cách mỗi tiếng đồng hồ Mathilde đều rên rỉ, cơn đau hok ngừng khuấy động giấc ngủ của cô và cả đêm hầu như cô chẳng được nghỉ ngơi cho tới khi những tia nắng ban mai đầu tiên xuất hiện. Zofia đă dậy và cố không gây tiếng động, cô thay quần áo rồi nhón bước rời khỏi căn hộ. Ánh nắng tuyệt đẹp xuyên qua bậu cửa sổ trông ra bậc thềm. Xuống đến chân cầu thang cô gặp bà Reine đang dùng chân đẩy cánh cửa ra vào, một bó hoa rất to chất kín trên hai tay.
- Chào bác, Reine! Bà Reine miệng ngậm chặt một lá thư hok thể đáp lời cô, Zofia liền giúp bà. Cô cầm lấy bó hoa và đặt nó lên chiếc bàn chân quỳ để ngay cửa ra vào.
- Bác may mắn ghê, bác Reine ah!
- Bác th́ không nhưng cháu th́ có đấy. Này, cái thư này có vẻ cũng gửi cho cháu!
- Bà vừa nói vừa đưa phong b́ cho Zofia, cô ṭ ṃ bóc phong b́ ra. Tôi nợ cô lời giải thích, hăy vui ḷng gọi cho tôi. Lucas!
Zofia nhét lá thư vào túi áo. Bà Reine ngắm những bông hoa, nữa ngưỡng mộ, nửa giểu cợt.
- Anh ta chẳng hề đùa cợt với cháu chút nào, phải không? Phải có tời gần ba trăm bông và mỗi bông là một loại hoa khác nhau! Bác sẽ chẳng bao h có một cái b́nh đủ to cho bó hoa này. Bà Reine quay vào nhà, Zofia nối bước đi sau, ôm theo bó hoa rực rỡ trong tay.
- Cứ đặt những bó hoa này gần bồn rửa. Bác sẽ bó cho cháu thành những bó cao bằng người rồi khi nào về cháu sẽ qua lấy. Thôi đi đi, bác thấy cháu đă bị muộn rồi đấy.
- Tạm biệt bác Reine, lát nữa cháu sẽ quay lại.
- Được, được, thế đấy! Thôi đi khẩn trương lên. Bác rất ghét nh́n thấy cháu chỉ c̣n một nửa, đầu óc cháu đă bay tận đâu rồi.
Zofia hôn bà chủ nhà rồi rời khỏi nhà. Bà Reine lấy từ trong tủ ra năm cái b́nh và xếp chúng thành hàng trên bàn, t́m chiếc kéo tỉa hoa trong ngăn kéo bếp và bắt đầu kết các bó hoa. Bà liếc nh́n cành hoa thạch thảo dài mà bà đă để sang một bên. Khi bà nghe tiếng cọt kẹt trên đầu, bà bỏ dở công việc đang làm để chuẩn bị bữa sáng cho Machilde. Một lát sau bà vừa leo lên cầu thang vừa lẩm bẩm:
- Chủ nhà trọ, bán hoa..... và bây giờ th́ là j nữa đây? Thật đúng là....! Zofia đậu xe trước cửa quán Fisher's Deli. Khi bước vào quán cô nhận ra thanh tra Pilguez, anh mời cô ngồi.
- Cô bé của chúng ta thế nào rồi?
- Cô ấy đang hồi phục dần dần. Chân cô ấy đau nhiều hơn tay.
- Cũng phải thôi, anh nói, thời gian gần đây con người cũng chẳng c̣n mấy lư do để đi bằng đôi tay nữa. - Điều g× đă khiến anh đến đây, thanh tra?
- Cú ngă của người công nhân cảng.
- Thế điều j đă khiến tâm trạng anh u ám vậy?
- Cuộc điều tra về cú ngă của người công nhân cảng! Cô có muốn dùng g× kh«ng?
- Pilguez vừa nói vừa nh́n về phí quầy bar. Từ sau tai nạn của Machilde, quán ăn chỉ c̣n duy tŕ dịch vụ tối thiểu ngoài những giờ cao điểm, khách hàng phải trang bị một sự kiên nhẫn ghê gớm mới có thể đc phục vụ một tách cafe.
- Thế ta có biết v́ sao ông ấy bị ngă không?
- Zofia hỏi tiếp.
- Ban điều tra nghĩ rằng nguyên nhân là tại thanh chắn cầu thang.
- Như vậy là một thông tin chẳng tốt lành chút nào! - Zofia th́ thầm
- Tôi không tin tưởng lắm vào phương pháp điều tra của họ! Tôi đă có chút va chạm với người phụ trách điều tra.
- Về việc g×?
- Tôi có cảm giác anh ta cứ nhai đi nhai lại từ "bị một". Vấn đề là ở chỗ đó
- Pilguez vừa nói tiếp, vừa ch́m đắm trong luồng suy tưởng của ḿnh
- Cái bảng cầu ch́ dường như chẳng thu hút đc sự chú ư của các nhân viên điều tra.
- Bảng cầu ch́ th́ có quan hệ g× ở đây?
- Ở đây th́ không, nhưng gần khoang tầu th́ lại liên quan rất nhiều. Chẳng cần tới ba mươi sáu lư do có thể khiến cho một công nhân cảng dày dạn bị ngă. Hoặc thang bị mục nát, tôi cũng chẳng bảo cái thang đó c̣n trẻ trung g×....... Hoặc là lỗi do bất cẩn: cũng chẳng hợp với tính cách của Gomez! Trừ trường hợp trên khoang tàu rất tối, có nghĩa là trường hợp ánh sáng trên đó đột nhiên tắt ngấm. Khi đó th́ một tai nạn gần như là một điều không tránh khỏi.
- Anh đang gợi ư rằng đây có thể là một hành động phá hoại ư?
- T«i gợi ư rằng cách tốt nhất làm cho Gomez rơi từ trên cao xuống là cắt các đèn chiếu khi anh ta vẫn c̣n ở trên cầu thang! Khi ánh sáng đc chiếu đầy đủ th́ chỉ c̣n thiếu đường phải đeo kính mát mới có thể làm việc đc trong đó, vậy th́ theo cô: chuyện g× sẽ xảy ra nếu đột nhiên tất cả ch́m trong bóng tối? Đợi cho đôi mắt làm quen ®ùc, cô đă mất thăng bằng rồi. Cô chưa bao giờ bị chóng mặt khi đi vào một cửa hàng hay một rạp chiếu phim sau khi đứng ngoài trời nắng gắt ư? Hăy tưởng tượng hậu quả khi cô đang đứng trên một chiếc thang cao hai chục mét xem.
- Anh có bằng chứng g× khi đưa ra lập luận đó không? Pilguez đưa tay vào túi áo và lôi ra một chiếc khăn mùi xoa đặt lên bàn. Anh mở nó ra, để lộ một chiếc ống nhỏ bị cháy đen suốt dọc chiều dài. Anh trả lời trước vẻ mặt ḍ hỏi của Zofia.
- Tôi có một ống ch́ bị cháy v́ c̣n thiếu một số không so với cường độ ḍng điện.
- Tôi không có năng khiếu lắm trong chuyện điện đóm.....
- Cái của này quá yếu so với nguồn điện mà nó phải tải!
- Đây là một bằng chứng ư?
- Ít nhất nó cũng chứng tỏ đă có hành động phá hoại! Cùng lắm là nó có thể trụ đc năm phút trước khi bị hạ gục.
- Nhưng chuyện đó chứng tỏ điều g×?
-Chẳng phải chỉ trong khoang tàu Valparaiso nguời ta mới không thấy rơ ràng mọi thứ.
-Thế ban điều tra nghĩ g× về chuyện này? Pilguez vân vê ống ch́, khuôn mặt anh không giấu nổi vẻ giận dữ.
- Họ nghĩ rằng vật tôi có trong tay chẳng chứng tỏ đc điều g× v́ tôi đă không t́m thấy nó ở trong bảng điện. - Nhưng anh lại nghĩ ngược lại hả?
- Phải!
- V́ sao? Pilguez thả chiếc cầu ch́ lên bàn. Zofia cầm lên để quan sát thật kỹ lưỡng.
- Tôi đă nhặt đc nó ở dưới thang. Có thể do điện áp quá tải đă làm cho nó bắn ra xa. Cái người đến xoá dấu vết chắc đă kh«ng t́m ra nó. Trên bảng điện có một chiếc khác c̣n mới cứng.
- Anh định mở một cuộc điều tra h́nh sự hay sao?
- Giờ th́ chưa, ngay cả việc đó tôi cũng gặp trục trặc.
- Trục trặc g×?
- Động cơ! Việc làm cho Gomez ngă xuống sàn con tàu cũ kỹ này liệu mang lại lợi ích g×? Ai có thể hưởng lợi từ vụ tai nạn này? Cô có sáng kiến g× kh«ng? Zofia cố chống lại cảm giác khó ở đang xâm chiếm cơ thể. Cô khẽ ho và đưa tay lên che mặt.
- Tôi chẳng nghĩ ra điều g× cả.
- Một chút cũng kh«ng ư? - Pilguez hỏi vẻ nghi ngờ.
- Một tẹo cũng không .- Cô vừa nói vừa ho thêm lần nữa.
- Tiếc thật! - Pilguez vừa nói vừa đứng lên. Anh đi qua quầy Bar, ra ngoài và nhường bước cho Zofia rồi đi về hướng chiếc xe của anh. Anh tựa người vào cửa xe và quay lại phía Zofia:
-Đừng bao h t́m cách nói dối. Cô chẳng có năng khiếu chút nào! Anh nở một nụ cười gượng gạo với cô và ngồi vào sau tay lái. Zofia chạy lại phía anh:
- Có một điều tôi vẫn chưa nói với anh. Pilguez nh́n đồng hồ đeo tay và thở dài:
- Từ tối qua ban điều tra đă kết luận con tàu không có liên quan g× và từ đó trở đi không ai quay lại điều tra nữa.
- Nếu vậy th́ điều j đă có thể thuyết phục họ thay đổi ư định trong đêm?
- Viên thanh tra hỏi.
- Điều duy nhất mà tôi biết đc là việc con tàu có liên quan có thể sẽ gây nên một cuộc đ́nh công mới.
- Như vậy th́ có lợi ích j cho ban điều tra?
- Chắc chắn phải có mối liên hệ. Anh cứ t́m thử xem!
- Nếu như có thật th́ chắc chắn là điều đă gây ra cú ngă của Gomez.
- Một tai nạn, một hậu quả, chỉ có một và cùng một mục đích - Zofia th́ thầm, bối rối.
- Có lẽ tôi sẽ bắt đầu bằng việc t́m ṭi lại quá khứ nạn nhân để loại bỏ các giả thiết khác.
- Tôi cho rằng đó là điều tốt nhất nên làm Zofia nói.
- C̣n cô, cô đi đâu đây?
- T«i tới dự đại hội đồng công nhân cảng. Cô đứng tránh xa cửa xe, Pilguez khởi động xe và lái đi xa dần. Khi ra khỏi khu cảng, anh gọi ®iÖn tho¹i về văn pḥng. Cô gái tổng đài điện thoại nhấc máy khi chuông reo đến hồi thứ bảy. Pilguez nói một tràng:
- Xin chào, công ty mai táng đây, thanh tra Pilguez đă bị mệt nặng, anh ta qua đời trong lúc t́m cách liên lạc với quư vị. Chúng tôi muốn biết quư vị chọn để chúng tôi chuyển thi thể anh ta tới đồn cảnh sát hay tới thẳng chỗ quư vị?
- Thôi nào, cách đây 2 toà nhà có một băi rác, các vị có thể để anh ta ở đó. Tôi sẽ đến thăm anh ta ngay khi nào tôi có một trợ lư và tôi không phải cứ hai phút lại nhấc điện thoại lên . Nathalie đáp
- Hào phóng thế!
- Cậu cần g×?
- Cậu không hề cảm thấy một giây lo lắng nào ư?
- Cậu đă thôi không bị mệt nữa kể từ khi tớ theo dơi lượng đường và mỡ trong máu của cậu. Đổi lại, thỉnh thoảng tớ cũng cảm thấy luyến tiếc cái thời kỳ mà cậu hay lén ăn vụng trứng. Ít ra th́ cậu c̣n có thể giải toả tâm trạng khó chịu trong vài giờ. Cậu gọi cho tớ một cú điện thoại với giọng đầy quyến rũ như thế chỉ để hỏi thăm tớ thôi hả?
- Tớ có một việc cần nhờ câu.
- Ít ra có thể nói cậu cúng biết cách nhờ vả. Tớ lúc nào cũng sẵn ḷng nghe....
- Hăy xem trên mạng trung tâm tất cả những g× cậu có thể t́m thấy về một người tên Felix Gomez, trú tại số 56 Fillmore, số thẻ công nhân cảng: 54687. Và tớ cũng rất muốn biết ai đă kể cho cậu nghe chuyện tớ ăn vụng trứng..
- Tớ cũng trong nghề cảnh sát, cậu đừng quên. Cậu ăn uống cũng tế nhị y như cách cậu nói chuyện.
- Th́ sao? Mà có j làm chứng chứ?
- Ai là người mang áo sơ-mi của cậu tới tiệm giặt là nào? Thôi tớ không nói với cậu nữa, tớ có tới sáu đường dây đang chờ và biết đâu có một cú gọi thực sự khẩn cấp. Sau khi nghe Nathalie nói, Pilguez bật c̣i xe và quay xe lại. Phái mất đến hơn nửa giờ đám đông mới ổn định trật tự, buổi họp trên băi đất trống như mới bắt đầu. Manca vừa đọc báo cáo y khoa của bệnh viện Memorial San Francisco. Gomez đă trải qua cuộc phẩu thuật. Các bác sĩ không nói trước đc liệu một ngày kia ông ấy có thể quay trở lại làm việc không song hai vết rạn ở đốt sống thắt lưng đă không gây hôn mê tới tuỷ sống; ông ấy vẫn c̣n hôn mê song đă qua cơn nguy hiểm.Một tràng th́ thầm nhẹ nhơm lan truyền trong đám đông cử toạ song cũng không làm giảm bớt bầu không khí căng thẳng bao trùm. Các công nhân hướng về chiếc bục đc dựng tạm lên giữa hai container. Zofia đứng hơi tách ra một chút, tận hàng cuối cùng.
Manca yêu cầu trật tự.
- Ban điều tra đă kết luận răngt́nh trạng cũ nát của chiếc thang trên khoang rất có thể là nguyên nhân gây ra tai nạn cho người bạn của chúng ta. Khuôn mặt của người đứng đầu giới nghiệp đoàn rất nghiêm trang. Những điều kiện làm việc đc ấn định cho họ đă khiến cho mạng sống của một trong những người đồng nghiệp với họ bị đe doạ, lại thêm một lần nữa có một người trong số họ phải trả giá bằng tính mạng. Một làn khói hăng hắc toả ra từ phía sau cánh cửa chiếc container nằm ngay chiếc bục sắt nơi Manca đang đứng nói với những người công nhân cảng. Châm một điếu x́ gà nhỏ, Ed Heurt đă hạ cửa kính chiếc Juguar. Ông ta để lại bật lửa vào trong hốc và phun những sợi thuốc lá c̣n đọng lại trên đầu lưỡi. Ông ta xoa hai tay vào nhau, hớn hở khi thấy sự giận dữ đang gầm gừ chỉ cách đó vài mét.
- Tôi chỉ có thể đề nghị các bạn biểu quyết đừng làm việc vô thời hạn - Manca kết luận. Sự im lặng nặng nề bao trùm đám đông. Từng bàn tay lần lượt đưa lên, đă có một trăm cánh tay giơ thẳng. Manca gật đầu tỏ ư đồng t́nh với quyết định nhất trí của các đồng nghiệp. Zofia hít thật sâu trước khi cất tiếng nói.
- Các anh đừng làm như vậy! Các anh đang tự đẩy ḿnh vào bẩy đấy! Cô đọc được cả sự ngạc nhiên pha lẫn tức giận trên khuôn mặt của những người đang quay về phía ḿnh.
- Chiếc thang không phải là nguyên nhân gây ra cú ngă của Gomez _ Zofia lặp lại bằng giọng rành mạch hơn.
- Cô ta can thiệp vào làm g× chứ? _ Một công nhân la lên. C̣n may cho cô là trách nhiệm phụ trách an ninh của cô đă kh«ng bị truy tố đấy!
- Một người khác hét lên.
- Thật đáng xấu hổ khi nói thế - Zofia bẻ lại.
Cô cảm thấy bầu không khí kích động đang chuyển hướng sang cô.
- Người ta luôn trách tôi sao lúc nào cũng lo lắng quá mức cho các anh, và tất cả các anh đều biết điều đó! Tiếng x́ xào lắng xuống một vài giây cho tới khi một người đàn ông thứ ba lên tiếng:
- Nếu vậy th́ tại sao Gomez lại ngă?
- Dù sao th́ cũng hok phải lỗi của cái thang _ Zofia hạ thấp giọng. Một công nhân lái máy kéo vừa đến vừa đập đập một thanh sắt vào ḷng bàn tay:
- Cô lui ra đi, Zofia. Cô không c̣n được hoan nghênh ở đây nữa. Đột nhiên cô cảm thấy sự đe doạ của các công nhân cảng đang tiến lại dần phía cô. Cô lùi lại một bước và đụng phải người đàn ông vẫn đứng sau lưng cô.
- Có đi có lại _ Pilguez th́ thầm vào tai cô.Cô giải thích với tôi cuộc đ́nh công nhằm mục đích j, tôi sẽ giúp cô thoát khỏi t́nh cảnh khó xử này. Tôi nghĩ rằng cô cũng biết một chút j đó trong chuyện này mà cô cũng chẳng cần phải nói cho tôi biết cô đang bảo vệ cho ai. Cô quay đầu về phía anh. Pilguez nở một nụ cười ranh mănh.
- Bản năng của cảnh sát, cô bạn ah . Anh vừa nói thêm, vừa mân mê ống ch́ giữa các ngón tay. Anh đứng lên trước mặt cô và giơ phù hiệu cảnh sát về phía đám đông khiến họ ngay lập tức dừng bước.
- Rất có thể cô gái bé nhỏ của chúng ta có lư - Anh vừa nói vừa tận hưởng sự im lặng do bản thân vừa tạo ra _ Tôi là thanh tra Pilguez của đội h́nh sự San Francisco và tôi đề nghị các anh vui ḷng lùi lại vài bước, tôi rất sợ chỗ đông người. Chẳng ai làm theo và từ trên bục, Manca thốt lên:
- Anh đến đây làm g×, thanh tra?
- Để ngăn các bạn của anh hành động dại dột để rồi rơi vào bẫy đúng như cô gái này nói.
- Thế chuyện này liên quan g×tới anh? _ Người đứng đầu nghiệp đoàn tiếp lời.
- Cái này, cái này có can hệ tới tôi! _ Pilguez vừa nói vừa giơ cao cánh tay, ống chù nằm gọn trong mấy đầu ngón tay.
- Cái đó là g× thế? Manca hỏi.
- Lẽ ra nó đă phải đảm bảo ánh sáng được duy tŕ liên tục trong khoang tàu nơi Gomez bị ngă.
Tất cả các khuôn mặt đều quay về phía Manca khi anh lên cao giọng:
- Chúng tôi vẫn chưa nh́n ra ông muốn dẫn dắt câu truyÖn về đâu, thanh tra ạh!
- Đúng là điều tôi muốn nói, anh bạn ah. Và trong khoang máy cũng vậy, Gomez cũng chẳng nh́n thấy mấy đâu. Chiếc ống nhỏ vẽ một đường Parabol trên đầu đám công nhân. Manca tóm lấy khi nó c̣n bay trên không.
- Tai nạn xảy ra với bạn các anh là do một hành động phá hoại _ Pilguez tiếp tục _ Chiếc cầu ch́ này đă bị chỉnh cho yếu đi đến cả chục lần, các anh có thể tự kiểm chứng.
- V× sao nguời ta lại làm như vậy? _ Một giọng nào đó hỏi.
- Để các anh đ́nh công _ Pilguez đáp ngắn gọn.
- Trên tàu có đầy các ống cầu ch́ _ Một người nói.
- Điều anh nói chẳng phù hợp chút nào so với báo cáo của ban điều tra! Một người khác tiếp lời.
- Trật tự! _ Manca gào lên - Giả sử điều anh nói là đúng, ai là người đă xúi giục trong chuyện này? Pilguez nh́n Zofia rồi thở dài trước khi trả lời người đứng đầu nghiệp đoàn:
- Phải nói là khía cạnh này vẫn chưa hoàn toàn sáng tỏ.
- Nếu vậy anh hăy đi khỏi đây với những câu chuyện khó tin của anh _ Một công nhân vừa thét lên vừa vung vẩy một chiếc xà beng. Bàn tay viên cảnh sát từ từ lần xuống bao súng. Đám đông đang tiến lại gần đầy vẻ hăm doạ, giống như một cuộc thuỷ triều đang dần dần nhấn ch́m họ. Gần bục, phía trước một chiếc container để mở, Zofia nhận ra người đang nh́n cô chăm chăm.
- Tôi biết ai là người bày ra vụ này. Giọng nói ung dung của Lucas ngay lập tức tác động tới các công nhân. Mọi ánh mắt đổ dồn về phía hắn. Hắn đẩy cánh cửa đang mở của Container khiến nó nghiến bản lề kèn kẹt, để tất cả cùng nh́n thấy chiếc Jaguar đang giấu ḿnh phía sau. Lucas chỉ tay vào người lái xe đang luống cuống xoay ch́a khoá khởi động.
- Có những chiếc phong b́ nặng trĩu được dùng để mua lại các lô đất nơi các anh đang làm việc..... Tất nhiên là sau cuộc đ́nh công. Hăy hỏi ông ta đi, chính ông ta là nguời mua. Heurt gấp gáp vào số, các bánh xe trượt dài trên con đường trải nhựa và chiếc xe công vụ của ngài phó tổng giám A&H bắt đầu chạy điên loạn giữa những chiếc cần cẩu để trốn khỏi cơn cuồng nộ của các công nhân. Pilguez hạ lệnh cho Manca chặn các công nhân của anh ta lại:
- Cậu chạy nhanh lên không họ thanh toán ông ta bây h! Người chủ nghiệp đoàn vửa nhăn mặt vừa lấy tay xoa xoa đầu gối.
- Tớ bị viêm khớp _ anh rên rỉ _ Trên bến cảng ẩm ướt quá. Biêt làm thế nào, bệnh nghề nghiệp mà. Anh khập khiễng chạy đi
- Hai người đừng có rời khỏi đây _ Pilguez lẩm bẩm. Anh bỏ mặc Lucas và Zofia rồi chạy theo hướng những người công nhân đă lao đi. Lucas dơi mắt nh́n theo. Khi bóng viên thanh tra khuất sau một chiếc máy kéo, Lucas tiến về phía Zofia và nắm gọn hai tay cô trong ḷng bàn tay. Cô ngập ngừng trước khi đặt câu hỏi:
- Anh không phải là một kiểm soát viên, đúng kh«ng? _ Cô nói bằng giọng tràn trề hi vọng.
- Không, anh kh«ng biết em đang nói về cái g×. Và anh cũng không phải là người của chính phủ hả?
- Cứ cho là anh làm việc cho một tổ chức.... tương tự như vậy. Nhưng dù sao th́ anh cũng có một vài điều cần phải giải thích với em. Một tiếng tôn đổ vang lên đánh rầm từ xa, Lucas và Zofia nh́n nhau rồi cả hai cùng chạy về phía có phát ra tiếng động.
- Vậy th́ hăy cầu nguyện để điều đó đừng xảy ra _ Zofia vừa đáp vừa len lén ngang tầm với hắn.
- Ôi, suy cho cùng, mạng sống của lăo ta cũng chẳng đáng mấy đâu _ Lucas tiếp lời và tiếp tục sải hai bước dài.
Zofia lại vượt lên trên:
- Anh thật chẳng có vẻ g× là thiếu không khí cả nhỉ?
- Nếu nói về hít thở, anh chẳng bao giê biết mệt. (Sun RangSun RangSun Rang) Hắn nhăn mặt và lại cô gắng gấp đôi để dẫn đầu một cuộc chạy len lỏi giữa hai chồng container. Zofia chạy nước rút để hắn không đuổi kịp cô.
- Họ kia rồi _ Cô nói, hơi thở đứt quăng song vẫn dẫn trước. Lucas chạy hết sức để đuổi kịp cô. Từ đằng xa, một làn khói trắng thoát ra từ mũi chiếc Jaguar đang bị xuyên qua bởi lưỡi cào của một chiếc xe chất hàng. Zofia hít thật sâu để duy tŕ nhịp chạy.
- Tôi phụ trách ông ấy c̣n anh phụ trách các công nhân..... ngay khi nào anh đuổi kịp tôi nhé _ Cô vừa nói, vừa tăng tốc. Cô chạy ṿng qua đám đông đang chen chúc xúm quanh xác chiếc xe, không muốn quay lại nh́n v́ e sẽ mất thêm vài giây đồng hồ quư giá. Cô thích thú nghĩ tới vẻ mặt của Lucas ở phía sau lưng cô.
- Thật nực cười, theo anh biết th́ chúng ta có chạy đua đâu _ Cô nghe tiếng hét từ cách sau ba bước chân. Đám đông im lặng ngắm nh́n chiếc xe trống trơn. Một người công nhân cảng chạy tới: người gác cổng không hề nh́n thấy ai đi qua trạm gác. Ed vẫn c̣n kẹt trong khu cảng và chắc chắn đang phải trốn trong một chiếc container. Đám đông giăn dần ra, mỗi người toả theo một hướng, quyết tâm t́m cho đc kẻ chạy trốn. Lucas tiến lại gần Zofia:
- Anh chẳng muốn ở vào địa vị của lăo ta chút nào.
- Xem ra điều này thật sự khiến anh vui thích _ Cô trả lời, vẻ bực bội _ Tốt hơn hết là anh hăy giúp tôi t́m ra ông ta trước họ.
- Anh sắp hết hơi rồi đây, nhưng c̣n phải xem lỗi tại ai nữa.
- Thật quá đáng! _ Zofia vừa nói vừa chống hai tay lên hông _ Ai đă bắt đầu nào?
- Em!
Giọng nói của ông già Jules cắt ngang lời họ:
- Hai người có vẻ say sưa tṛ truyÖn quá, song nếu hai người có thể nói chuyện lúc khác th́ rất có thể chúng ta sẽ cứu ®­îc một mạng nguời. Nào, theo ta nào! Vừa đi, Jules vừa nói cho họ biết Ed đă bỏ lại chiếc xe ngay sau khi bị đâm và vội vàng chạy ra phía cổng khu cảng. Đám đông đang hằm hè rút ngắn dần khoảng cách khi ông ta chạy tới ṿm cầu số bảy.
- Ông ấy đâu rồi? _ Zofia lo lắng rảo bước bên người hành khất già.
- Dưới một đống thức ăn. Phải khó khăn lắm Jules mới thuyết phục đc ông ta chui vào trốn trong chiếc xe đẩy của ông.
- Hiếm hoi lắm ta mới thấy có người đáng ghét như vậy! Hai người có tin ông ta đă làm vẻ khó khăn không? _ Ông Jules càu nhàu nói tiếp _ Ta đă phải chỉ cho ông ta thấy cái bể nước mà những người công nhân sẽ nhấn ông ta vào tắm một mẻ, lúc đó màu bọt nước mời khiến cho ông ta tin rằng quần áo của ta vẫn chưa đến nỗi bẩn thỉu lắm.
Lucas vẫn đi lùi lại phía sau một chút, rảo bước đuổi kịp họ và th́ thầm:
- Đúng thế! Là cô ấy!
- Chắc chắc không?
- Cô vừa khẽ nói vừa quay đầy lại.
- Cô là người đầu tiên tăng tốc.
- Không đúng!
- Thôi đủ rồi, cả hai người! _ Ông Jules lại nói _ Anh chàng thanh tra đang ở cạnh ông ta. Phải t́m cách kín đáo nào đưa ông ta ra khỏi đây. Pilguez đưa tay vẫy họ rồi cả ba tiến về phía anh. Viên thanh tra nắm quyền điều khiển.
- Họ ở gần đám cần cẩu, đang lục lọi từng xó xỉnh một và chẳng mấy chốc họ sẽ ùn đến đây. Một trong hai người có thể ra lấy xe mà hok gây chú ư được không? Chiếc Ford đậu ở một chỗ không tốt lắm. Chắc chắc Zofia sẽ thu hút sự chú ư của đám công nhân nếu ra đó lấy xe. Lucas nín thinh dùng chân vẽ một ṿng tṛn trên nền đất bụi bặm của khu cảng.
Ông già Jules đưa mắt hướng Lucas về phía chiếc cần cẩu đang thả lên trên bến cảng, cách chỗ họ đứng không xa, một chiếc Chevrolet Camaro trông thật thảm hại. Đây là xác chiếc xe thứ bảy mà nó vớt từ dưới nước lên.
- Tôi biết rơ có thể t́m thấy xa ở một chỗ cách đây hok xa lắm, có điều xe ở đó cứ kêu bôm bốp mỗi khi khởi động máy! _ Người hành khất già th́ thầm vào tai Lucas. Trong khi thanh tra Pilguez nh́n theo vẻ ḍ hỏi, Lucas vừa đi xa dần vừa gắt gỏng:
- Tôi sẽ đi kiếm thứ mà các người đang cần!
Ba phút sau hắn quay trở lại trong một chiếc Chrysler khoang rộng và đậu trước cổng ṿm. Ông Jules ấn chiếc xe đẩy đến gần, Zofia và Pilguez giúp Heurt trèo ra. Ngài phó chủ tịch nằm dài ra băng ghế phía sau rồi để ông già Jules dùng một chiếc chăn phủ kín lên người.
- Ông vui ḷng giặt cho sạch sẽ trước khi mang trả _ Ông vừa nói thêm vừa sập cửa.
Zofia ngồi vào cạnh Lucas. Pilguez tiến đến bên phía cửa sổ của cô.
- Đừng có lề mề quá!
- Chúng tôi đưa lăo về đồn cho anh chứ?
- Lucas hỏi. _ Để làm g×? _ Anh chàng cảnh sát hỏi, vẻ bực ḿnh.
- Anh không định kiện ông ta sao? _ Zofia hỏi.
- Bằng chứng duy nhất mà tôi có ®­îc là một chiếc ống bằng đồng dài hai centimet mà tôi đă buộc phải bỏ nó lại để cứu cô! Suy cho cùng _ Viên thanh tra vừa nói vừa nhún vai _ để tránh các trường hợp quá tải..... chẳng phải đó là chức năng của một chiếc cầu ch́ hay sao? Thôi nào, đi đi. Lucas đạp cần số và chiếc xe đi xa dần trong một làn mây bụi. Trong khi xe chạy dọc bến cảng, giọng nói nghèn nghẹn của Ed vang lên:
- Anh sẽ phải trả giá với tôi, Lucas ah!
Zofia nhấc một đầu tấm chăn lên để lộ khuôn mặt đỏ tía tai của Heurt.
- Tôi không nghĩ đây là lúc thích hợp _ Cô hạ giọng nói. Song vị phó chủ tịch với đôi mí mắt liên tục hấp háy không thể kiểm soát lại càng thu hút sự chú ư của Lucas.
- Thế là toi đời anh rồi, Lucas ah. Anh vẫn chưa lường biết đc thế lực của tôi đâu. Lucas nhấn phanh, chiếc xe trượt dài vài mét. Hai bàn tay vẫn đặt trên tay lái, Lucas nói với Zofia:
- Xuống xe đi!
- Anh sẽ làm ǵ? _ Zofia lo lắng hỏi.
Giọng nói mà hắn dùng để nhắc lại mệnh lệnh của ḿnh kh«ng cho cô cơ hội nào để tranh căi. Cô bước xuống xe và cửa kính rít lên khi đóng lại. Qua kính chiếu hậu Heurt nh́n thấy đôi mắt sẫm màu của Lucas dường như chuyển thành màu đen.
- Chính ông mới không lường hết đc sức mạnh của tôi, ông bạn già ah!
Lucas nói _ Nhưng đừng lo, tôi sẽ cho ông biết ngay thôi. Hắn rút ch́a khoá ra khỏi ổ điện và tới lượt hắn bước ra khỏi xe. Hắn chỉ vừa mới bước đi được một bước th́ tất cả các cửa xe đều khoá trái lại. Động cơ xe chạy nhanh dần và khi Ed Heurt nhỏm người dậy th́ kim đồng hồ nằm ở tâm bàn điều khiển đă chỉ tới 4500 ṿng mỗi phút. Các bánh xe quay tít trên mặt đường mà xe không hề di chuyển. Lucas khoanh tay trước ngực vẻ suy tư và th́ thầm:
- Có điều ǵ đó không ổn, nhưng cái ǵ mới đc chứ. Zofia bước lại gần hắn và lay hắn thật mạnh không hề nể nang:
- Anh làm ǵ vậy?
Bên trong khoang xe, Ed cảm thấy bị vít chặt bởi một sức mạnh vô h́nh khiến ông nằm dài ra ghế. Lưng ghế bật mạnh ra khỏi khe và văng thẳng vào kính chiếu hậu. Để cưỡng lại sức mạnh đang kéo ḿnh về phía sau, Heurt túm chặt lấy dây đai ghế bằng da, đường may rách toạc và chiếc dây đứt tung. Ông ta tuyệt vọng đưa tay với lấy chốt cửa song sức hút mạnh đến nỗi các khớp xương trở nên ră rời cho tới khi ông ta đành bỏ cuộc. Càng cố gắng, Ed càng bị tụt lùi về phía sau. Thân thể bị đè chặt bởi một khối nặng không thể ước lượng, càng lúc ông ta càng bị trượt sâu vào cốp xe. Các móng tay của ông ta cào lên mặt da nhưng vô hiệu; ngay khi ông ta vừa lọt vào thùng xe, lưng ghế lại đột nhiên trở về chỗ cũ và sức mạnh kia cũng dừng lại. Giờ th́ Ed đă nằm trong một màn đen. Trên bàn điều khiển, kim đồng hồ đếm ṿng đang nhảy nhót đến vạch tối đa. Từ bên ngoài, tiếng động cơ đă trở nên đinh tai. Dưới những bánh xe đang bốc khói, lớp cao su đă để lại những vệt đen bóng. Lo lắng, Zofia vội vă chạy tới giải thoát cho người ở trong xe; khoang xe trống rỗng, cô hoảng hốt quay lại chỗ Lucas lúc này đang vặn vẹo ch́a khoá trong ổ điện vẻ nghĩ ngợi:
- Anh đă làm ǵ ông ta rồi? Zofia nói.
- Ông ta nằm trong cốp xe _ hắn đáp, vẻ rất chăm chú _ Rơ ràng có vẻ ǵ đó không ổn........ ḿnh quên ǵ nhỉ?
- Anh điên mất rồi! Nếu như phanh bị đứt th́...... Zofia chẳng kịp nói hết câu. Rơ ràng là nhẹ nhơm hẳn, Lucas lắc đầu và lập tức búng ngón tay. Bên trong chiếc xe, cần phanh tay chợt nhả ra và chiếc xe lao thẳng về phía bến. Zofia chạy vội tới bên mép bờ, cô hết sức tập trung vào đuôi chiếc xe vẫn c̣n nhô khỏi mặt nước, nắp thùng xe bật mở và ngài phó chủ tịch bơi b́ bơm trong làn nước đặc sệt mấp mé bờ cảng số 80. Nổi lềnh bềnh như một chiếc nút chai trên mặt nước, Ed Heurt vụng về khoát tay bơi về phía những bậc thang bằng đá, vừa bơi vừa ra sức khạc nhổ. Chiếc xe ch́m nghỉm, kéo theo đó là những dự án bất động sản tầm cỡ của Lucas. Đứng trên bến, hắn để lộ trong khoé mắt vẻ lúng túng của một đứa bé bị bắt quả tang.
- Cô có cảm thấy đói không ? Hắn nói với Zofia lúc này đang tiến tới gần hắn vẻ quả quyết_ Tất cả những chuyện này đă khiến chúng ta phải bỏ lỡ mất bữa trưa phải không?
Cô quắc mắt nh́n hắn:
- Anh là ai?
- Giải thích th́ hơi khó - Hắn đáp, vẻ bối rối. Zofia giật ch́a khoá khỏi tay hắn:
- Anh là con trai của quỷ hay là học tṛ giỏi nhất của lăo để có thể làm được những tṛ như thế? Lucas dùng mũi chân gạch một đường thắng ngay chính giữa ṿng tṛn mà hắn đă vẽ trên nền bụi. Hắn cúi gằm mặt và trả lời với vẻ sượng sùng:
- Cô vẫn chưa hiểu ra hay sao? Zofia lùi lại một bước, rồi hai bước:
- Tôi là người được cử đến......... là tay sai ưu tú nhất cô đưa tay lên miệng để chặn một tiếng kêu:
- Không phải anh............ _ Cô vừa th́ thầm vừa nh́n Lucas lần cuối trước khi bỏ chạy một mạch. Cô nghe tiếng hắn gọi tên cô, song những lời của Lucas chỉ c̣n là những âm thanh rời rạc trong gió.
- Khỉ thật! Nhưng chính em cũng có nói cho tôi biết sự thật đâu! Lucas vừa nói vừa tức tối xoá ṿng tṛn bằng một cái đá chân. Trong pḥng làm việc rộng mênh mông, Lucier tắt màn h́nh kiểm soát, khuôn mặt Lucas chỉ c̣n là một chấm trắng nhỏ xíu biến mất ở chính giữa màn h́nh. Quỷ sứ quay ghế một ṿng và ấn nút gọi nội bộ:
- Gọi Blaise đến đây ngay lập tức cho ta! Lucas đi bộ ra băi để xe và rời khỏi khu cảng trên một chiếc Godge màu ghi xám. Vượt qua thanh bairi chắn cổng, hắn lục t́m trong túi áo một tấm danh thiếp rồi già lên tấm chắn nắng. Hắn lấy điện thoại di động và bấm số của nhà báo duy nhất mà hắn quen biết. Amy nhấc máy khi chuông đổ hồi thứ ba.
- Anh vẫn chưa hiểu v́ sao em lại giận dữ bỏ đi _ hắn nói.
- Em không nghĩ là anh sẽ gọi lại. Anh được một điểm rồi.
- Anh có một việc muốn nhờ em giúp.
- Anh lại vừa bị mất một điểm. Thế c̣n em, em được lợi ǵ nào?
- Cứ coi như anh có một món quà cho em đi.
- Nếu đó là hoa th́ anh có thể giữ lại cho ḿnh
- Một tin sốt dẻo! _ Mà anh muốn em đăng nếu em đoán không nhầm.
- Cũng gần như vậy!
- Chỉ với điều kiện tin đó phải đi kèm với một đêm cũng nóng bỏng như đêm qua.
- Không, Amy, điều đó không thể ®­îc nữa rồi.
- Thế nếu em đồng ư không giành buồng tắm nữa th́ cũng vẫn không ư?
- Vẫn vậy!
- Em thấy thật tuyệt vọng khi những gă như anh biết yêu.
- Bật máy ghi âm của em lên. Đây là một chuyện đáng thất vọng về một ông trùm trong giới bất động sản. Nó sẽ khiến em trở thành người hạnh phúc nhất trong báo giới đấy. Chiếc Dodge chạy dọc theo phố Số 3; Lucas kết thúc cuộc gọi và ngoặt vào Van Ness để đi đến Pacific Heights. Blaise gơ hai tiếng, gă chùi hai bàn tay ẩm ướt vào quần rồi bước vào.
- Ngài cho gọi tôi, thưa Chủ Tịch?
- Sao lúc nào ngươi cũng phải đưa ra những câu hỏi ngu ngốc mà ngươi đă biết thừa câu trả lời như thế? Cứ đứng yên đó. Blaise đứng thẳng người lên, vô cùng lo lắng. Chủ tịch mở một ngăn kéo và đẩy một hồ sơ b́a đỏ tới tận đầu kia bàn. Blaise vội vă ra nhặt lấy và lập tức quay lại trước mặt chủ nhân của gă.
- Theo ư ngươi, đồ ngu, ta có triệu ngươi đến đây để chạy quanh bàn làm việc của ta hok? Mở tập hồ sơ đó ra, đồ ngốc! Blaise lật tấm b́a ra và nhận ngay ra bức ảnh Lucas đang ôm Zofia trong tay.
- Ta có thể lấy nó làm thiệp chúc mừng năm mới nhưng chưa biết phải chú thích thế nào _ Lucifer nói thêm, vừa đấm tay xuống bàn_ ta nghĩ ngươi sẽ t́m cho ta đc một lời giải thích v́ chính ngươi chọn hắn là thành viên ưu tú nhất của phe ta.
- Tấm ảnh này tuyệt quá, phải không ạh? Blaise lúng túng và mồ hôi vă ra khắp người.
- Vậy àh? Satăng vừa nói tiếp, vừa di điếu thuốc lên một chiếc khay bằng đá hoa cương_ Hoặc ta không hiểu sự dí dỏm của ngươi, hoặc ta không nhận thấy điều ǵ đó trí tuệ.
- Thưa Chủ Tịch, chằng lẽ ngài không nghĩ rằng........ ồ không, suy cho cùng........ để xem nào.. _ Blaise nói tiếp bằng giọng mơn trớn_ tất cả những chuyện này đều đă được tính trước và nằm trong tầm kiểm soát. Lucas là người có kế sách khôn lường, hắn tuyệt đối là người luôn tạo ngạc nhiên. Satăng rút từ trong túi ra một điếu thuốc khác và châm lửa. Lăo rít một hơi thật sâu rồi thả khói thẳng voà mặt Blaise.
- Hăy cẩn thận với những ǵ ngươi đang nói nhăng nói cuội với ta.
- Chúng ta sắp đến màn chiếu tướng rồi, tức là chúng ta đang chuẩn bị ăn quân hậu của đối phương. Lucifer đứng lên và bước tới cạnh khung cửa kính. Lăo áp hai tay lên ô kính và nghĩ ngợi giây lát:
- Bỏ ngay cái lối ẩn dụ của ngươi đi, ta ghét nhất cái tṛ đó. Cứ cho là ngươi nói đúng.... nếu mà ngươi nói dối th́ hậu quả phải gánh sẽ rất là khủng khiếp.
- Ngài không phải bận ḷng về chúng tôi đâu_ Blaise vừa rên lên vừa nhón châm rút lui. Khi chỉ c̣n lại một ḿnh, satăng quay lại ngồi vào một đầu chiếc bàn dài. Lăo bật màn h́nh kiểm soát lên:
- Dù sao th́ ta cũng cần phải kiểm soát lại hai ba việc _ Lăo vừa làu bàu vừa nhấn nút máy thông âm nội bộ. Lucas lái xe trên đường Van Ness, hắn chạy chậm lại và quay đầu khi tới ngă giao với phố Pacific, hạ kính xe, bật radio, châm thuốc rồi đóng cửa kính lại và lặng lẽ chạy xe về phía Sausalito.
Zofia đậu xe tận cuối băi, cô đi theo thang bộ và lên đến mặt đất ở bùng binh Union Square. Cô băng qua công viên và lang thang hok định hướng. Đến nơi đi chéo, cô ngồi xuống ghế đá nơi một cô gái trẻ đang ngồi khóc. Cô hỏi cô ta có chuyện ǵ nhưng chưa kịp nghe câu trả lời, cô thấy nỗi buồn chợt dâng lên nghẹn cæ.
- Tôi xin lỗi! Cô vừa nói vừa bỏ đi. Cô tha thẩn dọc vỉa hè, lững thững đi ngang trước mặt tiền bằng cửa kính của các cửa hiệu sang trọng. Cô nh́n cánh cửa quay của cửa hiệu Macy's và chẳng buồn nhận ra ḿnh đă lọt vào bên trong. Cô vừa bước chân vào th́ một cô nhân viên bán hàng, trang phục từ đầu đến chân màu lông gà non, lập tức đề nghị cô cho phép xịt lên người thứ nước hoa thời thượng nhất, Canary Wharf. Zofia nhă nhặn từ chối với một nụ cười gượng gạo rồi hỏi cô ta chỗ bán nước hoa Habit Rouge. Cô bán hàng trẻ tuổi chẳng cần che giấu sự bực bội:
- Quầy hàng thứ hai phía bên trái! Cô ta vừa đáp vừa nhún vai. Trong lúc Zofia bỏ đi, cô bán hàng xịt với theo vào lưng cô hai làn hơi vàng.
- Những loại khác cũng có quyền đc tồn tại chứ! Zofia bước lại quầy trưng bày, cô rụt rè cầm lọ nước hoa mẫu lên, tháo nắp đậy h́nh khối chữ nhật và đặt nhẹ hai giọt nước hoa lên ḷng cổ tay. Cô đưa tay lên sát mặt, ngửi mùi hương tinh tế và nhắm mắt lại. Dưới làn mi khép kín của cô hiện lên lớp sương mù nhẹ đang bồng bềnh dưới chân cầu Golden Gate và hướng dần về phí Bắc đến Sausalito; trên một lối đi dạo vắng tanh, một người đàn ông mặc comple đen đang đơn độc thả bộ mon men theo bờ nước. Giọng nói của cô bán hàng kéo cô về với thực tại. Zofia nh́n quanh. Những người phụ nữ, trên tay ôm những chiếc túi gắn nơ đang vội vă đi lại trên lối đi. Zofia cúi đầu, đặt chiếc lọ thuỷ tinh vào chỗ cũ rồi bước ra khỏi cửa hàng. Sau khi lấy xe, cô liền lái đến trung tâm đào tạo dành cho người khiếm thị. Bài học ngày hôm đó trôi qua lặng lẽ, các học sinh của cô cũng im lặng suốt buổi học. Khi chuông reo, cô rời khỏi chiếc ghế đặt trên bục giảng và chỉ nói với họ hai tiếng "cám ơn" rồi rời khỏi lớp. Cô trở về nhà và nh́n thấy một chiếc b́nh lớn bày ở sảnh với những bông hoa lộng lẫy.
- Không thể nào mang bó hoa đó lên chỗ cháu được! _ Bà Reine nói khi ra mở cửa_ Cháu có thích không? Để ở cửa trông cũng vui mắt phải kh«ng
- Vâng! Zofia vừa nói vừa cắn môi.
- Có chuyện ǵ vậy?
- Bác Reine, bác không phải là người thích nói: "Bác đă bảo cháu rồi c̣n ǵ" hay sao?
- Không, bác hoàn toàn không phải là người như vậy.
- Vậy th́ bác có thể mang bó hoa này vào trong nhà bác không? Cháu xin bác đấy! Zofia nói bằng giọng yếu đuối. Cô lập tức đi lên thang gác. Bà Reine nh́n theo cô đang chạy trốn trên cầu thang. Khi cô đă đi khuất, bà thầm th́:
- Bác đă bảo cháu rồi mà! Marhilde đặt tờ báo xuống và nh́n cḥng chọc vào mặt bạn.
- Chị có một ngày tốt lành chứ?
- Thế c̣n em? Zofia vừa đáp vừa để túi xuống chân cây mắc áo.
- Cũng là một câu trả lời! Có điều, cứ nh́n mặt chị, th́ chắc câu hỏi cũng chẳng có ǵ gấp gáp.
- Chị mệt mỏi lắm rồi, Mardilhe! _ Lại ngồi xuống bên giường em đây này. Zofia nghe theo. Khi cô vừa buông người xuống tấm nệm, Marhilde rên rỉ.
- Chị xin lỗi _ Zofia vừa nói vừa vội đứng lên_ Thế ngày hôm nay của em ra sao?
- Tuyệt vời! Marhilde vừa đáp vừa nhăn mặt_ em mở cửa tủ lạnh, buông một câu đùa, chị biết khiếu hài hước của em rồi đấy, câu nói khiến một quả cà chua cười đến nổ tung và cuối cùng th́ cả buổi chiều em phải ngồi lau chùi và rửa ráy sạch sẽ cho mớ mùi tây.
- Hôm nay em đau lắm àh?
- Chỉ đau lúc em tập thể dục thẩm mĩ thôi. Chị có thể ngồi xuống nhưng lần này th́ nhẹ nhàng thôi nhé. Marhilde nh́n ra cửa sổ và lập tức nói với Zofia:
- Chị cứ đứng đó! _ Sao thế? Zofia hỏi, vẻ ngạc nhiên.
- V́ hai phút nữa chị lại phải đứng lên thôi_ Marhilde nói mà vẫn không rời mắt.
- Có chuyện ǵ thế? _ Không thể tin là anh ta vẫn tiếp tục như cũ_ Marhilde cười khẩy. Zofia mở mắt to và lùi lại một bước. _ Anh ta ở dưới ư?
- Trông anh ta thật điển trai, giá như đó là anh em sinh đôi của anh ta, th́ ít nhất cũng có một anh chàng dành cho em. Anh ta đang chờ chị đấy, ngồi trên mũi xe, tay ôm trọn một bó hoa. Thôi chị đi đi, xuống nhà đi_ Mardilhe vừa nói đến đó th́ trong pḥng chỉ c̣n lại có ḿnh cô.
Zofia đứng trên vỉa hè. Lucas đứng dậy, ch́a hai bàn tay chắp lại nắm chặt một bông súng màu đỏ thẫm được cắm thẳng đứng ngạo nghễ trong một chiếc b́nh bằng đất nung.
- Tôi vẫn chưa biết cô thích hoa ǵ, song ít nhất loại hoa này có thể khiến cô nói chuyện với tôi. Zofia nh́n hắn không nói ǵ, hắn tiến về phía cô.
- Tôi xin cô ít nhất cũng để cho tôi có cơ hội để giải thích.
- Giải thích việc ǵ? Cô nói_ Chẳng c̣n ǵ để giải thích nữa cả. Cô quay lưng đi vào nhà, dừng lại ở chính giữa sảnh rồi quay người, đi ra bước tời gần hắn không nói một lời, giật lấy bông hoa súng rồi lại đi vào nhà. Cánh cửa đóng sập lại sau lưng cô. Bà Reine chặn đường cô ở chân cầu thang và thu mất bông hoa.
- Để nó cho bác. Cháu có 3 phút để lên chuẩn bị. Cứ đỏng đảnh và làm cao như thế rất nữ tính, nhưng cháu cũng đừng quên rằng đối lập với tất cả là chẳng có ǵ! Mà chẳng có ǵ th́ chẳng phải là cái ǵ to tát....... thôi nào, đi đi!
Zofia định giải thích nhưng bà Reine đă chống hai tay lên nạnh và nói bằng giọng ra lệnh:
- Không "nhưng" ǵ cả!
Vừa bước vào căn hộ, Zofia đi ngay về phía tủ quần áo.
- Em chẳng hiểu v́ sao nhưng vừa nh́n thấy anh ta, em đă cảm thấy ḿnh sẽ được một bữa dăm bông nghiền với bác Reine tối nay_ Marhilde vừa nói vừa chiêm ngưỡng Lucas qua cửa sổ. _ Thôi được rồi! Zofia vặc lại vẻ bực bội.
- Được lắm! C̣n chị th́ thế nào?
- Đừng có khiêu khích chị, Marhilde, bây giờ không phải lúc đâu.
- Chị mà nói thế, chị yêu quí ạh, th́ em lại có cảm giác chị đang tự khiêu khích bản thân đấy. Zofia nhấc chiếc áo mưa ra khỏi cây mắc áo và bước ra cửa mà không trả lời cô bạn đang nói với theo bằng giọng thẳng tuột:
- Các câu chuyện t́nh bao giờ cũng kết thúc có hậu! ... trừ với em.
- Hăy thôi ngay những lời nhận xét của em đi, có được không, thậm chí em c̣n chẳng ư thức được ḿnh đang nói ǵ nữa, - Zofia đáp
- Nếu chị mà biết anh chàng người yêu cũ của em, th́ chị đă h́nh dung ra được thế nào la địa ngục! Thôi, chúc chị một buổi tối vui vẻ. Bà Reine đă đặt bông hoa súng lên một chiếc kệ nhỏ . Bà chăm chú ngắm nh́n bông hoa và th́ thầm : “Cuối cùng th́ cũng tốt đẹp ! “ Liếc nh́n ḿnh trong tấm gương treo trên ḷ sưởi, bà vội vă sửa lại mái tóc màu bạc rồi nhẹ nhàng bước tới cửa ra vào. Bà tḥ đầu qua khung cửa và th́ thầm nói với Lucas lúc này đang đi đi lại lại trên vỉa hè :” Cô ấy xuống ngay đấy ! “ Bà vội vàng quay vào nhà khi nghe tiếng bước chân Zofia. Zofia bước lại gần chiếc xe màu tím cà nơi Lucas đang đứng tựa vào.
- Sao anh lại đến đây ? Anh muốn ǵ ?
- Cơ hội thứ hai!
- Chẳng bao giờ có được cơ hội thứ hai để tạo ấn tượng đẹp đẽ ban đầu!
- Tối nay sẽ rất thuận tiện để tôi chứng tỏ cho cô thấy điều đó là sai.
- V́ sao?
- V́ thế.
- Câu trả lời hơi ngắn gọn đấy!
- Bởi v́ tôi đă quay trở lại Sausalito chiều nay, - Lucas nói Zofia nh́n hắn, đây là lần đầu tiên cô cảm thấy hắn yếu đuối
- Tôi không muốn trời tối,- hắn nói tiếp - Không, phức tạp hơn cả thế. “Không muốn “ lúc nào cũng là một phần con người tôi, điều kỳ lạ là lúc năy tôi đă biết một điều hoàn toàn trái ngược, lần đầu tiên tôi thấy muốn
- Anh muốn ǵ?
- Muốn gặp cô, nghe giọng cô, nói chuyện với cô.
- Rồi c̣n ǵ nữa đây ! Muốn tôi t́m ra lư do để tin lời anh à ?
- Hay để tôi đưa cô đi, đừng từ chối bữa ăn tối nay.
- Tôi chẳng thấy đói nữa - Cô vừa nói vừa nh́n xuống.
- Cô chưa bao giờ thấy đói ! Đâu phải chỉ ḿnh tôi không nói ra tất cả … Lucas mở cánh cửa xe ra và mỉm cười.
- ….Tôi biết cô là ai. Zofia nh́n hắn rồi bước lên xe. Mathilde buông vạt rèm để nó từ từ trượt xuống khung cửa. Cùng lúc đó, một tấm rèm cũng rơi xuống che cửa sổ tầng trệt. Chiếc xe biến mất cuối con đường vắng vẻ. Dưới làn mưa thu nhè nhẹ, xe cứ chạy mà cả hai không nói với nhau lời nào, Lucas lái xe rất chậm, Zofia nh́n ra bên ngoài, t́m kiếm trên bầu trời câu trả lời cho những câu hỏi mà cô đang tự đặt ra cho ḿnh.
- Anh biết từ khi nào ?
- Cô hỏi. - Vài ngày rồi
- Lucas trả lời vẻ lúng túng và xoa cằm.
- Càng lúc càng khá hơn rồi đấy ! Vậy mà suốt thời gian đó anh chẳng nói năng ǵ !
- Cô cũng vậy, cô có nói ǵ đâu. - Tôi không biết nói dối !
- C̣n tôi, tôi chẳng được lập tŕnh để nói ra sự thật !
- Vậy th́ làm thế nào để khỏi nghĩ rằng anh đă dàn xếp , rằng anh đă điều khiển tôi ngay từ đầu ? - -- Nếu thế th́ cô tự đánh giá thấp ḿnh rồi. Và rồi điều ngược lại cũng có thể lắm chứ, tất cả mọi cái đều trái ngược nhau đều có thể tồn tại được ! T́nh cảnh hiện nay dường như chứng tỏ là tôi đúng.
- T́nh cảnh ǵ ?
- Tất cả sự êm dịu bao trùm và lạ lẫm này. Cô, tôi trong chiếc xe này không biết đi về đâu.
- Anh muốn ǵ ? – Zofia hỏi, hướng cái nh́n trống rỗng về phía những người bộ hành đang ráo bước trên vỉa hè ẩm ướt. - Tôi hoàn toàn không biết ǵ hết . Ở bên cô thôi.
- Anh thôi đi ! Lucas phanh thắng gấp và chiếc xe trượt đi trên mặt đường ướt át để rồi kết thúc dưới chân cột đèn giao thông.
- Suốt cả đêm tôi đă nhớ tới cô, rồi suốt cả ban ngày nữa. Tôi đă đi bộ tới tận Sausalito, đau khổ v́ cô , sông cả ở nơi đó tôi cũng thấy nhớ cô vô cùng ; tôi thấy thiếu cô và cảm giác đó thật êm dịu
- Anh đâu có biết ư nghĩa của những từ này.
- Tôi chỉ biết được những từ trái nghĩa với chúng.
- Anh đừng có tán tỉnh tôi nữa !
- Tôi luôn mơ ước cuối cùng chúng ta có thể xưng hô thân mật hơn ! Zofia không trả lời. Đèn chuyển sang màu vàng rồi màu xanh, rồi lại vàng rồi sang đỏ. Những cần gạt quét đi làn nước mưa, tạo nhịp cho sự yên lặng. - Hơn nữa, tôi không tán tỉnh cô !
- Lucas nói. - Tôi không hề nói anh tán tỉnh dở tệ - Zofia vừa nói vừa thẳng thắn lắc đầu
- Tôi chỉ nói là anh đang tán tỉnh, điều đó khác hẳn !
- Và tôi có thể tiếp tục chứ ?- Lucas hỏi.
- Chúng ta đang bị tấn công bởi những tín hiệu đèn pha đấy.
- Họ phải đợi thôi, đèn đang đỏ !
- Phải, nhưng đă lần thứ ba rồi !
- Tôi chẳng hiểu điều ǵ đang đến với ḿnh, hơn nữa, tôi chẳng c̣n hiểu ǵ nhiều, nhưng tôi biết tôi cảm thấy dễ chịu khi ở bên cô và ngay cả khi những lời này cũng chẳng hề nằm trong vốn từ vựng của tôi.
- Giờ c̣n hơi sớm để nói điều này.
- Vậy là lại phải có những lúc để nói ra sự thực hay sao ? - Phải, có đấy !
- Vậy th́ đúng là tôi cần được giúp đỡ, làm người trung thực hóa ra c̣n phức tạp hơn nhiều so với những ǵ tôi nghĩ !
- Phải, sống thẳng thắn rất khó, Lucas ạ, khó hơn nhiều so với tưởng tượng của anh, lắm khi cũng bạc bẽo và bất công, song nếu không sống như vậy th́ cũng giống như người nh́n thấy mà cứ giả vờ mù. Tất cả những điều này quá phức tạp để giải thích với anh. Hai chúng ta rất khác nhau, thật sự là quá khác biệt.
- Bù trừ cho nhau - hắn nói, đầy hy vọng - điều này th́ tôi đồng t́nh với cô !
- Không, thực sự khác nhau !
- Những lời này thoát ra từ miệng cô sao...Tôi cứ tưởng…
- Giờ th́ anh c̣n tưởng ǵ ?
- Đừng khó chịu với tôi, dù sao tôi cũng nghĩ rằng sự khác biệt… nhưng hẳn là tôi đă nhầm, hay đúng hơn là tôi có lư, điều đáng tiếc một cách ngược đời. Lucas bước ra khỏi xe, để cửa xe mở. Tiếng c̣i xe náo động hẳn lên khi Zofia chạy theo hắn dưới trời mưa. Cô gọi hắn, nhưng hắn không nghe thấy, trời bắt đầu mưa to gấp đôi. Cuối cùng cô cũng đuổi kịp và túm lấy cánh tay hắn, hắn quay người lại và đứng đối diện với cô. Những sợi tóc của Zofia dính bết trên khuôn mặt cô, hắn nhẹ nhàng gạt một lọn tóc bướng bỉnh vướng trên môi cô, cô đẩy hắn ra. - Thế giới của chúng ta chẳng có ǵ chung, niềm tin của chúng ta hoàn toàn xa lạ với nhau, niềm hy vọng của chúng ta cũng trái ngược nhau, văn hóa của chúng ta lại cách biệt biết nhường nào…anh muốn chúng ta sẽ đi tới đâu nếu tất cả đều đặt chúng ta vào thế đối lập ?
- Cô đang sợ ! – Hắn nói – Đúng vậy, cô đang sợ chết khiếp. Chống lại những trật tự đă được định sẵn, chính cô mới là người từ chối không muốn nh́n, vậy mà cô c̣n nói tới sự mù quáng và thành thực. Suốt cả ngày cô cứ dạy đời toàn những điều tốt đẹp, song không đi kèm hành động th́ cả những lời tuyên thệ cũng chẳng đáng giá chút nào. Đừng có phán xét tôi, phải, tôi là người đối lập với cô, là điều trái ngược, là sự khác biệt, song tôi cũng chính là người giống cô, là nữa kia của cô. Tôi không biết phải mô tả với cô thế nào về cảm giác của tôi bởi lẽ tôi chẳng biết tới những từ ngữ có thể lột tả những ǵ đă ám ảnh tôi từ hai ngày nay, đến mức tôi đă để cho ḿnh tin rằng tất cả đều có thể thay đổi, thế giới của tôi, như cô đă nói, của cô, của họ. Tôi mặc kệ tất cả những cuộc chiến mà tôi đă theo đuổi, tôi bỏ mặc những đêm đen tối và những ngày Chủ nhật của tôi, tôi là một người bất tử lần đầu tiên có cảm giác muốn được sống. Chúng ta có thể học hỏi lẫn nhau, khám phá nhau và cuối cùng sẽ trở thành giống nhau… theo thời gian. Zofia đặt một ngón tay lên môi hắn để cắt lời.
- Thời gian hai ngày ư ?
- …Và ba đêm ! Nhưng thời gian đó c̣n đáng giá hơn một phần sự vĩnh cửu của tôi, - Lucas tiếp lời
- Anh lại bắt đầu rồi đấy ! Một tiếng sấm nổ vang trên bầu trời, con mưa đang trở thành một cơn băo đe dọa. Hắn ngẩng đầu lên và nh́n bầu trời tối đen hơn bao giờ hết.
- Khẩn trương lên - hắn nói bằng giọng quả quyết - Chúng ta phải rời khỏi đây ngay lập tức, tôi có một linh cảm rất xấu. Không chậm trễ, hắn kéo Zofia đi. Ngay khi các cánh cửa đóng sập lại, hắn vượt đèn đỏ, bỏ mặc những người lái xe đang đậu dính sát sau đuôi xe của hắn. Hắn đang lái thật mạnh sang trái và chạy khỏi những ánh mắt ṭ ṃ bằng cách lao thẳng ṿa đường hầm chạy xuyên ngọn đồi. Con đường ngầm vắng tanh, Lucas tăng tốc lao vào đoạn đường dài thẳng tắp phía bên phải dẫn tới các khu Chinatown. Những bóng đèn neon trôi qua phía trên tấm kính chắn gió, rọi sáng phía trong xe bằng những tia sáng trắng loang loáng. Những thanh gạt nước dừng lại bất động.
- Rất có thể là bị chập điện - Lucas nói đúng vào lúc các bóng đèn pha đồng loạt nổ tung.
- Chập điện ! – Zofia vặn lại – Phanh lại đi, chúng ta gần như không nh́n thấy ǵ nữa rồi.
- Tôi cũng muốn lắm chứ -Lucas vừa đáp vừa nhấn chân lên bàn đạp lúc này chẳng c̣n lại chút lực cản nào nữa. Hắn nhấc chân lên khỏi bàn đạp tăng tốc nhưng một khi đă lao đi với tốc độ này, chiếc xe sẽ chẳng bao giờ dừng lại trước khi đường hầm kết thúc tại một ngă có năm đại lộ giao nhau. Đối với hắn th́ sẽ chẳng có hậu quả ǵ, hắn là người không thể bị đánh gục, nhưng hắn quay đầu lại và nh́n Zofia. Chỉ trong một phần giây đồng hồ, hắn siết chặt tay lái và hét lên :
- Cô bám chắc vào nhé !
Vẻ tự tin, hắn ngoặt tay lái để chiếc xe ép sát vào rănh trượt nằm dọc bờ tường lát gạch vuông, từng chum tia sáng lóe lên liếm vào lớp cửa kính. Hai tiếng nổ rất to vang lên : các bánh trước của xe vừa vỡ tung. Chiếc xe trật khỏi đường rănh vài lần cho tới khi trượt xoay ngang thân. Gầm xe đập vào thanh chắn an toàn và trục xe nảy lên khiến chiếc xe lộn nhào vài ṿng. Giờ th́ chiếc Buick đă bị lật sấp và trượt thẳng về phía lối ra của đường ngầm mà không ǵ có thể ngăn cản nổi. Zofia bám thật chắc và chiếc xe cuối cùng cũng đă dừng lại khi chỉ c̣n cách ngă năm vài mét. Mặc dù đang bị chúc đầu xuống đất song chỉ cần liếc nh́n Zofia la Lucas biết cô vẫn không hề hấn ǵ.
- Cô không việc ǵ chứ ?
- Hắn hỏi cô.
- Anh cứ nói đùa ! – Cô vừa nói vừa phủi bụi.
- Cái này người ta vẫn thường gọi là phản ứng dây chuyền ! - Zofia vừa nói vừa vặn vẹo người để thoát khỏi sự khó chịu v́ tư thế hiện tại.
- Có thể lắm, giờ th́ hăy ra khỏi đây ngay trước khi mắc xích tiếp theo lại rơi xuống đầu chúng ta. – Lucas vừa đáp vừa lấy chân đạp một cú thật mạnh vào cánh cửa. Hắn đi ṿng qua xác chiếc xe c̣n đang bốc khói để giúp Zofia chui ra. Ngay khi cô đứng lên được, hắn cầm lấy tay cô và kéo cô bỏ chạy. Cả hai lao hết tốc lực về phía trung tâm người hoa.
- V́ sao chúng ta phải chạy thế này ? – Zofia hỏi. Lucas vẫn tiếp tục chạy mà không nói lời nào.
- Ít nhất tôi có thể rút tay lại được không ? – Cô hỏi và thở dốc.
Lucas buông tay , thả cô ra khỏi tầm ảnh hưởng của hắn. Hắn dừng lại bên ŕa một con hẻm nhỏ nhập nhoạng được rọi sáng bởi một vài cột đèn mỏi mệt.
- Chúng ta vào đây thôi - Lucas nói ra và chỉ vào một tiệm ăn nhỏ,--ở đó chúng ta sẽ bị đỡ bị nḥm ngó hơn.
- Ai nḥm ngó cơ, xảy ra chuyện ǵ vậy ? Trông anh giống như một chú cáo nhớn nhác v́ bị đàn chó săn truy đuổi.
- Chúng ta nhanh lên thôi ! Lucas mở cửa, Zofia không nhúc nhích phân nào, hắn quay lại để kéo cô vào bên trong nhưng cô chống đối.
- Bây giờ không phải lúc ! - Hắn vừa nói vừa kéo cánh tay cô.
Zofia lập tức vùng vẫy và đẩy hắn ra.
- Anh vừa làm chúng ta gặp tai nạn , anh lôi tôi vào một cuộc đua điên rồ trong khi chẳng có ai đuổi theo chúng ta, phổi của tôi như muốn nổ tung , vậy mà chẳng có lấy một lời giải thích…
- Đi theo tôi, chúng ta không có thời gian để tranh luận đâu.
- Tại sao tôi phải tin anh ?
Lucas lùi dần về phía cửa tiệm. Zofia quan sát hắn ta, cô ngập ngừng rồi cuối cùng cũng bám sát hắn. Gian pḥng nhỏ xíu, chỉ kê vỏn vẹn tám bàn. Hắn chọn một bàn trong góc, kéo ghế cho cô rồi cũng ngồi xuống . Hắn không mở tấm thực đơn mà một người đàn ông luống tuổi trong trang phục truyền thống đưa cho mà nhăn hiệu yêu cầu., bằng tiếng quan thoại rất sơi, một món nước sắc chẳng hề có trong thực đơn. Người đàn ông nghiêng ḿnh rồi biến vào bếp.
- Anh có thể giải thích cho tôi chuyện ǵ xảy ra không, Lucas, nếu không tôi sẽ đi đây !
- Tôi nghĩ tôi vừa mới nhận được lời cảnh cáo.
- Như vậy là không phải tai nạn sao ? Họ muốn cảnh cáo anh điều ǵ ?
- V́ cô !
- Nhưng tại sao ?
Lucas lấy hơi trước khi trả lời :
- V̀ HỌ ĐĂ DỰ TÍNH TẤT CẢ MỌI CHUYỆN, TRỪ VIỆC CHÚNG TA GẶP NHAU !
Zofia lấy một miếng snack tôm trong cái bát nhỏ bằng sứ xanh và chậm răi nhai trước ánh mắt sững sờ của Lucas. Hắn rót chô cô một chén trà nóng bóng mà người đàn ông đứng tuổi vừa mới đặt lên bàn
- Tôi cũng muốn tin lời anh lắm, nhưng nếu đặt ḿnh ở địa vị của tôi, anh sẽ làm ǵ ?
- Tôi sẽ đứng ngay dậy và rời khỏi chổ này…
- Anh lại bắt đầu rồi đấy !
- ...Và tốt nhất là đi theo lối cửa sau.
- Đó thực sự là điều anh muốn tôi làm ư ?
- Đúng thế ! Và không được quay lại nh́n v́ bất cứ lư do nào, tôi đếm đến ba th́ cô hăy đứng dậy và chúng ta chạy nhanh vào sau tấm màn che. Ngay bây giờ !
Hắn túm lấy cổ tay cô và kéo đi không hề nương nhẹ. Vội vă chạy băng qua gian bếp, hắn dùng vai huưch mạnh để cánh cửa bật mở dẫn ra mảnh sân nhỏ. Để có được một lối đi, hắn xô một xe rác với những bánh xe gí ken két. Cuối cùng th́ Zofia cũng hiểu : một bóng người hiện ra trong bóng tối. Trong ánh sáng lờ mờ phát ra từ một ngọn đèn lồng nhỏ c̣n có một vệt sáng lóe ra từ khẩu súng tự động đang chỉa về phía họ. Zofia chỉ có vài giây để thoáng liếc thấy họ đă bị bao quanh bởi ba bức tường , rồi năm tiếng súng nổ vang xé tan bầu không khí tĩnh lặng. Lucas nhảy bổ tới để lấy thân ḿnh che cho cô. Cô muốn đẩy hắn ra nhưng hắn ép sát cô vào tường Phát đạn đầu tiên nảy thia lia trên đùi hắn; phát thứ hai sượt qua vùng xương chậu, hắn quỵ gối song lập tức đứng thẳng dậy; phát thứ ba bắn từng ra từ phía mạng sườn, vết thương gây bất ngờ; viên đạn thứ tư trúng giữa cột sống, hơi thở của hắn bị đứt đoạn và phải khó khăn lắm hắn mới có thể lấy lại hơi. Khi viên đạn thư năm bắn trúng người hắn, nó như một ngọn lửa đốt cháy da thịt, viên đạn thứ năm cũng là viên đạn đầu tiên xuyên qua người hắn….phía dưới vai trái. Tên sát nhân lập tức bỏ chạy sau khi hoàn thành nhiệm vụ . Khi tiếng vang của những phát súng đă lắng xuống, chỉ c̣n tiếng thở của Zofia phá tan sự yên tĩnh. Cô đỡ hắn trong ṿng tay , đầu Lucas tựa lên vai cô. Đôi mắt nhắm nghiền , dường như hắn vẫn đang cười với cô. Cô lay nhẹ thân h́nh bất động của hắn và th́ thầm vào tai hắn :
- Lucas ?
Hắn không trả lời, cô lay hắn mạnh hơn một chút.
- Lucas , đừng có giả vờ ngốc nghếch, anh mở mắt ra đi ! Đôi mắt khép chặt, trông hắn như đang ngủ, yên b́nh như một đứa trẻ đang say giấc nồng. Nỗi sợ hăi dâng lên trong người, cô càng siết lấy hắn chặt hơn. Khi một giọt nước mắt chảy trên má cô, cô cảm thấy có một sức mạnh chưa từng có đang bóp nghẹt lấy trái tim ḿnh . Cô như nấc lên.
- Điều này không thể xảy đến với chúng ta, chúng ta là những người…
- Đă chết rồi…không thể bị khuất phục…hay bất tử ? Phải ! Mỗi điều bất lợi đều có ưu thế riêng của nó , phải không ?
- Hắn vừa nói vừa ngồi thẳng người dậy, vẻ gần như hoan hỉ. Zofia nh́n hắn, không thể nào nắm bắt được cảm giác đang lan tỏa trong con người cô. Hắn từ từ đưa mặt ghé sát khuôn mặt cô, cô từ chối, cho tới khi đôi môi Lucas lướt nhẹ trên môi cô với một nụ hôn phảng phất như có mùi vị thuốc phiện . Cô lùi lại và nh́n vào ḷng bàn tay hắn đang nhuốm màu đỏ của máu.
- Sao anh lại chảy máu thế kia ? Lucas nh́n theo ḍng máu đỏ đang chảy dọc theo cánh tay.
- Tuyệt đối không thể thế được, ngay cả điều này cũng không hề được tính trước ! – hắn nói. …Rồi hắn xỉu đi. Cô đỡ lấy và ôm trọn hắn trong ṿng tay.
- Chuyện ǵ đang xảy ra với chúng ta đây ? –Lucas hỏi khi hồi tỉnh lại.
- Về phần em th́ hơi phức tạp ! C̣n về phần anh, em nghĩ một viên đạn đă xuyên qua vai anh.
- Nó làm anh đau quá !
- Điều này có thể khiến anh thấy vô lư, nhưng nó rất b́nh thường, anh cần phải được đưa tới bệnh viện.
- Không bao giờ !
- Lucas, em chẳng biết một chút ǵ về y học của quỷ giới, song h́nh như anh đang chảy máu và mất máu dần.
- Anh biết có một người ở đầu kia thành phố có thể khâu vết thương này lại để chờ nó thành sẹo,- hắn vừa nói vừa chùi lên miệng vết thương.
- Em cũng biết một người, và anh sẽ đi theo em không tranh căi ǵ cả bởi v́ tối nay như thế đă là quá nhiều biến động rồi. Em nghĩ em xúc động như thế là đă quá đủ. Cô đỡ hắn dậy và d́u hắn đi trong hẻm. Đến đầu đường, cô nh́n xác của tên vừa tấn công họ đang nằm bất động cạnh một đống rác. Zofia nh́n Lucas vẻ ngạc nhiên.
- Tối thiểu anh cũng phải có chút tự ái chứ ! - Hắn nói khi đi ngang qua đó. Họ vẫy một chiếc taxi, sáu phút sau nó đă thả họ xuống trước nhà cô. Cô d́u hắn tới bậc thềm và ra hiệu cho hắn đừng gây tiếng động. Cô thận trọng mở cửa và họ lên thang gác bằng những bước nhẹ nhàng. Khi họ lên tới tầng trên, cánh cửa pḥng bà Reine lặng lẽ khép lại. Ngồi co rúm sau bàn làm việc, Blaise tắt màn h́nh theo dơi. Hai bàn tay gă nhốp nháp, mồ hôi nhỏ giọt trên trán. Khi điện thoại đổ chuông, gă nhấc máy và nghe tiếng Lucifer, với giọng khiếm nhă,triệu gă tới một buổi họp nhằm giải quyết khủng hoảng được ấn định vào lúc màn đêm phương đông vừa buông xuống.
- Tốt nhất là ngươi hăy đến đúng giờ cùng với những giải pháp và định nghĩa lại cái gọi là “tất cả đă được tính trước ! “ , --Chủ tịch kết thúc khi gác máy một cách thô bạo. Gă đưa hai tay ôm lấy đầu. Toàn thân run rẩy, gă đặt ống nghe xuống, nó trượt khỏi mấy ngón tay của gă. Micheal nh́n màn h́nh treo trên bức tường trước mặt ông. Ông nhấc ống nghe điện thoại và bấm số gọi đường dây trực tiếp tới Houston. Đường dây được đặt ở chế độ trả lời tự động. Ông nhún vai và nh́n đồng hồ ; ở Guyanne, tên lửa Arianne V sẽ rời khỏi bệ phóng trong mười phút nữa. Sau khi đặt Lucas vào giường ḿnh , kê vai hắn lên hai chiếc gối thật to, Zofia đi vào góc tủ treo quần áo. Cô lấy hộp đựng đồ khâu đặt trên giá cao, lấy một chai cồn từ tủ thuốc trong buồng tắm ra và quay trở lại pḥng ngủ. Cô ngồi xuống bên cạnh hắn, mở nắp chai và nhúng sợi chỉ khâu vào dung dịch sát trùng. Rồi cô t́m cách xỏ sợi chỉ qua lỗ kim.
- Trông em cứ như sắp sát sinh tới nơi, - Lucas mỉm cười ranh mănh ! - Em phát run lên rồi ḱa !
- Không hề ! – Cô đáp vẻ đắc thắng, khi sợi chỉ cuối cùng cũng xuyên qua được lỗ kim. Lucas cầm lấy bàn tay Zofia và đẩy nhẹ ra xa. Hắn vuốt má cô và kéo về phía ḿnh.
- Anh sợ rằng sự có mặt của anh sẽ làm liên lụy tới em.
- Em phải thừa nhận những buổi tối ở cạnh anh bao giờ cũng đầy rẫy những bất ngờ.
- Ông chủ của anh không làm điều ǵ ngẫu nhiên đâu.
- Vậy tại sao lăo lại cho người bắn anh ?
- Đó là để thử thách anh và rồi rút ra cùng một kết luận với em, anh nghĩ vậy. Lẽ ra anh không bao giờ có thể bị thương. Anh đă đánh mất một số quyền năng của ḿnh khi tiếp xúc với em, và anh gần như mong chơ điều ngược lại cũng thành sự thật.
- Anh định làm ǵ bây giờ ?
- Ông ta sẽ không dám tấn công em. Có điều sự bất khả xâm phạm của em giờ c̣n phải xem xét lại Zofia nh́n vào sâu thẳm trong mắt Lucas.
- Đó không phải là điều em đang muốn hỏi, chúng ta sẽ làm ǵ trong hai ngày tới ? Hắn dùng đầu ngón tay lướt nhẹ trên môi cô, cô để yên.
- Anh đang nghĩ ǵ vậy ? – Cô hỏi, hơi luống cuống khi tiếp tục mũi khâu.
- Ngày bức tường Berlin sụp đổ, những người đàn ông và đàn bà đă phát hiện ra các đường phố của họ đều giống nhau. Mỗi bên đường đều có những ngôi nhà chọc lên, có xe ô tô chạy, có những cột điện chiếu sáng ban đêm. Hạnh phúc và đau khổ không thể ở cạnh nhau, song những đứa trẻ ở cả bên Tây và bên Đông đều nhận ra rằng phía bên kia chẳng có ǵ giống với những điều người ta vẫn thường kể chúng nghe. - Sao anh lại nhắc lại chuyện đó ?
- V́ anh đang nghe tiếng đàn Violon-xen của Rostropovitch !
- Bản nhạc nào ? –Cô vừa hỏi vừa hoàn thành mũi khâu thứ ba.
- Đây là lần đầu tiên anh nghe bản nhạc này ! Ái, em làm đau anh đấy. Zofia ghé sát người Lucas để dùng răng cắn đứt sợi chỉ. Cô tựa đầu ḿnh vào ngực hắn và lần này cứ để mặc ḿnh nằm yên như vậy. Sự yên lặng như gắn họ lại với nhau. Lucas luồn những ngón tay gân guốc của ḿnh vào mái tóc của Zofia , nhẹ nhàng vỗ về mái đầu cô bằng sự vuốt ve. Cô rùng ḿnh
- Hai ngày thật ngắn quá !
- Phải, - hắn th́ thào.
- Rồi chúng ta sẽ bị chia cắt. Đó là điều không thể tránh khỏi. Và rồi, lần đầu tiên trong đời, cả Zofia lẫn Lucas đều e sợ sự vĩnh viễn.
- Liệu chúng ta có thể thương lượng với lăo cho anh đi cùng em hay không ? – Zofia rụt rè hỏi.
- Chẳng ai dám thương lượng với Chủ tịch bao giờ, nhất là một người c̣n dám làm trái ư ông ta và hơn nữa anh cũng sợ rằng việc đặt chân vào thế giới của em hoàn toàn nằm ngoài khả năng của anh.
- Song trước kia, đă từng có những điểm mà ở đó có thể đi từ Đông sang Tây, chẳng phải vậy sao ? – Cô vừa nói vừa đưa mũi kim lại gần miệng vết thương. Lucas nhăn mặt và buột ra một tiếng kêu.
- Chà có vậy mà anh đă kêu đau, em mới chỉ chạm khẽ vào anh thôi mà ! Em c̣n phải khâu thêm vài mũi nữa cơ ! Cánh cửa đột ngột bật mở và Mathilde hiện ra, t́ người lên cây chổi được dùng làm gậy chống.
- Em chẳng có lỗi ǵ trong việc tường nhà chị chỉ được bọc bằng giấy bồi,--Cô vừa nói vừa tập tễnh đi về phía họ. Cô ngồi xuống chân giường :
- Đưa cây kim đó cho em, -cô nói với Zofia giọng gần như ra lệnh, - c̣n anh , hăy xích lại gần đây, - cô ra lệnh cho Lucas - Anh quả là người may mắn kinh khủng đấy, tôi là người thuận tay trái ! Cô khéo léo khâu miệng vết thương. Ba mũi khâu ở mỗi phía vai đă đủ dể khép vết thương lại.
- Hai năm trời sống trong một quầy bar đen có thể ban cho người ta tài năng của một y tá thực thụ, và nhất là nếu chị lại c̣n yêu phải một anh chàng ra tù vào tội như cơm bữa. Nói đến chuyện này em có một vài điều cần nói với hai người trước khi quay về giường ḿnh. Sau đó em sẽ cố gắng hết sức để tự nhủ rằng ḿnh đang ngủ và sáng mai em sẽ được một trận cười sảng khoái nhất trong đời em khi nghĩ lại những giấc mơ mà lúc này em đang nằm mơ thấy. Đứng thẳng lên nhờ cây gậy chống nạng của ḿnh, Mathilde đi về phía pḥng cô. Ra đến ngưỡng cửa, cô quay lại lặng ngắm họ :
- Em mặc kệ chuyện hai người có đúng là những người giống như em nghĩ hay không. Trước khi gặp chị, chị Zofia ạ, em vẫn nghĩ rằng trên đời này niềm hạnh phúc chỉ tồn tại trong những quyển sách tồi, và dường như cũng chính v́ thế mà người ta có thể nhận ra chúng . Song chính chị có một hôm đă nói với em rằng ngay cả người tồi tệ nhất trong chúng ta cũng có đôi cánh được giấu ở đâu đó, và cần phải giúp anh ta mở rộng đôi cánh đó ra thay v́ kết tội anh ta. V́ vậy chị hăy tự cho ḿnh mở một cơ may thực sự, bởi v́ nếu như em có được một vận may với anh ta , th́ em cam đoan với chị, chị yêu quư ạ, em sẽ chẳng bao giờ bỏ qua. C̣n anh, anh chàng cao to bị thương kia, chỉ cần anh làm mảy may tổn thương tới chị ấy, tôi sẽ khâu lại vết thương bằng một chiếc kim đan đấy. Hai người đừng có soạn ra cái vẻ mặt như thế chứ, và cho dù hai người có phải đương đầu với bất cứ chuyện ǵ , th́ tôi cấm cả hai người không được buông tay, bởi v́ nếu anh chị đầu hàng th́ có nghĩa là cả thế giới này sẽ bị đảo lộn, hoặc ít nhất cũng là thế giới của em ! Cánh cửa đóng sập lại sau lưng cô, Lucas và Zofia ngồi câm lặng. Họ nghe tiếng bước chân cô khập khiễng gơ trên ván sàn pḥng khách.Từ giường của ḿnh , Mathilde hét vọng sang.
- Đă bao lần em nói với chị rằng vẻ mặt ngây thơ của chị giống như một thiên thần ! Giờ th́ chị có thể lấy lại những cái nhún vai của chị rồi đấy, hóa ra em cũng chẳng hề ngốc nghếch chút nào ! Cô túm lấy sợi dây công tắc đèn đặt trên bàn đầu giường và giật một cái dứt khoát. Công tắc đèn lập tức nhảy đánh tách một tiếng. Ánh trăng sáng xuyên qua lớp rèm mỏng phủ trên tất cả các cửa sổ của căn hộ. Mathilde vùi đầu vào mặt gối. Trong pḥng của ḿnh, Zofia nằm nép vào người Lucas. Tiếng chuông nhà thờ Grace vọng vào qua cửa sổ mở hé trong pḥng tắm. Tiếng vọng của hồi chuông thứ mười hai c̣n vang vọng phía trên thành phố.
Trời tối, rồi trời lại sáng…


Ngày thứ năm

B́nh minh của ngày thứ 5 vừa lên khi cả hai người c̣n đang say giấc. Làn khí ban mai mát lành mang theo mùi hương của mùa thu lọt qua cánh cửa sổ để mở. Zofia nằm nép vào người Lucas. Tiếng rên rỉ của Mathilde đă kéo cô ra khỏi giấc mộng đầy xáo trộn. Cô vươn vai và sững người khi chợt nhận ra không phải chỉ có một ḿnh cô. Cô từ từ kéo tấm chăn và rời khỏi giường trong bộ quần áo vẫn mặc từ hôm qua. Cô sải bước qua pḥng khách.
- Em đau lắm à?
- Em ngồi hơi lệch người một chút nên bị đau dữ dội, em xin lỗi, em không muốn làm chị thức giấc.
- Có ǵ đâu, chị cũng chẳng ngủ được. Chị sẽ pha cho em một tách trà. Cô tiến về phía góc bếp và ngắm nh́n vẻ mặt u ám của cô bạn gái.
- Em vừa trúng thưởng một cốc socola nóng! – Cô vừa nói vừa mở tủ lạnh. Mathilde kéo rèm cửa. Trên phố vẫn c̣n vắng tanh, một người đàn ông từ trong nhà bước ra, trong tay nắm sợi dây buộc chó.
- Em cũng rất thích có một con chó, nhưng chỉ nghĩ đến chuyện sang hôm nào cũng phải đưa nó đi dạo là em đă muốn tự tiêm cho ḿnh một liều Prozac vào tĩnh mạch rồi.
- Đă yêu thích cái ǵ th́ phải có trách nhiệm với thứ đó, mà câu này không phải là của chi đâu nhé! – Zofia b́nh luận.
- Chị nói rơ ra như thế là phải đấy. Thế hai người có dự định ǵ chưa, chị và cái anh chàng Lu bé nhỏ của chị đấy?
- Chị và anh ấy mới quen nhau được có 2 ngày! Hơn nữa tên anh ấy là Lucas.
- Th́ em cũng nói thế đấy thôi!
- Không, tụi chị chẳng có dự định ǵ cả!
- Vậy th́ không thể cứ tiếp tục như thế được, đă là 1 đôi th́ bao giờ cũng phải có dự định!
- Em moi cái câu ấy từ đâu ra thế?
- Phải thế chứ, có những h́nh ảnh về hạnh phúc mà người ta không được quyền chỉnh sửa lại, chỉ có thể tô màu cho chúng nhưng không được làm màu lem ra khỏi nét vẽ! Như thế có nghĩa là một với 1 thành 2, 2 người có nghĩa là 1 đôi và 1 đôi nghĩa là có dự định, phải như thế và không thể khác đi được! Zofia fá lên cười. Sữa dâng cao trong xoong, cô đổ sữa ra cốc và chậm răi khuấy tan bột socola.
- Này, uống cái này đi thay v́ nóichuyện huyên thuyên – cô vừa nói vừa mang cốc nước c̣n bốc khói tới. - Em nh́n thấy 1 đôi ở đâu cơ chứ?
- Chị thật đáng ghét, đă 3 năm nay em nghe chị giảng về t́nh yêu. Những câu chuyện cổ thích của chị để làm ǵ nếu chị từ chối không chịu đóng vai nàng công chúa ngay từ ngày đầu tiên phim khởi quay.
- Quả là sự ẩn dụ trữ t́nh!
- Phải, vậy th́ chị cứ tiếp tục chơi tṛ ẩn dụ với anh ta nếu chị không cảm thấy khó chịu. Em bào trước với chị rằng nếu chị chẳng chịu làm ǵ ngay khi cái chân này b́nh phục em sẽ nẫng ngay anh chàng đó trên tay chị mà chẳng hề thấy thẹn chút nào.
- Cứ để xem. T́nh h́nh chẳng hề đơn giản như vẻ bên ngoài chút nào.
- Ch̃ đă bao giờ thấy có câu chuyện t́nh nào đơn giản chưa? Zofia, em luôn luôn nh́n thấy chị chỉ có 1 thân 1 ḿnh, chị luôn nói với em: “chính chúng ta là người quyết định hạnh phúc bản thân” vậy th́, chị yêu quư, hạnh phúc của chị cao khoảng 1,85m vớ khoảng 78 kg cơ bắp, em van chị, tốt nhất là đừng có đi ngang qua hạnh phúc, mọi chuyện diễn ra ở bên dưới đấy.
- Ái chà! Thật ranh mănh và tế nhị làm sao!
- Không, chỉ là thục dụng và em thấy có vẻ như “hạnh phúc” đang tỉnh giác rồi đấy, chỉ có thể ra với anh ta ngay bây giờ ,v́ thực ḷng em rất muốn chị để cho em có 1 chút không khí, thoi , chị đi đi, ra khỏi pḥng khách ngay, nhanh lên nào! Zofia lắc đầu và đi về phía pḥng ḿnh . Cô ngồi xuống chân giường và ngắm nh́n Lucas đang dần tỉnh giấc. Vươn vai ngáp dài, trông hắn có dáng vể như 1 con báo. Hắn hé mắt. Ngay lập tức khuôn mặt hắn bừng sang 1 nụ cười.
- Em ngồi đó đă lâu chưa?
- Cánh tay anh thế nào rồi?
- Anh gần như không cảm thấy ǵ nữa rồi. Hắn vừa nói vừa quay cánh tay 1 c̣ng quanh vai và hơi nhăn mặt v́ đau.
- Thế nếu nói 1 cách không sĩ diện th́ cánh tay anh thế nào rồi?
- Anh đang đau đến chết được đây!
- Thôi, anh nghỉ đi. Em muốn chuẩn bị món ǵ đó cho anh, nhưng em lại không biết anh thường dủng ǵ trong bữa sáng.
- Khoảng 20 cái bánh xèo và thêm từng ấy bánh sừng ḅ
- Café hay trà?- Cô vừa đáp vừa đứng lên.
Lucas nh́n theo cô, khuôn mặt hắn chot tối sầm lại, hắn nắm lấy cổ tay cô và kéo cô về phía ḿnh.
- Em đă bao giờ có cảm giác như cả thế giới này đang bỏ rơi em 1 ḿnh ở phía sau, có cảm giác khi nh́n mỗi góc của căn pḥng em đang ngồi đều thấy như không gian đang thu hẹp lại, bị thuyết phục rằng y phục của em đă cũ đi rất nhiều sau 1đêm , rằng h́nh bong của em hiên lên trên mỗi tấm gương giống như một vai diễn tội nghiệp v́ không có khan gỉa, mà tất cả những thứ đó đều không mang lại được cảm giác yên ổn nào, khi nghĩ rằng em chẳng yêu ai mà cũng chẳng có ai yêu em, rằng tất cả những thứ chẳng là ǵ đó chỉ là sự trống rỗng trong cuộc sống của chính em không?
Zofia lướt nhẹ các ngón tay lên môi Lucas
- Anh đừng nghĩ thế nữa
- Vậy th́ đừng có rời xa anh.
- Em chị đi pha café cho anh thôi mà Cô ghé lại gần hắn.
- Em không biết liệu có giải pháp nào không, nhưng nhất định chúng ta sẽ t́m cách, cô th́ thầm Anh không được để cho cái vai này trở nên cứng ngắc. Em đi tắm đi, anh sẽ phụ trách bữa sang. Cô vui vẻ đồng ư và biến mất. Lucas nh́n chiếc áo somi của hắn treo ở đầu giường , cổ tay áo lấm đầy vết máu đă thẫm đen, hắn xé rách toạc. Hắn tiến tới tận cửa sổ, mở cửa ra và ngắm nh́n những mái nhà trai ra phía bên dưới, 1 chiếc tàu biển chở hàng đang rú c̣i trong vịnh, như đáp trae tiếng chuông nhà thờ Grace. Hắn vê tṛn mẩu vải lấm máu và ném nó ra xa trước khi khép ô cửa kính lại. Rồi hắn đi vài bước về phía pḥng tắm và áp sát tai vào cửa. Tiếng nước chảy như hâm nóng người hắn, hắn hít 1 hơi thật sâu rồi đi ra khỏi pḥng.
- Tôi chuẩn bị café cô có muốn 1 tách không?- hắn hỏi Mathilde. Cô chỉ cho hắn tách socola nóng hổi.
- Tôi đă tuyệt giao với những chất kích thích cũng như những thứ c̣n lại, nhưng tồi đă nghe nhắc tới bánh xèo, v́ vậy tôi đành chấp nhận 10% của vụ đó.
- 5% là tối đa- hắn vừa nói vừa bước ra sau quầy – và chỉ với điều kiện cô nói cho tôi biếc cái phin café để ở đâu.
- Lucas , tối hôm qua tôi đă nghe được 1 vài lời trao đổi giữa hai người và tôi đă phải tự cấu ḿnh. Hồi tôi vẫn c̣n dung ma túy, th́ không nói làm ǵ…tôi sẽ chẳng thắc mắc ǵ đâu. Nhưng giờ th́, tôi nghĩ chắc chắn thuốc aspirin không thể nào có tác dụng kiểu đó được, thật ra hai người đă nói chuyện ǵ thế?
- Cả hai chúng tôi đều đă uống quá nhiều, có lẽ chúng tôi đă nói huyên thuyên, cô đừng lo, cô có thể tiếp tục dùng thuốc giảm đau mà không sợ gặp tác dụng phụ. Mathilde nh́n chiếc áovét hắn mặc hôm qua được vắt trên thành ghế, trên lưng áo lỗ chỗ vết đạn.
- Vậy là mỗi lần ăn món chim quay, anh đều tổ chức mot cuộc săn bồ câu phải không?
- Thường xuyên! – hắn vừa đáp vừa mở cửa pḥng. - Dù sao đi nữa, áo vét của anh cũng được dựng rất khéo, thật tiếc là thợ may của anh đă không cho thêm miếng lót đệm vai.
- Tôi sẽ nhắc anh ta, cứ tin tôi đi
- Tôi tin anh! Chúc anh tắm vui vẻ.
Bà Reine bước vào trong căn hộ, bà đặt tờ báo và một túi bánh ngọt rất to lên bàn, nh́n Mathilde ngồi một ḿnh trong pḥng.
- Bác phải ra tận Bed& Breakfast , hy vọng không ai chê bữa sang cả, nếu không sẽ mang tiếng với người thuê nhà mới của bác, ai mà biết được. Đôi uyên ưong đă dậy chưa?
- Ở trong pḥng ấy!- Mathilde vừa nói vừa đưa mắt nh́n lên trời
- Khi bác nói với cô ấy điều ngược lại của tất cả là không có ǵ hết, cô ấy thực sự đă nghe theo chính xác đến từng chữ.
- Bác c̣n chưa nh́n thấy con mồi khoe ngực đấy!
- Chưa, nhưng ở tuổi của bác, cháu biết đấy, giữa một anh chang như vậy với 1 con khỉ đột cũng chẳng có ǵ khác biệt cho lắm. Bà Reine vừa bày bánh sừng ḅ lên một chiếc đĩa lớn vừa nh́n theo chiếc áo vét của Lucas với vẻ rất ṭ ṃ.
- Cháu hăy nói với họ nhớ tránh xa cái tiêm nhuộm hấp nằm ở cuối phố, tiệm đấy là của bác! Thôi, bác xuống nhà đây! Rồi bà biến mất dưới cầu thang. Zofia là Lucas ngồi bên bàn rồi ba người cùng ăn bữa sang. Sau khi Lùcas đă nuốt hết miếng bánh cuối cùng, họ dọn dẹp gian bếp và đặt Mathilde ngồi thoải mái vào giường của cô. Zofia quyết định đưa Lucas đi cùng trong ngày làm việc của cô bắt đầu từ việc đến xem xét khu cảng. Cô lấy chiếc áo mưa treo tren cây móc áo, Lucas ném một cái nh́n ngao ngán về phía chiếc áo vét trong t́nh trạng thê thảm. Mathilde liền góp ư với hắn rằng một chiếc sơ mi chỉ có một ống tay có vẻ hơi quá đặc biệt so với xugn quanh. Trong số đồ đạc của cô có một chiếc áo somi nam và đồng ư cho hắn mượn với điều kiện hắn phải hứa trả nó cho cô trong t́nh trạng nguyên vẹn như khi hắn mắc vào, hắn cám ơn cô. Vài phút sau, họ đang dợm bước ra phố th́ nghe giọng bà Reine vang lên gọi họ lại. Bà đứng chống nạnh ở chính giữa lối vào và mắng Lucas.
- Nh́n anh như vậy, có thể người ra sẽ cho rằng anh được cấu tạo bằng một chất bền vững, song cũng đừng có t́m cach dụ dỗ quỷ dữ rồi cảm lạnh đó. Đi theo tôi! Bà quay vào căn hộ và mở cái tủ cũ. Cánh cửa gỗ rít lên trên bản lề. Bà Reine đẩy mọt vài thứ đồ sang bên rồi lôi ra một chiếc áo vét cũ được treo trên mắc áo, bà đưa nó cho Lucas.
- Nó cũng chẳng c̣n trẻ trung ǵ cho cam, nhưng kiểu kẻ caro này chẳng bao giở lỗi thời cả, nếu như anh muốn biết ư kiến của tôi, hơn nữa vải tuưt giữ ẩm rất tốt! Bà giúp Lucas xỏ áo vào người, tỏng nó vừa vặn cứ như được cắt may riêng cho hắn, rồi nháy mắt nh́n Zofia.
- Cháu đừng cố t́m hiểu chiếc áo này của ai, được chứ! Ở tuổi bác, người ta có quyền làm bất cứ điều ǵ với những kỉe vật của ḿnh. Bà cúi gập người, vịn tay lên ḷ sưởi và nhăn mặt một cách lạnh lïng. Zofia vội vàng bước tới
- Bác làm sao vậy bác Reine?
- Không sao đâu, bụng bác chỉ hơi nhói đau một chút thôi, không việc ǵ phải hỏng hốt cả. Mặt bác tái nhợt rồi ḱa, trong bác có vẻ rất mệt mỏi!
- Đă 10 năm nay bác chẳng đi hóng nắng, hơn nữa ở tuổi bác, cháu biết rồi đấy, thiếu ǵ h«m bác thấy mệt ngay từ khi mới tỉnh dậy. Cháu không cần lo lắng.
- Bác không muốn chúng cháu đưa bác đi khám à?
Lại c̣n thế nữa! Các bác sĩ của cháu cứ việc ở nhà họ, c̣n bác cứ ở nhà ḿnh! Chỉ có cách đó họ mới khiến bác thoải mái khi nghe nhắc đến họ. Bà xua tay với họ như muốn nói “ đi đi, cả 2 người ai nấy trong đều rất vội vă, đi ngay khỏi đây đi.” Zofia ngần ngừ trước khi nghe theo
- Zofia?
- Dạ, bác Reine?
- Cái cuốn album mà cháu rất muốn xem ấy, bác nghĩ bác sẽ vui ḷng cho cháu xem. Có điều những tams ảnh trong đó hơi đặc biệt, bác muốn cháu xem nó dưới ánh chiều tà.Anhs sang đó mới thực sự làm cho những bức ảnh trở nên đẹp nhất.
- Cứ theo ư bác đi, bác Reine ạ.
- Vậy th́ 5 giờ chiều nay cháu nhớ xuống t́m bác và phải thật đúgn giờ, bác trông cậy vào cháu đấy nhé.
- Cháu sẽ đến, cháu hứa với bác.
- Rồi, bây giờ thi đi đi, cả 2 người đă quá trễ với những câu chuyện lẩm cẩm của bác rồi! Lucas, hăy cẩn thận cái áo vét đấy… cái áo đólà của người đàn ông mà tôi yêu mến hơn mọi thứ. Khi chiếc xe đă chạy xa, bà Reine buông rèm cửa sổ và gắt gỏng mọt ḿnh trong lúc sửa lại một trong những bó hoa cắm trên bàn.
- Thức ăn rồi này, bác đĩa rồi này, chỉ c̣n có quần áo nữa thôi. Hai người đi theo đừong California. Tới đèn đỏ ở ngă tư giao với đường Polk, xe của họ dừng lại ngay cạnh chiếc xe của thanh tra Pilguez. Zofia hạ thấp cửa kính để chào anh. Anh đang mải nghe một loạt tin nhắn loạt xoạt phát ra từ chiếc đài gắn trên xe.
- Tôi không biết chuyện ǵ đă xảy ra, nhưng dường như mọi người đang phát điên cả rồi , đây là vụ ẩu đả thứ năm nội trong tuần này xảy ra ở khu phố Tàu. Tôi phải đi đây, chúc hai người một ngày tốt lành,anh vừa nói vừa khởi động xe. Chiếc xe của viên cảnh sát vừa rẽ ngoặt sang trái vừa hú c̣i ưu tiên, 10 phút sau xe của họ dừng lại ở cuối bến cảng số 80. Họ nh́n một thùng hàng cũ kĩ đang đung đưa lủng lẳng ở đầu những sợi dây thừng.
- Có lẽ em đă nghĩ ra 1 cách để ngăn chặn điều không thể tránh khỏi. – Zofia nói – em sẽ mang anh đi theo. Lucas chăm chú nh́n cô, lo lắng.
- Đi đâu cơ? - Đến chỗ em, anh hăy đi với em, lucas!
- Bằng cách nào? Nhờ vào ơn huệ của Đức Thánh ư?- Lucas đáp bằng giọng châm biếm.
- Nếu anh không muốn quay lại với ông chủ của ḿnh nữa, th́ nhất định phải làm trái với tất cả những ǵ họ đang mong đợi ở anh. Hăy khiến cho ḿnh bị sa thải!
- Thế em đă đọc lư lịch của anh chưa? Em nghĩ liệu anh có thể tẩy xóa hoặc viết lại nó trong ṿng 48 h không ? Và hơn nữa, em có thật sự tin rằng gia đ́nh em sẽ mở rộng ṿng tay đón chào anh, trái tim ngời lên những dự định tốt đẹp không ? Zofia , anh chưa kịp bước qua ngưỡng cửa nhà em th́ một đoàn lính gác đă nhảy bổ vào người anh để tống cổ anh về chốn xuất thân, và anh rất nghi ngờ chuyến trở về của anh sẽ được xếp hạng nhất.
- Em đă nguyện hiến linh hồn ḿnh cho mọi người, để thuyết phục họ không bao giờ lùi bước trước số phận, nhưng giờ th́ đến lượt em , em cũng cần được nếm trải hạnh phúc, đến lượt em phải được sống trong hạnh phúc.Nếu có tới được Thiên đường, cũng cần phải có đôi, em đáng được hưởng điều đó.
- Em đang đ̣i hỏi điều không thể, sự đối lập giữ 2 phe đă quá gaygắt, sẽ chẳng bao giờ họ để chúng ta yêu nhau.
- Chỉ cần có 1 chút xíu hi vọng, một dấu hiệu thôi.Chỉ ḿnh anh cũng có thể quyết định thay đổi, Lucas ạ, hăy chứng tỏ cho họ thấy chí khí của anh.
- Anh cũng rất muốn tin điều em nói là đúng và mọi thứ cũng dễ dàng như thế.
- Vậy th́ hăy nh́n thử đi, em xin anh!
Lucas nín thinh và bầu không khí yên tĩnh bao trùm. Hắn đi ra xa vài bước , về phía sống mũi han gỉ của chiếc tàu biển khổng lồ. Mỗi lần con tàu tṛng trành, tiếng neo tàu nghiến ken két nghe dữ tợn, tàu Valparaiso trông giống như một con thú đang lồng lộn đ̣i tự do để t́m tới chốn yên nghỉ cuối cùng: 1 vụ đắm tàu ngoạn mục ngoài khơi. - Anh sợ, Zofia ạ … - Em cũng vậy. Hăy để em đưa anh tới thế giới của em, em sẽ dẫn từng bước anh đi, em sẽ học cách đánh thức anh dậy, em sẽ dáng tao ra đêm tối cho anh, em sẽ luôn ở bên anh. Em sẽ xóa bỏ mọi số phận đă được vạch san, khâu lại tất cả các vết thương.Những ngày anh giận dữ, em sẽ trói hai tay anh ra sau lưng để anh không thể tự làm ḿnh đau đớn, em sẽ dán môi ḿnh vào môi anh để bóp nghẹt tiếng anh kêu khóc và moi sự sẽ hoàn toàn không giống như trước nữa, nếu anh cô độc th́ hai chúng ta sẽ cùng cô độc với nhau. Hắn ôm cô trong ṿng tay, lướt nhẹ môi trên má cô và vuốt ve tai cô bằng giọng nói trầm trầm:
- Giá như em biết được anh đă phải trải qua những nẻo đường nào mới đến được với em. Anh chẳng biết ǵ, Zofia ạ, anh đă thường xuyên phạm sai lầm, và lần nào anh cũng bắt đầu lại với nhiều niềm vui hơn, với ḷng tự hào mănh hơn. Anh muốn thời gian có thể ngừng lại để chúng ta được sống , để anh phát hiện ra em và yêu em như em đáng được hưởng, nhưng quăng thời gian này đă gắn liền đôi ta mà không thuộc về chúng ta.Anh là người của một xă hội khác nơi tất cả đều chẳng là ǵ, tất cả đều là duy nhất, anh là hiện thân của cái Ác, em là cái Thiện, anh là sự khác biệt của em, nhưng anh biết anh yêu em, v́ vậy hăy đ̣i hỏi ở anh bất cứ điều ǵ em muốn.
- Niềm tin của anh. Họ rời khỏi khu cảng và chiếc xe chạy lên đường số 3. Zofia t́m tới đường vành đai lớn, một nơi có rất nhiều ngă rẽ, đầy người qua lại và xe cộ. Blaise bước vào trong pḥng lớn, mặt mũi tiu nghỉu, nhợt nhạt.
- Đây có phải là buổi học cờ vua đặc biệt dành cho ta không? – Chủ tịch vừa hét lên vừa đi đi lại lại dọc theo bờ cửa lát kính – Hăy định nghĩa lại cho ta cái khái niệm “Chiếu tướng” của ngươi.
Blaise kéo chiếc ghế bành màu đen to tướng về phía ḿnh.
- Hăy đứng đó, đ̣ ngu! À không, suy cho cùng cứ ngồi xuống đi, ngươi càng khuất mắt ta càng cảm thấy thoải mái! Nào, để tóm tắt lại t́nh h́nh, nhân vật chính của chúng ta giờ đă đổi ngôi?
- Thưa chủ tịch…
- Im ngay! Ngươi đă nghe thấy ta cho phép ngươi nói chuyện?Ngươi có nh́n thấy miệng ta ra tín hiệu rằng tai ta đang muốn nghe âm thanh phát ra từ cái giọng nghèn nghẹt của ngươi chưa?
- Tôi…
- Câm mồm!
Chủ tịch hét lên to tới mức Blaise co rúm người lại chỉ c̣n khoảng 5cm.
- Nhất định không được để mất hắn trong việc thực hiện mục tiêu của chúng ta – chủ tịch tiếp lời- nói tóm lại nhất định chúng ta không thể thua. Ta đă chờ đời tuần lễ này từ hàng ngàn đời nay và ta sẽ không để cho người phá hoại tất cả, đồ tép riu! Ta không biết cho tới giờ ngươi định nghĩa thế nào về địa ngục, song có lẽ ta sắp có một định nghĩa mới dành cho ngươi! Ngươi cứ im mồm đi đă! Làm sao để ta đừng có nh́n thấy cái làn môi béo mẫm của ngươi mấp máy nữa. Ngươi có kế hoạch ǵ không? Blaise vớ lấy 1 tờ giấy và vội vàng nguệch ngoạc vài ḍng. Chủ tịch giật lấy tờ giấy và vừa đọc vừa đi về phía đầu bàn bên kia. Nếu như chiến thắng dường như sắp tuột khỏi tay, ván cờ có thể sẽ bị gián đoạn, như vậy sẽ phải chơi lại từ đầu. Blaise đề nghị gọi Lucas về trước giờ. Điên cuồng v́ tức giận, Lucifer vo tṛn tờ giấy rồi ném thẳng vào người Blaise.
- Lucas sẽ phải trả giá rất đắt với ta. Hăy lôi hắn về đây trước khi trời tối, và đừng có nghĩ tới chuyện lại thất bại thêm lần này nữa đấy!
- Hắn sẽ không tự nguyện quay lại đâu.
- Có phải ngươi đang ám chỉ ư muốn của hắn có thể được đặt lên trên ư muốn của ta phải không?
- Tôi chỉ muốn nói sẽ phải giết chết hắn..
- …Ngươi quên mất một chi tiết nhỏ…hắn đă chết từ lâu rồi, đồ ngu!
- Nếu như một viên đạn đă có thể làm hắn bị thương th́ cũng sẽ có những cách khác để sát thương hắn.
- Vậy th́ hăy t́m kiếm đi thay v́ đứng nói suông! Blaise chuồn ngay, đă giữa trưa. Chỉ c̣n năm tiếng đồng hồ nữa là hết ngày, hắn có rất ít thời gian để soạn ra điều khoản cho một hợp đồng khó khăn.Tổ chức ám sát thành viên ưu việt nhất là việc nhất định không được để xảy ra điều ǵ ngoài dự tính.
Chiếc Ford được đậu ở ngă tư giao nhau giữa đường Polk và đường California, đối diện với một trung tâm thương mại lớn.Vào h này trong ngày, từng hàng xe nối đuôi nhau chạy không đứt quăng , Zofia nh́n một ông cụ đang có vẻ tàn ngần muốn thả cây gậy chống xuống mặt đường đông nghịt để t́m cách qua đường. Khoảng thời gian để có thể len qua 4 hàng xe chạy vô cùng ngắn ngủi.
- Chúng ta làm ǵ bây g×? – Lucas hỏi bằng giọng sốt ruột.
- Giúp đỡ ông cụ! – Cô vừa đáp vừa chỉ ngừoi khách bộ hành.
- Em đùa đấy à?
- Không hề !
- Em muốn anh đỡ một lăo già qua đường ư? Việc này chắng có vẻ ǵ là khó khăn cả…
- Vậy th́ anh làm đi!
- Thôi được, anh sẽ làm - Lucas vừa nói vừa lùi bước ra xa.
Hắn tiến lại gần ông cụ và ngay lập tức quay bước.
- Anh vẫn chưa thấy điềm em yêu cầu có ích lơi ǵ.
- Hay anh thích bắt đầu bằng việc ngồi cả buổi chiều để t́m cách an ủi người ốm đang nằm viện hơn? Việc đó cũng chẳng có ǵ khó khăn lám cả, chỉ cần giúp họ tắm rửa, hỏi thăm sức khỏe của họ, trấn an họ về sự tiến triển của bệnh tật, ngồi lên một chiếc ghế và đọc báo cho họ nghe…
- Thôi được rồi!Anh sẽ phụ trách bộ xương khô này cho em. Hắn lại lùi ra xa,…để rồi ngay lập tức quay lại chỗ ngồi của Zofia.
- Anh báo trước cho em biết, nếu thằng nhóc đang đứng nghịch điện thoại đi đông có máy ảnh kia chỉ chụp 1 pô ảnh thôi, th́ nhất định anh sẽ cho hắn 1 cú đá vào mông bắn lên vệ tinh chơi đấy!
- Lucas! - Được rồi, được rồi, anh đi đây!
Chẳng hề nể nang, Lucas nắm tay ông cụ lôi đi xềnh xệch trong khi ông cụ nh́n hắn với vẻ sửng sốt.
- Lăo đến đây không phải để đếm xe chạy nếu ta không nhầm! Vậy th́ hăy bám thật chặc vào cây gậy, hoặc lă sẽ thắng giải thưởng một ḿnh qua đường California đấy! Đèn chuyển sang màu đỏ và hai người tiến xuống mặt đường nhựa.Đi tới vạch sơn thứ hai, mồ hôi bắt đầu rỉ thành giọt trên trán Lucas, tới vạch thứ ba hắn có cảm giác như một bầy kiến đang xây tổ trên từng thớ thịt ở đùi hắn, một cơn đâu quặn siết lấy người hắn khi hắn bước tới vạch thứ tư. Tim hắn đập th́nh thịch và không khí dường như càng lúc càng khó lọt vào phổi. Trước khi kịp bước tới giữa đường, lucas đă cảm thấy nghẹt thở. Khu vực dừng tránh x echo phép hắn được nghỉ một lát, cũng không c̣n cách nào khác khi đèn đường vừa mới chuyển sang màu xanh,cũng giống như sắc mặt của Lucas.
- Mọi sự ổn chứ, chàng trai?- Ông cụ hỏi- Cậu có muốn tồi giúp cậu qua đường không?Cứ bám chặt lấy cánh tay tôi, cũng không c̣n xa lắm đâu. Lucas giật lấy chiếc mùi xoa giấy mà ông cụ ch́a ra cho hắn để thấm mồ hôi trên trán.
- Tôi không thể! –Hắn nói băng giọng run rẩy.- Tôi không thể làm được!Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi! Rồi hắn bỏ chạy về phía chiếc xe nơi Zofia đang ung dung ngồi khoanh tay trên mũi xe chờ hắn.
- Anh định để ông cụ đứng đó sao? - Suưt nữa anh đă để bộ da của ḿnh lại đó rồi!- Hắn vừa nói vừa thở dốc. Cô chẳng buồn nghe hắn nói hết câu và vội vă xông vào giữa những chiếc xe đang bóp c̣i inh ỏi và sang tới tận dải phân cách giữa đường. Cô nắm tay ông cụ.
- Cháu nhầm, cháu đă nhầm lẫn kinh khủng, anh ấy vừa mới vào nghề , đây là buổi đầu tiên của anh ấy- cô nói cuống quít. Ông cụ găi găi sau gáy và nh́n Zofia với ánh mắt càng lúc càng ngạc nhiên. Khi đèn chuyển sang màu đỏ, Lucas gọi Zofia
- Hăy để mặc lăo ta!- Hắn hét lên
- Anh nói ǵ cơ?
- Em nghe rất rơ anh nói ǵ rồi!Anh đă đi giúp em nửa quăng đường, bây giờ th́ em phải đi nốt quăng đường c̣n lại, về phía anh. Hăy để mặc lăo ta ở chỗ đó!
- Anh bị điên rồi ư?
- Không, logic thôi!Anh đă đọc trong một cuốn csách rất hay của Hilton rằng yêu có nghĩa là chia sẻ, mỗi người phải tiến 1 bước về phía người kia! Em đă yêu cầu anh làm điều không thể, anh đă làm điều đó v́ em, em cũng nên chấp nhận từ bỏ 1 chút bản thân. Hăy để lăo ở nơi lăo đag đứng. Hăy chọn giữa anh và lăo già! Ông già vỗ vỗ vào vai Zofia
- Tôi không muốn ngắt lời cô câu đâu, nhưng thực sự cô cậu sắp làm tôi bị muộn v́ caau chuyện của hai người rồi. Hay quay lại chỗ anh bạn của cô đi! Rồi không đợi thêm phút nào, ông tự ḿnh di qua nốt quăng đường c̣n lại.
Zofia quay lại chỗ Lucas đang đứng tựa vào xe, ánh mắt cô thật buồn bă. Hắn mở cửa x echo cô, chờ cô ngồi vào xe rồi cũng vào ngồi sau tay lái, nhưng chiếc Ford vẫn đứng yên.
- Đừng nh́n anh như vậy, anh thực sự rất lấy làm tiếc v́ đă không thể đi được đến tận cùng- hắn nói Cô hít một hơi thật sâu rồi cất tiếng trả lời, vẻ nghĩ ngợi:
- Một cây mọc cần đến trăm năm, song chỉ cần vài phút cũng đủ để thiêu rụi nó..
- Chắc chắn rồi, nhưng em đang muốn nói ǵ đây?
- Em sẽ đến sống ở nhà anh, anh sẽ đưa em tới đó, Lucas ạ.
- Em không nghiêm túc!
- Hơn anh tưởng nhiều!
- Dù ǵ th́ anh cũng không để cho em làm như vậy.
- Em sẽ đi cùng anh, Lucas , chấm hết.
- Em sẽ không thể làm như thế.
- Chính anh đă bảo em không được tự đánh giá thấp bản thân.Thật ngược đời, nhưng thế giới của anh sẽ mở rộng đón em vào! Hăy dạy em làm điều xấu, Lucas! Hắn ngắm vẻ đẹp rạng rỡ của cô 1 hồi lâu. Đám ch́m trong sự im lặng giữa 2 thế giới, cô quyết tâm thức hiện 1 chuyến du lịch mà cô không hề biết đâu là đích và s định đóđă loại bỏ nỗi sợ hăi trong cô. Và lần đầu tiên ước muốn ấy trở nên mănh liệt hơn cả hậu quả, lần đâu tiên t́nh yêu chợt có ư nghĩa hoàn toàn khác biệt với tất cả những ǵ cô từng h́nh dung. Lucas bắt đầu cho xe lăn bánh và phóng thật nhanh về các khu phố bên dưới. Vô cùng phấn khích, Blaise nhấc điện thoại lên và lắp bắp ra lệnh nói máy cho gă Chủ tịch, hoăc tốt hơn hết là thong báo rằng hắn sẽ tới gặp Chủ tịch ngay tức th́. Gă chùi tay vào quần rồi rút cuộn băng catset ra khỏi máy ghi. Gă rảo bước về cuối hành lang vội vẵ hơn cả những ǵ mà đôi chân ngắn ngủi chủa gă cho phép, trông Blaise lạch bạnh y như một chú vịt. Vừa đưa tay gơ cửa, gă vừa bước ngay vào pḥng làm việc của Chủ tịch, lăo đón gă với hai cánh tay giơ thật cao lên trời.
- Ngươi im đi! Ta biết cả rồi!
- Tôi đă đúng! – Blaise không thể ḱm chế nổi bèn thốt lên.
- Có thể lắm!
- Chủ tich đáp bằng giọng lạnh nhạt.
Blaise khẽ nhảy lên v́ mừng rỡ và dùng hết sức đấm tay xuống.
- Ngươi im đi! Ta biết cả rồi!
- Tôi đă đúng! – Blaise không thể ḱm chế nổi bèn thốt lên.
- Có thể lắm! – Chủ tịch đáp bằng giọng lạnh nhạt.
Blaise khẽ nhảy lên v́ mừng rỡ và dùng hết sức đấm tay xuống.
- Ngài sẽ đi nước chiếu tướng! – Gă lúng búng bằng giọng thơa măn. – V́ tôi đă nh́n đúng, Lucas quả là một thiên tài! Hắn đă thu phục được thành viên ưu việt nhất của phe họ để thực hiện ư đồ của chúng ta, quà là một chiến công tuyệt vời!
Blaise nuốt nước bọt trước khi nối tiếp:
- Cần phải dừng ngay mọi hành động lại, nhưng tôi cần có chữ kư của Ngài. Lucifer đứng dậy đi lại dọc theo bờ tường …(mờ quá, nh́n không rơ) - Blaise đáng thương, ngươi quả là ngốc, có những hôm ta tự hỏi không hiểu sự hiện diện của ngươi ở chỗ này có phải là một nhẫm lẫn hay không? Mấy giờ th́ hợp đồng của chúng ta sẽ được thực hiện? - Vụ nổ sẽ được châm ng̣i đúng 17h, hắn vừa nói vừa đưa mắt liếcnhanh đồng hồ. …Có nghĩa là chỉ c̣n đúng 42 phút để hủy bỏ hành động mà Blaise đă chuẩn bị cẩn thận.
- Chúng ta không thể lăng phí một giây nào nữa, thưa chủ tịch!
- Chúng ta vẫn c̣n toàn bộ thời gian cần thiết, chúng ta phải chắc chắn sẽ chiến thắng mà không được để bất cứ rủi ro nào lật ngược t́nh thế. Chúng ta sẽ không thay đổi bất cứ điều ǵ trong kế hoạch đă định…chỉ trừ một chi tiết…, Satăng vừa nói thêm vừa xoa xoa cằm, chúng ta sẽ mang cả hai về, vào đúng năm giờ!
- Nhưng đối phương sẽ phản ứng thế nào? Blaise hỏi , thiếu chút nữa th́ phát cuồng lên v́ lo lắng.
- Tai nạn là tai nạn! Dù sao đi nữa, ta có phải đă sáng tạo ra sự t́nh cờ đâu, phải không? Hăy chuẩn bị để đón tiếp hai người họ, ngươi chỉ c̣n 40 phút! Chỗ giao nhau giữa đường Broadway và đường Colombus từ lâu đă là nơi tập trung đủ thứ tệ nạn của loài người: nghiện hút, những thân thể đàn bà và đàn ông không sự sống nằm la liệt, khuất hẳn khỏi những ánh mắt ṭ ṃ. Lucas đậu xe trước lối vào một ngơ hẹp tối tăm Dưới chân cầu thang mục nát, một cô gái điếm trẻ tuổi đang bị tên ma cô chỉnh đốn bằng những cú đấm dă man.
- Hăy nh́n kỹ đi, - Lucas nói! – Dây là thế giới của anh, một bộ mặt khác của bản chất con người, chính là cái mà em đang muốn đấu tranh chống lại. Hăy cứ thử t́m sự tốt đẹp trong cái đống rác rưởi này, hăy mở to đôi mắt của ẻma, chẳng khó khăn ǵ em cũng sẽ thấy được sự thối nát, tàn tạ, sự hung bạo nguyên thủy nhất. Con điếm đang chết dân dưới mất em sắp văi ra quần, nó sẽ bị dần đến chết, không dám t́m cách phản kháng lại v́ tên macô đă bỏ tiền mua nó. Cũng giống như trái đất này, nóchỉ c̣n một vài khoảnh khắc để sống, chỉ vài cú nữa thôi và nó sẽ từ bỏ linh hồn tội nghiệp của nó. Đây chính là vấn đề mà chúng ta đánh cược.Em muốn anh dạy điều xấu cho em ư, Zofia ? Chỉ cần một bài học thôi là em sẽ nắm được mọi khía cạnh của vấn đề và sẽ bị trói buộc măi măi. Hăy băng qua con ngơ này, chấp nhận không can thiệp, rồi em sẽ thấy, không làm ǵ cả là một điều đơn giản vô cùng, hăy cứ làm như những người kia , anh sẽ chờ em ở cuối ngơ, khi em bước tới đầu kia, em đă hoàn toàn thay đổi. Cái ngơ này chính là lối đi chia cắt hai thế giới, đừng hi vọng có thể quay đầu lại. Zofia bước xuống xe và bắt đầu. Cô bước vào trong bóng tối và có cảm giác mỗi bước đi dần trở nên trĩu nặng. Cô đưa mắt nh́n ra phía xa và dùng hết sức lực để cưỡng lại. Dưới chân cô, con ngơ như dài ra vô tận, rác rưởi vương đầy như trải thảm trên mặt ngơ rải nhựa ngoằn ngoèo. Tường hai bên xám đen, cô nh́n thấy Sarah, cô gái điếm đang hứng chịu những cú đ̣n dồn dập đổ xuống như mưa. Miệng cô gái nham nhở những vết thương, một ḍng máu rỉ xuong đen thẫm như đáy vực, đầu ngật ngưỡng, lưng cô đầy vết rách, các xương sườn găy răng rắc hêt chiếc này đến chiếc kia, song đột nhiên cô vùng lên chống lại. Cô cố cữong lại để khỏi ngă xuống, để khỏi phơi bụng ra đón những cú đă có thể sẽ tước bỏ nốt chút sức sống ít ỏi c̣n sót lại trong cơ thể cô. Một cú đấm giáng thẳng vào quai hàm khiến đầu cô đập vào tường, cú va đập mạnh đến nỗi làm cô cảm thây choáng váng v́ dư chấn c̣n đọng lại bên trong hộp sọ.
Sarah nh́n cô, như một tia hy vọng cuối cùng vừa lóe lên, như một điều kỳ diệu vừa được gủi tới cho một con ngưồi từ lâu vẫn tin vào Chúa. C̣n Zofia nghiến răng, hai tay nắm chặt, tiếp tục con đường của ḿnh… và bước chậm lại.Phía sau lưng cô, cô gái quỵ một gối xuống mặt đất, chẳng c̣n sức để cất tiếng rên. Zofia không hề nh́n thấy bàn tay gă đàn ông đưa cao như một tấm lưới sắt chụp xuống gáy cô gái điếm. Trong làn nứoc mắt nhạt nḥa, một cảm giác buồn nôn khó tả trào dâng, cô nhận ra bóng của Lucas đang đứng chờ cô ở đầu ngơ bên kia, hai tay khoanh tṛn trước ngực. Cô dừng bước, toàn thân cứng đờ và cô gào lên gọi tên hắn. Bằng tiếng thét xé ḷng đau đớn hơn cả những ǵ cô có thể tưởng tưởng ra, cô gọi hắn mănh liệt tới mức có thể xé tan mọi sự yên tĩnh trên cơi đời này, sâu thẳm hơn mọi đáy vực, chỉ trong một khoảnh khắc chưa ai kịp định thần. Lucas chạy tới bên cô, vượt qua chỗ cô đứng và túm lấy gă đàn ông, hắn xô gă lăn tṛn trên mặt đất. Gă đan ông liền bật dậy và lao vào ngưồi hắn. Lucas phản công như vũ băo, gă đàn ông găy gập người. Trong lúc máu từ người gă chảy ra cạn kiệt dần, khuôn mặt gă để lộ sự bi thưong của kẻ thảm bại, một nỗi khủng khiếp mà gă sẽ mang theo cùng cái chết. Lucas ngồi xuống bên cơ thể bất động của Sarah.Hắn bắc mạch cho cô gái rồi luồn hai bàn tay xuống dưới người và nâng cô lên.
- Đi thôi - hắn nói với Zofia bằng giọng dịu dàng – Chúng ta không có nhiều thời gian đâu, em biết rơ hơn ai hết đường đến bệnh viện, anh sẽ cầm lái, em chỉ đường cho anh, lúc này em không thể lái xe được đâu. Họ đặt cô gái nằm dài trên băng ghế phía sau. Zofia lấy đèn ưu tiên từ trong hộp đựng đồ ra và cho xe hú c̣i. Lúc này là 16h30, chiếc Ford chạy nhanh như bay về phía bệnh viện San Francisco Memorial, chỉ chưa đầy 15 phút nữa họ sẽ tới nơi. Vừa rời khoa Cấp cứu, Sarah lập tức được đón bởi hai bác sĩ tróng đó có một người làm hồi sức. Cô bị một xương sườn gẫy xuyên qua lồng ngực, phim chụp sọ cho thấy một cục máu đông ở thùy chẩm nhưng kh«ng gây tổn thương năo và rất nhiều vết chấn thương trên mặt. Cô đựoc đưa đi chụp cắt lớp để chắc chắn rằng tính mạng kh«ng bị đe dọa. Chỉ c̣n thiếu chút nữa thôi. Lucas và Zofia rời khỏi băi để xe.
- Tr«ng mặt em trắng bệch như sáp ấy, có phải em đánh chết gă đâu, Zofia, là anh cơ mà.
- Em thất bại rồi , Lucas, em cũng chẳng thể thay đổi hơn anh.
Nếu thành công th́ em đă tự căm thù chính bản thân ḿnh.Anh rung động v́ chính con người em, Zofia ạ, chứ kh«ng phải là người em sẽ cố biến thành để làm vừa ḷng anh. Anh Khong muốn thay đổi.
- Vậy th́ tai sao anh làm như vậy?
- Để em có thể hiểu được sự khác biệt của anh cũng như là của em, để em đừng suy xét anh nhiều quá, v́ thời gian nếu có thể chia rẽ chúng ta cũng có thể làm chúng ta xích lại gần nhau hơn. Zofia nh́n đồng hồ trên bàn điều khiển xe và giật ḿnh.
- Em làm sao thế?
- Em lỡ hẹn với bác Reine mất thôi, nhất định bác ấy sẽ buồn lắm.Em dám chác giờ này bác ấy đă pha sắn trà, nướng sẵn một ít bánh qui, đă chuẩn bị hết cả buổi chiều, và bác ấy đang chờ em.
- Có ǵ nghiêm trọng đâu, bác ấy sẽ thông cảm cho em thôi.
- Phải, nhưng bác ấy sẽ thất vọng, em đă hứa sẽ về đúng giờ, điều đó vô cùng quan trọng với bác.
- Thế hai người hẹn nhau mấy giê?
- Đúng 17h!
- Lucas nh́ đồng hồ đeo tay, đă năm giờ kém 10, và xe cô đi lại như mắc cưởi và h này khiến họ có rất ít hy vọng sẽ thực hiện lời hứa của Zofia.
- Cùng lắm th́ em sẽ bị muộn 15 phút.
- Như thế th́ muộn quá, mặt trời lặn mất rồi. Bác ấy muốn cho em xem những tấm ảnh trong một thưa ánh sáng nhất định,, giống như là một cái cớ, một điều cần thiết để mở ra những trang kư ức của bác.Em đă phải cố gắng thật nhiều để bác trải ḷng, em cần phải ở bên cạnh bác. Nếu Khong th́ em chẳng là ǵ nữa cả. Lucas nh́n đồng hồ đeo tay và vuốt nhẹ lên má Zofia
- Chúng ta se đi lại một ṿng với đèn hiệu và c̣i ưu tiên vậy, chúng ta chỉ c̣n 7 phút nếu muốn đến đúng giê, chẳng việc ǵ phải lo lắng quá như thể cả! Em cài dây an toàn vào đi!
Chiếc Ford lập tức nhập vào làn đường bên trái và phóng như bay trên đường California. Suốt dọc đường về phía Bắc thành phố, tất cả đèn ngă tư đều chuyển sang màu đỏ thành một dăy dài , khiến họ đi đến đâu là đường thông đến đó.
- Đây rồi, đây rồi, ra đây rồi! – Bà Reine đáp lại tiếng chuông rung báo hiệu món an vừa chín tới. Bà cúi người xuống gỡ khay bánh ra khỏi ḷ nướng. Khay bánh nóng hổi quá nặng để bà có thể đỡ bằng 1 tay. Bà để mở cánh cửa ḷ và đặt bánh lên mặt bàn bếp tráng men. Khéo léo để tránh bị bỏng, bà khẽ dồn chiếc bánh lên một thớt gỗ, lấy một con dao rồi bắt đầu chia bánh thành từng phần. Bà thấm mồ hôi trên tráng và cảm nhân được vài giọt đang lăn xuống dọc theo gáy. Bà chẳng bao h bị toát mồ hôi, chắc chắn là do mệt mỏi đă đè nặng lên bà suốt buổi sáng và Khong hề lơi lỏng chút nào. Bà để chiếc bánh ở đó một lát rồi quay vào trong pḥng. 1 luồng gió lùa vào theo và len lỏi vào tận sau bếp. Khi bà Reine quay trở lại, bà nh́n đồng hồ treo tường và rảo bước lại bày tách chén và bánh ra. Sau lưng bà. 1 trong 7 ngọn nên được tháp trên bàn vừa tắt ngúm, đó là ngon nến nằm gần phía ḷ nướng nhất. Chiếc Ford rẽ ngoặt vào đường Van Ness và Lucas tranh thủ lúc xe rẽ để nh́n đồng hồ, họ vẫn c̣n lại 5phút nữa để đến kịp giờ, kim chỉ tốc độ lạ nhảy thêm 1 nấc nữa.
Bà Reine bước lại gân chiếc tủ cũ kĩ và mở cánh cửa kêu ken két trên bản lề. bàn tay bà với những vết nám lấm tấm màu thời gian lướt nhẹ trên chồng vải đăng ten kiểu xưa, những ngón tay yếu ớt nắm lấy một cuốn sổ bọc da rạn. Bà nhắm mắt lại và hít mùi da tỏa ra từ lớp vở cuốn sổ rồi đặt nó xuống đất, trên tấm thảm trải giữa pḥng khách. Chỉ c̣n việc đun nước sôi là tất cả mọi thứ đă sẵn sàng, Zofia sẽ tới trong vài phút nưă. Bà cảm thấy tim đập càng lúc càng dồn dập và phải cố gắng để kiềm chế cảm xúc đang dâng lên trong người. Bà quay trở vào bếp và tự hỏi Khong biết ḿnh đă đẻ diêm ở chỗ nào. Zofia dùng hết sức bám thật chặc vào dây an toàn phía trên cánh cửa xe, Lucas mỉm cười với cô.
- Nếu em biêt được anh đă từng lái bao nhiêu chiếc xe, và chưa bao giờ làm trầy sơn 1 chiếc nào! Chỉ c̣n 2 đèn ngă tư nữa là chúng ta đến phố nhà em. Em thả lỏng người đi, mới có 5h kem 2 phút thôi. Bà Reine lục tung ngăn kéo bàn bếp, rồi ngăn kéo tủ bát, và cuối cùng đến tủ đựng thức ăn, nhưng Khong thấy diêm đâu. Bà kéo tấm rèm che dưới bàn bếp và nh́n thật kĩ trên các ngăn. Khi đứng lên bà lại cảm thấy hơi chóng mặt và lắc lắc đầu trước khi tiếp tục t́m kiếm.
- Không biết ḿnh để đâu rồi nhỉ?
- Bà làu bàu. Bà nh́n quanh và cuối cùng cũng t́m thấy cái hộp nhỏ đặt trên thành bếp.
- Thế c̣n nước , chẳng lẽ phải ra tận biển mới thấy hay sao?
- Bà vừa nhủ thầm vừa vặn núm bật bếp. Bánh xe nghiến xuống mặt đừong trong ṿng rẽ. Lucas vừa lao vào đường Pacific Heights và căn nhà chỉ c̣n cách 100m. Hắn hănh diện thông báo với Zofia rằng cùng lắm cô chỉ đến muôn 15s. Hắn tắt c̣i ưu tiên đi… và trong bếp, bà Reine bật que diêm lên. Vụ nổ làm cho tất cả các cửa kính căn nhà đồng loạt bắn tung ra. Lucas dùng cả hai chân nhấn lên bàn phanh, chiếc Ford trượt sang hướng khác, may mắn tránh khỏi cánh cửa vừa bật tung ra giữa đường. Zofia và Lucas cũng nh́n nhau khiếp hăi, toàn bộ tầng dưới đă làm mồi cho lửa , họ Khong có cách nào có thể vượt qua bức tường lửa đó. Đă vừa đúng 17h… mới chỉ quá có vài s. Mathilde bị hất bắn ra giữa pḥng khách, xung quanh cô mọi thứ đều lộn nhào, chiếc đôn đổ nghiêng sang 1 bên, khung cửa kính phía trên ḷ sưởi rơi xuống đất vỡ vụn thành hàng ngàn mảnh nhỏ bắn tung tóe trên thảm. Cánh cửa tủ lạnh treo lủng lẳng trên bản lề, ngọn đèn chùm lắc lư dính trên những sợi dây điện vẻ đầy hiểm họa. Mùi khói khen khét tỏa ra qua các khe rầm bằng gỗ. Mathilde ngồi thẳng dậy và đưa tay lên vuốt mặt cho sạch lớp bụi sau thảm họa. Lớp bột bó trên chân cô bị nứt một dọc dài. Vẻ quả quyết, cô banh lớp bột ra theo vết nứt rồi quăng ra thật xa. Dùng hết sức lực có thể, cô vịn vào thành chiếc ghế đổ và đứng dậy. Cô khập khiễng len lỏi giữa những đống gạch vôi đổ nát, lần tới cửa ra vào và v́ cánh cửa Khong bị nung nóng nên cô ra được bậc thêm bên ngoài và tiến tới tận hàng hiên. Cúi người xuống, cô ước lượng con đường có thể đi được len qua những đám cháy, rồi bắt đầu đi xuống thang, cố quên đi cái chân luôn nhói đau. Nhiệt đọ trong sảnh nóng quá sức chịu đựng, cô có cảm giác như lông mày và tóc cô sẽ bùng cháy bất cứ lúc nào. Trước mặt cô, 1 thanh rầm gỗ lỏng lẻo rời ra khỏi trần nhà, kéo theo cú rơi đó là một làn mưa than hồng rực. Tiếng gỗ nổ lách tách chói tai, làn khí hít vào như thiêu đốt hai lá phổi của cô, mỗi nhịp thở đều khiến Mathilde cảm thấy sắp chết ngạt. Bước tới bậc thang cuối cùng, cơn đau ở chân cô trỗi lên mănh liệt, cô quỵ xuống và ngă song soài. Khi chạm mặt đất, cô cố tận dụng chút khí oxy hiếm hoi c̣n lại trong căn pḥng. Cô hít thở một cách khó nhọc, rồi lấy lại tinh thần. Phía bên phải, bức tường đă nứt toác ra, cô chỉ cần ḅ vài mét là có thể thoát chết, nhưng ở phía bên trái cô, bà Reine đang úp sấp trên mặt đất. Anhs mắt họ gặp nhau qua làn khói. Bằng một cử chỉ xua tay, bà Rein era hiệu cho cô cứ đi đi và chỉ đường chocô. Mathilde đứng dậy và thét lên v́ đau đớn. Nghiến chặt hàm đến mức gần như vỡ răng, cô tiến về phía bà Reine. Mỗi bước đi như một nhát dao găm đâm thấu xương. Cô đẩy những thanh gỗ đang bị lửa liếm sém và tiếp tục bước. Cô vào được trong căn hộ và nhoài người ra cạnh bà Reine để lấy hơi.
- Cháu sẽ giúp bác đứng lên, rồi bác bám lấy cháu nhé. –Mathilde vừa nói vừa thở dốc. Bà Reine chớp mắt ra hiệu đồng ư. Mathilde luồn cánh tay xuống gáy bà cụ rồi nâng bà dậy. Cơn đau gần như Khong thể chịu đựng được, trước mắt cô như lóa lên một chum sao sang chói khiến cô mất thăng bằng.
- Cháu đi đi – bà Reine nói – đừng có tranh luận ǵ nữa, hăy ra khỏi chỗ này đi. Hăy nói với Zofia hộ bác rằng bác rất yêu quí cô bé, và nói cả với cô ấy rằng bác rất thích nói chuyện với cháu, cháu là một cô gái rất t́nh cảm. Cháu là một cô gái tuyệt vời, Mathilde ạ, cháu cô một trái tim bằng trái dứa, v́ vậy chỉ cần chọn cho khéo người cháu muốn tặng những miếng dứa ngọt ngào, thôi nào, đi ngay đi khi vẫn c̣n kịp. Dù sao đi nữa , bác vẫn muốn ngưồi ta sẽ rắc tro của bác xung quanh nhà, v́ vậy, nếu bỏ qua một vài chi tiết nhỏ, th́ có thể coi ước nguyện của bác thành sự thật.
- Bác nghĩ rằng may ra cháu sẽ đỡ cứng đầu hơn một người như bác ư? Cháu chỉ cần lấy lại hơi và hai phút nữa bác cháu ta sẽ thử lại, cả hai chúng ta sẽ ra khỏi đây …hoặc là Khong! Lucas hiện ra trước lỗ hổng, hắn tiến về phía hai người. Hắn tiến về phía Mathilde (Math) và nói cho cô biết làm thế nào để cả ba người có thể thoát ra khỏi cái ḷ lửa.
Hắn cởi chiếc áo khoác bằng vải len ra, chum trên đầu bà Reine để bảo vệ khuôn mặt bà, ôm bà trong tay và nhấc bổng lên. Khi hắn ra hiệu, Math sẽ tóm lấy hông hắn và đi theo, nép thật sát vào người để hắn có thể che được cho cô. Chỉ vài giây sau, cả 3 đă ra khỏi địa ngục. Lucas vẫn c̣n giữ bà Reine trong tay, Math lao vào ṿng tay của Zofia khi cô chạy tới chỗ họ. Tiếng c̣i báo động tiến lại gần. Zofia đặt bạn nằm xuống băi cỏ nhà kế bên. Bà Reine mở mắt ra và nh́n Lucas, một nụ cưồi ranh mănh chớm nở trên khóe môi.
- Nếu có ai đó nói với tôi rằng một chàng trai trẻ đẹp thế này… Nhưng một tràng ho đă Khong cho phép bà kết thúc câu nói.
- Bác hăy cố giữ sức.
- Trông anh cũng khá thích hợp với vai bạch mă hoàng tử đấy, có điều chắc anh phải bị cận nặng lắm th́ mới Khong nhận ra rằng xung quanh anh c̣n có người khá hơn rất nhiều so với cái thân già anh đang ôm. - Bác quả là một người đáng mến, bác Reine ạ.
- Phải, chắc chắn là bằng một chiếc xe đạp cũ trong bảo tang! Đừng để mất cô ấy, Lucas ạ, có những sai lầm khiến người ta Khong bao giờ có thể tha thứ cho bản thân, hăy tin tôi! Giờ th́ anh vui ḷng đặt tôi xuống, tôi tin rằng sẽ có ai đó đến đưa tôi đi!
- Bác đừng có nói gở!
- C̣n anh, đừng có làm bậy đấy!
Đội cứu hộ vừa đến nơi. Những người lính cứu hỏa lạp tức tấn công đám cháy. Pilguez chạy vội tới chỗ Math c̣n Lucas tiến về phía các y tá đang đẩy chiếc giường cứu thương. Hắn giúp họ đặt bà Reine lên đó. Zofia đến chỗ họ và ngồi lên xe cứu thương.
- Chúng ta gặp nhau ở bịnh viện nhé, em giao Math cho anh!
Một viên cảnh sát đă gọi thêm xe cứu thương, Pilguez đề nghị hủy lệnh gọi, để tiết kiệm thời gian, đích thân anh sẽ đưa Math đi. Anh đề nghị Lucas đi cùng và cả hai xốc cô gái lên rồi đặt cô và băng ghế phía sau. Xe cứu thương chở bà Reine đi khá xa. Những luồng ánh sang đỏ và xanh quét tṛn trong xe, bà Reine nh́n qua cửa xe và siết chặt tay Zofia.
- Thật lạ, vào cái ngày chuẩn bị ra đi, người ta lại nghĩ về tất cả những ǵ chưa hề được nh́n thấy.
- Cháu ở đây, bác Reine – Zofia th́ thầm- bác hăy nghỉ đi.
- Toàn bộ ảnh của bác đều đă bị cháy trừ một tấm. Bác đă cất nó bên ḿnh trong suốt cuộc đời, tấm ảnh này dành cho cháu, bác định tối nay sẽ đưa nó cho cháu.
- Bà Reine ch́a cánh tay và mở ḷng bàn tay Khong hề nắm ǵ trong đó. Zofia nh́n vào, ngạc nhiên, bà Reine mỉm cười đáp lại.
- Cháu tưởng bác mất trí , phải Khong? Đó là tấm ảnh về đứa trẻ mà bác chưa bao giờ có dược, chắc chắn nó sẽ là tấm ảnh đẹp nhất của bác. Hăy giữ lấy nó và để gần nơi trái tim, bác đă từng mơ ước tới nó biết bao nhiêu. Zofia, bác biết một ngày nào đó cháu sẽ làm được một điều khiến bác măi măi tự hào về cháu. Cháu vẫn muốn biết câu chuyện về Bachert có phải chỉ là một huyền thoại đẹp hay Khong? Bác sẽ nói thật cho cháu biết. Mỗi người trong chúng ta đều có thể biến nó thành một câu chuyện có thực. Đừng ruỗng rẫy cuộc sống mà hăy đấu tranh v́ nó.
Bà Reine âu yếm vuốt má cô:
- Hăy xích lại gần đây để bác hôn cháu, giá cháu biết được bác yêu mến cháu đến nhường nào, cháu đă cho bác những nắm tháng thực sự hạnh phúc. Bà ôm Zofia trong ṿng tay và gh́ cô thật chặc vào trong ḷng bằng toàn bộ sức lực c̣n lại.
- Giờ th́ bác sẽ nghỉ ngơi một chút, bác có khối thời gian để tha hồ nghỉ. Zofia hít một hơi thật sâu để gh́m những giọt nước mắt. Cô dựa đầu vào ngực bà Reine lúc này bắt đầu thở chậm răi. Chiếc xe cứu thương chạy vào khu cấp cứu, các cánh cửa lập tức được mở ra. Người ta đưa bà Reine đi, và đây là lần thứ hai trong tuần này Zofia ngồi trong pḥng cho ngưồi nhà bệnh nhân. Bên trong nhà bà Reine , tấm da rạn bọc bên ngoài cuốn album cũ đă cháy gần hết. Những cánh cửa lại mở ra để Lucas và Pilguez d́u math đi vào khoa cấp cứu. Một nữ y tá vội vàng đẩy chiếc xe lăn tới chỗ họ.
Thôi bỏ đi! – Pilguez nói –Cô ấy đă từng dọa sẽ bỏ đi ngay nếu như chúng ta đặt cô ấy ngồi lên đó! Cô y tá đọc thuộc ḷng nội qui nhập viện và Math đành phải nhượng bộ để được nhận tiền bảo hiểm bằng cách miễn cưỡng ngồi vào trong ghế xe lăn. Zofia đến gần bạn.
- Em cảm thấy thế nào?
- Tuyệt vời.
Một bác sĩ đến t́m Math và đưa cô vào pḥng chẩn đoán. Zofia hứa sẽ đợi cô.
- Đứng có lâu quá đấy! – Pilguez nói phía sau lưng cô. Zofia quay lại nh́n anh.
- Lucas đă kể hết với tôi từ trong xe. – anh nói thêm.
- Anh ấy đă nói ǵ với anh?
- Rằng một vài vụ bất động sản đă mang lại cho anh ta Khong phải chỉ toàn bộ bạn bè! Zofia , tôi nghiêm túc nghĩ rằng cả hai người đều gặp nguy hiểm. Khi tôi gặp anh bạn cô ở nhà hàng một vài ngày trước, tôi cứ tưởng anh ta làm việc cho chính phủ chứ Khong nghĩ rằng anh ta tới đó để t́m cô. Hai vụ nổ khí ga trong cùng một tuần, cả hai nơi đều có mặt cô ở đó, nếu nói do trùng hợp th́ là quá nhiều!
- Lần đầu tiên ở trong nhà hàng, tôi nghĩ đúng là một tai nạn! – Lucas nói từ phía cuối pḥng .
- Cũng có thể - Viên thanh tra nói tiếp –Dù sao đi nữa, rơ rang là có bàn tay chuyên nghiệp nhúng tay vào, chúng tôi tuyệt đối Khong t́m ra bất cứ dấu vết cho phép nghi ngờ rằng đó khong phải là tai nạn. những kẻ sắp đặt vụ nổ này vô cùng quỷ quyệt, và tôi nghĩ sẽ chẳng có lư do ǵ để chúng dừng lại chừng nào chưa đạt được mục đích. Cần phải bảo vệ hai người, hăy giúp tôi thuyết phục anh bạn cô cùng hợp tác.
- Chắc sẽ khó đấy.
- Hăy cố đi trước khi chúng châm ng̣i lửa cả khu phố! Nhưng giờ th́ tôi sẽ đưa hai người đến nơi an toàn qua đêm nay. Ông giám đốc khách sạn Sheraton gần sân bay c̣n nợ tôi vài chuyện, giờ đă đến lúc cần tới sự giúp đỡ của ông ấy! ông ta biêt cách tiếp đón hai người kín đáo nhất. Tôi gọi điện cho ông ta trước rồi sẽ đưa hai người đến đó. Cô ra chào cô bạn nhỏ đi. Zofia vén rèm ngăn ra và lách vào trong khoang khám. Cô bước lại gần bạn.
- T́nh h́nh thế nào?
- Toàn những tin nhạt nhẽo! –Math đáp – Em sẽ có một cái chân bó bột mới toanh, họ muốn em ở lại theo dơi để chắc chắn là em đă Khong hít phải quá nhiều khí độc. Tội nghiệp họ, giá mà họ biết đời em đă từng ngốn bao nhiêu thứ độc hại th́ có lẽ họ sẽ chẳng lo lắng đến mức đó đâu. Bác Reine thế nào rồi ạ?
- Không tốt lắm. Bác ấy đang nằm ở khoa điều trị những bệnh nhân bị bỏng nặng, họ để cho bác ấy nằm cách ly trên tầng 4.
- Mai chị sẽ đến đón em chứ? Zofia quay lưng lại và nh́n tấm bảng đèn nơi có gắn những tấm phim chụp.
Math, chị nghĩ chị sẽ kh«ng thể đến được đâu.
- Em kh«ng biết v́ sao, nhưng em có linh cảm như vậy rồi. Là bạn bè th́ đành phải vui mừng khi thấy bạn ḿnh chấm dứt những ngày tháng đọc thân thôi, cho dù điều đó có nghĩa là bản thân ḿnh sẽ trở nên cô độc. Chắc em sẽ nhớ vôcũng quàng thời gian chị em ḿnh vẫn ở bên nhau.
- Chị cũng vậy. Chị sẽ đi xe, Math ạ.
- Có lâu lắm kh«ng? Có, chắc sẽ khá lâu.
- Nhưng chị sẽ quay trở lại chứ?
- Chị kh«ng biết. Đôi mắt Math bắt đầu mờ đi v́ buồn bă.
- Em nghĩ là em hiểu. hăy sống đi, chị Zofia yêu quí , t́nh yêu ngắn ngủi lắm, song kỉ niệm sẽ c̣n lại lâu dài.
Zofia ôm Math trong ṿng tay và siết thật chặt.

- Chị sẽ hạnh phúc chứ? –Math hỏi.
- Chị vẫn chưa biết.
- Thỉnh thoảng chúng ta gọi điện thoại cho nhau được kh«ng?
- Kh«ng, chị nghĩ có lẽ kh«ng được đâu.
- Nơi anh ta đưa chị tới xa đến thế kia ư?
- C̣n xa hơn thế nữa. Chị xin em đừng khóc.
- Em có khóc đâu, đó là tại khói vẫn c̣n làm em cay mắt đấy thôi, thôi nào, chị đi đi!
- Em hăy tự chăm sóc ḿnh Zofia vừa dịu dàng nói vừa đi xa. Cô vén rèm và nh́n bạn thêm lần nữa , đôi mắt trµn ngập nỗi buồn.
Em có thể tự ḿnh xoay sở được chứ?
- Chị cũng vậy, hăy tự chăm sóc bản thân… dù chỉ một lần thôi – Math nói. Zofia mỉm cười và tấm màn trắng rơi xuống. Thanh tra Pilguez ngồi sau tay lái, Lucas ngổi bên cạnh anh. Xe bắt đầu rời khỏi khu vực cấp cứu và hướng về phía đường cao tốc. Không ai nói ǵ. Zofia trái tim nặng trĩu, hồi tưởng lại một vài kỷ niệm thoáng hiện lên theo những bờ tường và ngă tư trôi qua ngoài xe. Lucas nghiêng kính chiếu hậu thấp xuống để nh́n cô. Pilguez nheo mắt và chỉnh nó về vị trí cũ. Lucas kiên nhẫn chờ vài giây rồi quay kính lại thêm lần nữa.
- Anh có thể cho tôi lái xe được Khong? – Pilguez phàn nàn và xoay kính chiếu hậu về đúng chỗ. Anh hạ tấm kính chắn nắng phía bên Lucas, lịch sự để bẻ tấm gương rồi đặt tay lên vô lăng. Chiếc xe rời khỏi đường cao tốc số 101 khi đi tới đường sân bay phía nam. Một vài giây sau, Pilguez cho xe vào băi đậu của khách sạn Sheraton.
Giám đốc khách sạn đă dành một pḥng sang trọng trên tầng sáu, tầng cao nhất. Họ đă đăng kí trong sổ khách sạn dưới cái tên Oliver và Mary Sweet. Pilguez nhún vai và giải thích với họ rằng nếu lấy tên là Smith hoặc Doe th́ chẳng khác nào cố t́nh gây chú ư. Trước khi tạm biệt, anh yêu cầu họ đừng rời khỏi pḥng và nhớ gọi cho phục vụ lên tận pḥng nếu muốn đặt bữa. Anh cho họ ssố máy nhắn tin cá nhân ṛi thong báo rằng ngày mai anh sẽ quay lại đón họ trước bữa trưa. Nếu cảm thấy buồn, hai người có thể bắt tay vào việc viết một bản tường tŕnh về những sự việc đă xảy ra trong tuần, như thế cũng để cho anh một chút việc. Lúcas và Zofia luôn miệng cám ơn khiến anh đâm lung túng, anh ra về, vẻ mặt c̣n thộn ra, miệng ấp úng vừa nói tạm biệt vừa bảo có ǵ đâu. Đă 22h, cánh cửa pḥng khách sạn khép lại nhồt hai người vào bên trong.
Zofia đi vào buồng tắm, Lucas nằm dài trên giường, nhất điều khiển lên và bắt đầu đổi kênh. Chương tŕnh tivi nhanh chóng làm hắn ngáp dài. Hắn tắt tivi . Hắn nghe tiếng nước chảy phía sau cửa, Zofia đang tắm. Hắn nh́n xuống mũi giày, lộn lại gấu quần, phủi bụi trên đầu gối xuống rồi kéo thẳng li. Hắn đứng lên, mở chiếc tủ lạnh nhỏ, rồi lại đóng ngay vào, tiến tới bên cửa sổ, vén rèm cửa lên, ngắm măi băi đậu xe vắng tanh rồi quay lại nằm ra giường. Hắn ngắm nh́n lồng ngực ḿnh đang phồng dâng lên rồi hạ xuống theo từng nhịp thở, thở dài, săm soi chiếc lồng chụp đèn để bàn, khẽ xê chiếc gạt tàn sang phải rồi
kéo ngăn tủ đầu giường ra xem. Hắn chợt bị thu hút bởi lóp b́a bọc một cuốn sách có khắc dấu hiệu của khách sạn, hắn cầm lên và bắt đầu đọc. Những ḍng đầu tiên nhấn ch́m hắn trong nỗi hoảng sợ tột cùng. Hắn tiếp tục đọc và lật trang càng lúc càng nhanh. Tới trang thứ 7, hắn đứng bật dậy hốt hoảng và chạy tới gơ cửa pḥng tắm.
- Anh có thể vào được Khong?
- Chờ em 1 gi©y. – Zofia vừa nói vừa quấn khăn quanh hông ḿnh. Cô mở cửa và nh́n thấy hắn đang run rẩy đi lại ngay trước cửa.
- Có chuyện ǵ vậy? – Cô lo lắng hỏi.
- Có chuyện là chẳng có ai c̣n tôn trọng điều ǵ nữa cả! Hắn huơ huơ cuốn sách nhỏ đang cầm trong tay và vừa nói vừa chỉ vào b́a sách:
- Anh chàng Sheraton này đă hoàn toàn bác bỏ cuốn sách của Hilton! Mà anh biết rất rơ ḿnh đang nói ǵ đó, v́ đó là tác giả mà anh yêu thích nhất. Zofia cầm cuốn sách từ trong tay hắn và đưa trả lại ngay.Cô nhún vai:
- Đây là kinh thánh, Lucas ạ! Nhận thấy vẻ mặt ḍ hỏi của hắn, cô nói thêm bằng giọng thương cảm:
- Thôi , quên đi anh ạ!
Cô kh«ng dám nói với hắn rằng cô đang đói , nhưng hắn đă đoán ra khi nh́n cách cô lật từng trang cuốn sách mục các món ăn phục vụ tận pḥng.
- Có một điều em rất muốn hỏi một lần cho biết - cô hỏi – Tại sao họ lại đề rơ giờ giấc ngay trước thực đơn? Điều đó có nghĩa là sao? Có phải cứ sau 10h30 sáng th́ nhất định họ phải cất món bánh ngô và két an toàn rồi khóa lại Khong mở ra cho tới tân sang hôm sau Khong? Thật là ḱ quặc! Thế nếu anh muốn ăn món ngũ cốc vào lúc 10h30 nhưng là buổi tối th́ sao. Rồi anh nh́n này, anh chỉ cần đo thử chiều dài của dây cắm cái máy sấy tóc của họ trong buồn tắm là anh sẽ hiểu hết thôi! Cái ông đă nghĩ ra hệ thống đó chắc chắn phải hói đầu, anh bắt buộc phải gí sát người vào cách tường chỉ có mười phân th́ mới có thể sấy được một nhúm tóc.
Lucas ôm cô vào ḷng và gh́ chặc để cô lấy lại b́nh tĩnh.
- Em đang trở thành một người quá đ̣i hỏi đấy! Cô nh́n xung quanh và đỏ mặt.
- Có lẽ thế! -
- Em đang đói!
- Không hề !
- Anh nghĩ là có!
- Nếu vậy th́ một chút ǵ đó nhấm nháp cũng được, nhưng thật sự là chỉ để anh vui ḷng thôi đấy.
- Em muốn ăn Frosties hay Special kh«ng?
- Loại nào kêu “Snap, Crackle , Pop” khi nhai?
- Rice Krispies! Để anh phụ trách!
- Không kèm sữa tươi đâu!
- Không sữa , đồng ư, - Lucas đáp và nhấc điện thoại.
- Nhưng phải có đường, thật nhiều đưong!
- Cứ để anh lo! Hắn gác máy và tới ngồi bên cạnh cô.
- Anh Khong goi ǵ cho ḿnh à? – Cô nói.
- Không, anh không đói, - Lucas đáp. Sau khi người phục vụ pḥng đă mang các món được đặt đến, cô lấy một chiếc khăn bong và bày các món lên giường. Mỗi lần xúc một th́a cho ḿnh, cô lại đưa một th́a lên miẹng Lucas trong khi hắn miễn cưỡng chấp nhận. Một tia chớp lóe trên bầu trời đằng xa, Lucas đứng dậy và khép rèm cửa lại. Hắn quay lại nằm dài bên cô.
- Ngày mai, em sẽ t́m ra giải pháp để chúng ta có thể thoát khỏi họ - Zofia nói – Chắc chắn phải có cách nào đó.
- Đừng nói ǵ cả - Lucas th́ thầm – Anh muốn có ngày chủ nhật tuyệt vời, sống với em thật nhiều ngày mai và tiếp tục mơ về thật nhiều những ngày mai khác nhưng chúng ta chỉ c̣n có một vài ngày, và trong ngày hôm nay, anh muốn chúng ta phải song thật trọn vẹn.
Chiếc áo tắm của Zofia hơi hé mở, hắn khép hai vạt lại, cô đặt môi ḿnh lên môi hắn và th́ thầm:
- Yêu em đi! - KH¤NG, Zofia, đôi cánh nhỏ xăm trên vai rất hợp với em và anh Khong muốn em đốt cháy chúng.
- Em muốn ra đi cùng với anh. - KH¤NG phải bằng cách này, Kh«ng nên thế. Hắn quờ tay t́m công tắc đèn c̣n Zofia vùi ḿnh vào người hắn. Trong pḥng bệnh, Math tắt đèn. Đêm nay nữa, cô cũng ngủ thiếp đi phía trên giường của bà Reine. Chuông nhà thờ điÓm nửa đêm.
Trời tối, rồi trời lại sáng…

Ngày thứ sáu

Cô nhón gót đi tới tận cửa sổ. Lucas vẫn c̣n đang ngủ. Cô mở rèm để lộ ánh sang ban mai tháng 11. Cô nh́n vầng mặt trời xuyên qua làn sương và quay người lại ngắm Lúcas đang vươn ḿnh.
- Em có ngủ không? – Hắn hỏi Cô cuôn ḿnh trong chiếc áo choàng vải bong và áp trán vào lớp kính - Em đă gọi bữa sang cho anh, họ sắp gơ cửa bây giờ đấy, em đi thay quần áo đây.
- Có gấp đến mức đó không? –Hắn vừa nói vừa lấy cổ tay cô về phía ḿnh. Cô ngồi xuống mép giường và luồn tay vào mớ tóc của Lucas.
- Anh có biết bacherr là ǵ không? – Cô hỏi hắn.
- Anh có nghe láng máng, có lẽ anh đă đọc được từ này ở đâu đó, Lucas vừa nói vừa nhăn trán
- Em ko muốn chúng ta bỏ cuộc. - Zofia, chúng ta đang bị cả địa ngục đuổi sau lưng, chúng ta chỉ có thời gian đên mai và chẳng có nơi nào để trốn. Hăy ở lại đây và sống nốt quăng thời gian c̣n lại.
- Không, em sẽ không nhượng bộ đâu. Em kh«ng phải là một con tốt trên bàn cờ của họ và em muốn t́m cho ra nước cờ mà họ chưa nghĩ tới. Bao giờ cũng có một cách để phản công lại những điều ko thể thực hiên. - Nhưng đó là em đang nói về một điều ḱ diệu, điều đó chẳng hề nằm trong phạm vi anh có thể nói tới..
- như vậy có thể nó thuộc phạm vi của em! –Cô vừa nói vừa ra mở cửa cho người phục vụ tầng. Cô kư vào hóa đơn, khép cửa lại ṛi đẩy chiếc bàn có bánh xe vào trong pḥng.
- Giờ em ở quá xa suy nghĩ của họ để họ có thể nghe thấy em – co vừa nói vừa rót đầy tách.
Cô đổ ngũ cốc ra và rắc ba gói đường đầy lên trên.
- Em có chắc là không muốn dùng sữa ko? – lucas hỏi
- Không, cám ơn, rồi lại nhũn hết cả ra đấy. Cô nh́n qua cửa sổ, thành phố trải ra phía xa xa, cô cám thấy nỗi giận dữ dâng lên dần.
- Em ko thể nh́n bốn bức tường xung quanh rồi tự nhủ rằng chúng ta c̣n bất tử hơn cả chúng ta lúc này, điều đó làm em giận phát điên lên được.
- Chúc mừng em đặt chân lên Mặt đất, Zofia đẩy chiếc khăn ra, ngẫm nghĩ. Cô đứng lên, đi một ṿng quanh pḥng khách nhỏ, quay trở lại pḥng ngủ rồi nằm xuống giường. Trên bàn đầu giường, một cuốn sách nhỏ làm cô chú ư, cô bật dậy.
- Em biết có một chỗ! – Cô hét lên với Lucas.
Hắn tḥ đầu qua cánh cửa hé mở, hơi nước đọng thành một quầng quanh khuôn mặt.
- Anh cũng biết đầy chỗ!
- Em ko đùa đâu, Lucas!
- Anh cũng ko – hắn nói bằng giọng chọc ghẹo. Em có thể nói thêm một chút cho anh biết được ko? Trong tư thế này, một nửa người anh đang nóng c̣n nửa kia lại lạnh, nhiệt độ giữa hai pḥng chênh lệch nhau nhiều ghê.
- Em có biết một nơi trên Mặt đất này có thể bảo vệ chúng ta. Cô có vẻ vừa buồn bă vừa hoang mang, vô cùng mỏng manh trong niềm hy vọng, khiến Lucas cảm thấy lo lắng.
- Vậy nơi đó là đâu? – Hắn hỏi bằng giọng âm trầm.
- Nóc nhà của Trái đất, ở ngọn núi thiêng liêng nơi tất cả các tín ngưỡng cùng tồn tại và trân trọng lẫn nhau, ngọn núi Sinai. Em tin chắc rằng từ trên đó, em vẫn có thể nói chuyện với Cha em và có thể Người sẽ nghe được tiếng em.
Lucas nh́n đồng hồ trên đầu máy ghi h́nh.
- Em thử hỏi giờ đi, anh mặc quần áo rồi quay trở lại ngay. Zofia lao tới máy điện thoại và nhấn số hỏi thong tin các chuyến bay . Giọng nói thu sẵn cam đoan với cô nhân viên trực tổng đài sẽ giải quyết yêu cầu của cô ngay tức th́. Sốt ruột, cô nh́n qua cửa sổ theo dơi một con ṃng biển đang cất cánh. Vài đầu móng tay đă bị gặm trụi mà vẫn chưa có ai trả lời máy, Lucas đến đứng sau lưng cô và ṿng tay ôm lấy cô th́ thầm:
- Ít nhất mười lăm giờ bay, rồi c̣n phải cộng thêm mười tiếng đồng hồ lệch giờ.. khi đến nơi, thậm chí chúng ta c̣n chẳng kịp nói câu tạm biệt trên vỉa hè sân bay th́ đă bị chia rẽ. Quá muộn rồi, Zofia ạ, nóc nhà của trá đất nằm cách nơi này quá xa. Ống nghe quay trở về vị trí cũ. Cô quay người lại, ánh mắt ch́m đắm trong đôi mắt hắn rồi họ hôn nhau, lần đầu tiên. Ở thật xa về phía Bắc, con ṃng biển vừa mới đậu xuống dăy hàng rào. Từ trong pḥng bệnh, Mathilde gửi một tin nhắn vào máy di động của Zofia rồi bỏ điện thoại xuống.
Zofia lùi lại vài bước chân
- Em biết có một cách – cô nói Em sẽ ko từ bỏ!
- Hy vọng ư? Không bao giờ! Em được đă lập tŕnh như thế rồi mà! Anh thay quần áo nhanh lên và hăy tin tưởng em.
- Anh đành vậy thôi! Muời phút sau, họ ra khỏi băi đậu xe của khách sạn và Zofia chợt nhận ra họ cần có một chiếc xe.
- Xe ǵ nào? – Lucas hỏi như vừa sực tỉnh và nh́n một lượt những chiếc xe đang đậu trong băi. Theo yêu cầu của Zofia, hắn đành chấp nhận “mượn” một chiếc xe trông b́nh thường nhất. họ chạy ngay vào đường cao tốc 101, lần này hướng về phía bắc. Lucas muốn biết sẽ đi đâu nhưng Zofia c̣n đang bận lục tung mớ đồ đạc của cô lên để t́m chiếc di động nên ko trả lời. Cô chưa kịp gọi cho thanh tra Pilguez để báo rằng anh ko cần phải tới nữa th́ chuông báo tin nhắn của cô reo lên, cô nhấc máy.
“Là em, Mathilde đây, em muốn báo để chị khỏi lo. Em đă làm loạn cả lên suốt cả buổi sang để họ đành chấp nhận cho em ra viện trước trưa nay. Em đă gọi cho anh Manca, anh ấy sẽ đến đón và đưa em về nhà, rồi anh ấy đă hứa sẽ ghé qua mỗi buổi chiều để mang cho em bữa tối, cho tới khi em b́nh phục hẳn… có lẽ em sẽ t́m cách kéo dài thời gian ra một chút…T́nh trạng bác Reine vẫn chưa tiến triển, họ ko để cho ai vào thăm, bác ấy vẫn đang ngủ. Zofia, có những điều người ta có thể nhưng chị c̣n hơn cả một luồng ánh sang trong cuộc đời em, là bạn tâm t́nh hằng đêm của em, chị đă và vẫn sẽ là bạn em. Cho dù chị có đi đâu, em cũng chúc chị may mắn. Em đă bắt đầu nhớ chị rồi đó. Zofia dung hết sức ấn chặt ngón tay lên nút bấm, điện thoại tắt ngaam, cô thả rơi nó xuống núi
- Anh chạy về trung tâm thành phố đi.
- Em đưa chúgn ta đi đâu đây? – Lucas hỏi
- Anh hăy đi về phía Ṭa nhà Transamerica, cái toà Kim tự tháp ấy, trên đường Montgomery
Lucas dừng xe lại trên làn đường dành cho xe ưu tiên.
- Em đang chơi tṛ ǵ đây?
- Không phải lúc nào cũgn có thể tin tưởng vào các đường bay, song dù sao th́ những con đường trên trời cũng vẫn c̣n bất khả xâm phạm, anh chạy xe đi! Chiếc Chrysler cũ lại lên đường và chạy trong sự yên lặng tuyệt đối. Họ rời khỏi đường 101 khi tới nhánh rẽ ra đường số 3.
- Hôm nay là thứ Sáu phải kk«ng nhỉ? – Zofia hỏi, đột nhiên lo lắng.
- Thật ko may là phải! – Lucas nói.
- Bây giờ mấy giờ rồi?
- Em đă đề nghị anh phải lấy một chiếc xe thật b́nh thường! Chắc em sẽ nhận thấy chiếc này thậm chí c̣n chẳng có chỗ để xem giờ! Mười hai giờ kém hai mươi rồi!
- Chúng ta phải quay lại thôi, em đă hứa một chuyện, anh chạy về bệnh viện đi nhé. Lucas đánh tay lái để đi lên đường California, và mười phút sau họ vào tới bên trong khu bênh viện. Zofia bảo hắn đậu xe trước khu vực khoa nhi.
- Đi thôi, - cô vừa nói vừa đóng cửa xe. Hắn theo cô vào trong sảnh cho tới tận cửa thang máy. Cô nắm lấy tay hắn, kéo hắn đi cùng vào nhấn nút gọi thang. Chiếc thang máy chạy lên tầng bảy. Ở chính giữa hành lang nơi những đứa trẻ đang chơi, cô nhận ra cậu bé Thomas. Cậu nhoẻn miệng cười khi nh́n thấy cô, cô chào lại cậu bằng một cử chỉ âu yếm và bước lại gần. Cô nhận ra thiên thần đang đứng bên cậu bé. Cô đứng sững lại và Lucas cám thấy cô siết chặt tay hắn. Cậu bé nắm lấy tay Gabriel và tiếp tục đi nốt quăng đườngc̣n lại dọc hành lang song vẫn không hề rời mắt khỏi cô. Ra tới cánh cửa dẫn ra khu vườn mùa thu, cậu bé quay lại một lần cuối. Cậu x̣e rộng tay và thổi một nụ hôn vào ḷng bàn tay. Cậu nhắm mi mắt và miệng vẫn nở nụ cười, biến mất trong làn ánh sang nhạt của buổi sang đă gần như kết thúc. Đến lượt Zofia nhắm mắt lại.
- Đi nào, - Lucas vừa th́ thầm vừa kéo cô đi. Khi chiếc xe rời khỏi băi đậu, cô cám thấy nghẹn ngào.
- Có phải anh đă từng nói về những ngày mà cả thế giới này đóng lại trước chúng ta? – Zofia nói – Hôm naycũng là một ngày như thế. Khoảng một thời gian sau họ tới chân Ṭa tháp. Zofia lái xe ba ṿng quanh khu vực đó mà vẫn không t́m nỗi chỗ đâu xe.
- Xe ăn trộm th́ không phải trả tiền phạt đâu! –Hắn vừa nói vừa ngước mắt lên trời! –Em đậu ở đâu mà chẳng được! Zofia đậu xe dọc vỉa hè dành cho xe đưa hàng. Cô đi về hướng cổng phía đông, Lucas theo sát cô. Khi tấm đá trượt trên mặt tường, Lucas chợt lùi lại.
- Em có chắc về việc ḿnh làm ko? – Hắn hỏi, lo lắng.
- Không! Đi theo em! Họ đi theo những dăy hành hang dẫn tới sảnh lớn. Pierre đứng sau quầy trực và đứng lên khi nh́n thÊy họ.
- Cô thật quá liều lĩnh khi dẫn hắn tới đây! – Ông nói với Zofia bằng giọng phẫn nộ.
- Tôi cần sự giúp đỡ của ông, Pierre.
- Cô có biết tất cả mọi người đang t́m kiếm cô và tất cả nhân viên an ninh Tổ chức đều đang truy lung cô. Cô đă làm ǵ thế, Zofia? Tôi ko có thời gian để giải thích với ông.
- Đây đúng là lần đầu tiên tôi nh́n thấy ở đây có một ngừoi vội vàng. - Ông phải giúp tôi, tồi chỉ c̣n biết trông cậy vào ông nữa thôi. Tôi cần phải đến đỉnh Sinai, hăy cho tôi đi bằng lối dẫn tới đó qua Jerusalem. Pierre xoa cằm và chăm chú nh́n cả hai người.
- Tôi kk«ng thể làm điều cô yêu cầu, người ta sẽ ko tha thứ cho tôi. Thế nhưng, ông vừa nói vừa bỏ đi về phía cuối sảnh, - rất có thể cô đă có đủ thời gian để t́m thấy thứ mà cô cần trong lúc tôi đi báo cho an ninh biết cô hiện đang ở đây. Hăy nh́n vào ngăn kéo bàn chính giữa ấy. Zofia vội vă bước tới sau quầy mà Pierre vừa bỏ trống và mở tất cả các ngăn kéo ra.Cô chọn chiếc ch́a khóa mà cô cảm giác là đúng và kéo Lucas đi . Cánh cửa giấu trong tường mở ra khi cô tra ch́a vào. Cô nghe có tiếng Pierre từ sau lưng.
- Zofia, lối đi đó không có đường quay lại đâu, cô có biết ḿnh đang làm ǵ ko?
- Cám ơn v́ tất cả, Pierre!
- Ông lắc đầu và kéo vào chiếc cần to tướng mắc trên một dây xích, các gác chuông nhà thờ Grace rung lên rồi Zofia và Lucas vừa kịp có đủ thời gian để lách ḿnh vào trong hành lang hẹp th́ tất cả các cánh cửa trong gian sảnh lớn đều đóng lại. Vài giây sau, họ bước ra từ một lối mỏ trên bờ rào của một băi đất rộng. Mặt trời chiếu những tia nắng tràn ngập con phố nhỏ nơi mọc lên những toà nhà ba hoặc bốn tầng với mặt tiền cũ kỹ. Lucas tỏ vẻ lo lắng khi nh́n xung quanh. Zofia hỏi ngày người đàn ông đầu tiên đi ngang qua chỗ cô.
- Anh có nói tiếng của chúng tôi ko?
- Trông tôi giống một thằng ngốc lắm sao? – người đàn ông vừa đáp vừa bỏ đi, vẻ tự ái. Zofia không nản ḷng và tiến đến gần một người đi bộ đang chuẩn bị qua đường.
- Tôi đang t́m…? Cô chưa kịp nói hết câu th́ ông ta đă sang đến hè đườgn bên kia.
- Dân t́nh trong cái thành phố thánh này có vẻ cởi mở gớm! –Lucas châm biếm. Zofia chẳng hề để ư tới lời nhận xét và tiếp tục hỏi 1 ng­êi thứ 3. người đàn ông mặc đồ toàn màu đen chắc chắn là 1 người theo đạo.
- Thưa cha, cô hỏi – cha có thể chỉ giúp con đường tới núi Sinai được ko? Người thầy tu nh́n cô từ đầu tới chân và nhún vai bỏ đi. Đứng tựa lưng vào cột đèn, lucas khoanh hai tay và tủm tỉm cười. Zofia quay về phía một người phụ nữ đang đi về phía cô.
- Thưa bà, tôi đang t́m đương đến núi Sinai?
- Cô chẳng hài hước chút nào cô gái ạ, - người phụ nữ vừa đáp vừa đi qua. Zofia tiến về ngừoi bán hàng khô đang vừa sắp xếp hang hóa trước cửa vừa nói chuyện với 1 người đưa hàng.
- Chào ông, 1 trong 2 ông có thể chỉ giúp tôi làm thế nào để đến được núi Sinai ko? Hai ngưồi đàn ông nh́n nhau vẻ ngạc nhiên, rồi tiếp tục nói chuyện mà chẳng hề mảy may để ư đến Zofia. Vừa băng ngang qua đường, thiếu chút nữa cô đă bị một chiếc xe môtô đâm phải nếu như người lái xe ko vừa bấm c̣i ầm ĩ vừa phanh lại
- Họ thật đáng mến làm sao – Lucas thấp giọng nói.
Zofia quay ṿng ṿng để t́m xem ai đó có thể giúp được họ. Cô cảm thây cơn giận dâng lên trong người, cô vớ lấy một chiếc lông rỗng nằm chỏng tro dưới chân quầy của người bán hàng, lao xuống đường đứng chắn ngay giữa ngă tư, trèo lên trên chiếc bục tạm thời do cô vừa tạo ra và hai tay chống hai bên h«ng, cô gào thật to:
- Có ai chịu bỏ ra một phút để nghe tôi nói ko, tôi đang cần hỏi một câu quan trọng đây! Cả phố dừng lại và tất cả các ánh mắt đều hướng về phía cô. Năm người đàn ống nối bước nhau đi lại và đồng thanh nói:
- Câu hỏi của cô là ǵ? Chúng tôi có câu trả lời đây!
- Tôi cần đến núi Sinai, rất khẩn cấp. Những ngừoi tu hành đứng thành ṿng tṛn xung quanh cô. Họ lần lượt trao đổi với nhau, vung tay thật manh để bày tỏ hứong đi thích hợp nhất. 1 người đàn ông thấp bé lén qua đám đông để tiến gần bên Zofia.
- Hăy theo tôi – ông ta nói – tôi có xe, tôi sẽ chở cô đi. Rồi ông lập tức đi về một chiếc Ford.
- Nhanh lên, người đàn ông vừa nói vừa mở cửa xe, - lẽ ra cô phải nói ngay từ đầu là cần gấp chứ.
Lucas nh́n quanh, lại nhiéu mày 1 lần nữa rồi ghé sát vào tai Zofia
- Tốt nhất là chúng ta nên nằm sát xuống băng ghế, thật ngốc nghếch nếu để bị bắt khi đă tiến gần tới đích. Zofia chẳng c̣n tâm trí nào để phản đối nữa. Lucas nằm rạp xuống rồi cô kê đầu lên đùi hắn. Nửa tiếng đông hồ sau, xe dừng lại trước một ngă tư.
- Cô muốn nói núi Siani, núi Sinai đây rồi! –Người đàn ông hớn hở quay lại nói. Zofia ngồi thẳng dậy, vô cùng ngạc nhiên, người đàn ông ch́a tay cho cô.
- Sao ông lại đưa tay cho tôi? - Tại sao ư? – Ông ta cao giọng nói – Từ Brooklyn đến 1470 đường Madison chỉ hết có 20$ thôi, vậy đấy! Zofia nh́n qua cửa sổ và tṛn xoe mắt. Bức tường lớn của bệnh viện núi Sinai thuộc Manhattan đứng sững sững trước mắt cô.
Lucas thở dài
- Anh xin lỗi, anh chẳng biết nói ǵ với em nữa cả. Hắn thanh toán tiền xe rồi kéo Zofia đi trong khi cô lặng thinh ko nói 1 lời. - Em đă nhầm núi Sinai rồi, em đă lấy phải ch́a khóa đến tiểu khu Jerusalem ở New York – Lucas nói.
- Zofia, dừng lại thôi…Đă hàng ngàn năm nay họ chẳng thể nào quyết định nổi số phận của thế giới, em thật sự nghĩ chúng ḿnh sẽ may mắn làm được trong ṿng bảy ngày thôi sao? Trưa ngày mai chúng ta sẽ phải xa nhau. Anh biết rất rơ tp này, hăy để anh biến này hôm nay của chúgn ta thanh vĩnh cửu. Hắn kéo cô đi. Hắn đưa cố đến 1 quán b́nh dân ở Village. Mảnh vườn phía sau mùa này vắng tanh, họ gọi một bữa ăn thịnh soạn. Đến 5h, cô them có 1 trận mưa, hắn đưa cô một đoạn dốc dẫn xuống một băi đậu xe ngầm và đặt cô đứng giữa lối đi. Hắn bật lửa dưới ng̣i của một ống cứu hỏa rồi 2 người nắm tay nhau chạy lên trên đường dưới làn nước xối xả có một ko hai. Hä chạy trốn khi vừa nghe tiếng xe cứu hỏa hú c̣i. Họ làm ráo ng­êi trước tấm rào của 1 chiếc máy hút khí khổng lồ và chui vào nghỉ chân trong 1 rạp chiếu phim. Khi họ ra khỏi đó, đêm đă buông xuống Union Square. 1 chiếc taxi đưa họ đến góc đường số 57. Họ vào 1 trung tâm thương mại mở cửa khuya. Lucas chọn 1 bộ lễ phục màu đen, cô lấy 1 bộ trang phục rất thời trang.
Họ đi ra theo lối đường số 5 và băng ngang sảnh của ṭa nhà rộng nằm dọc theo công viên. Họ trèo lên tận tầng cao nhất. Từ chỗ bàn họ ngồi nh́n ra, quang cảnh thật tuyệt vời.
- Phải đến ngày kia thức ăn mới băts đầu làm béo lên, - cô vừa nói vừa chọn tiếp món bánh phồng phủ socola. 11h đêm, họ bước vào Central Park. Không khí thật em dịu.Cô nh́n cây cầu nhỏ bằng đá trắng bắc qua lối đi và nói: - Ở tp nơi em muốn đưa anh đến, có 1 bức tường rất to. Mọi người viết những điều ước của ḿnh lên 1 mẩu giấy ṛi nhét vào giữa các viên đá. Kh«ng 1 ai có quyền được mở chúng ra. Lucas và Zofia nh́n trời, vầng trăng tṛn khổng lồtoả xuống xung quanh họ có làn ánh sang bạc. Họ nắm lấy tay nhau, Lucas đặt 1 chiếc hôn vào ḷng bàn tay của Zofia và th́ thầm: - 1s bên em đáng giá bằng cả thiên thu. Zofia nép sát vào ngừoi hắn.
Rồi Lucas ôm Zofia trong ṿng tay, và trong bong đêm bí ẩn , hắn dịu dàng ân ái với cô. Ông Jules bước vào bệnh viện. Ông tiến tới tận thang máy mà chẳng ai nh́n thấy, các Thiên thần Kiểm soát bao giờ cũng biết chác trở nên vô h́nh khi họ muốn… Ông nhấn nút lên tầng 4. khi ông đi ngang qua quầy trực, cô y tá ko nh́n thấy bong ông lẫn trong bong tối hành lang. Ông dừng lại trước cửa pḥng, gơ cửa nhè nhẹ rồi nhón chân bước vào. Ông bước lại gần, vén chiếc rèm che quanh giường nơi bà Reine đang ngủ và ngồi xuống bên cạnh bà. Ông nhận ra chiếc áo vét được tren trên mắc, và sự xúc động khiến mắt ông nḥe đi.
- Anh đă nhớ em biết bao nhiêu. 10 năm ko có em sao dài đằng đẵng. Ông đặt một nụ hôn lên môi bà và dấu hiệu sinh tồn trên màn h́nh nhỏ màu xanh đặt trên bàn ngủ chạy một đường thẳng dài. Bóng bà Reine đứng lên và họ cùng nhau đi ra, nắm tay… ….Đă nửa đêm trong Central Park và Zofia ngủ thiếp đi trên vai Lucas.
Trời tối, rồi trời lại sáng …

Ngày thứ bảy

Một làn gió nhẹ thổi qua Central Park. Bàn tay Zofia trượt trên thành ghế đá và buông thơng xuống. Cái lạnh của buổi sớm khiến cô rùng ḿnh. Tê cóng và mơ màng, cô kéo nhẹ cổ áo măng tô lên che gáy và thu đầu gối vào sát người. Ánh sáng nhợt nhạt vào buổi sáng rọi vào mí mắt c̣n khép, cô xoay ḿnh. Cách đó không xa, một con chim đang tha rơm làm tổ trên cây, cô nhận ra tiếng kêu của một con ṃng biển đang cất cánh bay lên. Cô vươn vai và quờ tay t́m chân Lucas. Bàn tay cô lần lên thành gỗ nhưng không thấy ǵ, cô mở mắt và tỉnh giấc nhận ra chỉ c̣n có ḿnh cô. Cô lập tức gọi hắn, nhưng không có ai trả lợi Cô liền đứng lên và nh́n xung quanh. Các lối đi đều vắng tanh, những hạt sương vẫn c̣n đọng lại nguyên vẹn.
- Lucas? Lucas? Lucas?
Mỗi lần cất tiếng, giọng cô lại trở nên lo lắn hơn, mỏng manh hơn, dễ tổn thương hơn. Cô quay tṛn và hét gọi tên Lucas, đến nỗi cảm thấy choáng váng chóng mặt. Một vài tiếng lá rơi cho thấy chỉ có sự hiện diện của một cơn gió nhẹ ở quanh đó. Cô loạng choạng đi về phía cây cầu nhỏ, cái lạnh thấy xương khiến cô run lập cập. Cô bước dọc theo bức tường bằng đá trắng và t́m thấy lá thư đựơc nhét trong một khe hở.

Zofia,
Anh nh́n em ngủ và Lạy Chúa, em mới đẹp làm sao. Trong đêm cuối cùng này, em trở ḿnh và run rẩy, anh ôm chặt em vào ḷng, anh đắp chiếc áo khoác của ḿnh lên người em, anh ước ḿnh có thể đựơc làm việc đó trong những mùa đông của em. Nét mặt em rất b́nh thản, anh vuốt ve má em và lần đầu tiên trong đời, anh cảm thấy vừa buồn bă, vừa hạnh phúc. Vậy là đă đến lúc kết thúc quăng thời gian của chúng ta, kết thúc sự mở đầu cho một kỷ niệm sẽ theo anh măi măi. Với đôi ta, có biết bao nhiêu điều đă hoàn thành cũng như c̣n dang dỡ khi chúng ta ở bên nhau. Anh sẽ đi khi trời sáng, anh sẽ từng bước một đi xa dần, để tận hưởng đựơc từng giây phút ở gần em, cho tới thời khắc cuối cùng. Anh sẽ biến mất sau gốc cây kia để đi về nơi tăm tối nhất. Bằng việc anh chịu khuất phục, chúng ta sẽ điểm hồi chương chiến thắng cho phe của em và họ sẽ tha thứ cho em, cho dù em đă phạm phải lỗi lầm ǵ đi nữa. Hăy về đi, t́nh yêu của anh, hăy quay về trong ngôi nhà của em, nơi vô cùng thích hợp với em. Anh ước mong ḿnh có thể sờ vào những bức tường đượm mùi muối trong nhà em, mỗi buổi sáng nh́n qua cửa sổ ngắm buổi sáng hiện lên trên những đường chân trời mà anh chưa từng biết, nhưng anh biết chúng thuộc về em. Em đă thực hiện đựơc đ́ều không thể, em đă biến đổi một phần con người anh. Lúc này anh muốn tấm thân của em phủ lên người anh để anh chỉ c̣n có thể nh́n thấy ánh sáng của thế giới khi nh́n vào mắt em. Nơi nào không có em, nơi đó anh cũng không tồn tại. Hai bàn tay chúng ta nhập lại sẽ làm thành một bàn tay mới với mười ngón tay; bàn tay em đặt lên tay anh sẽ biến thành của anh, cũng giống như khi đôi mắt em khép lại, có nghĩa là anh cũng ch́m vào giấc ngủ. Em đừng buồn, chẳng ai có thẻ đánh cắp đựơc những kỷ niệm của chúng ta. Giờ đây anh chỉ cần nhắm mắt lại là có thể nh́n thấy em, chỉ cần nín thở là có thể cảm nhận mùi hương của em, chỉ cần đứng trước gió là h́nh dung ra hơi thở của em. Hăy nghe anh: cho dù có ở đâu, anh cũng mường tượng được tiếng em cười lảnh lót, anh sẽ nh́n thấy nụ cười trong ánh mắt em, anh sẽ nghe thấy giọng em vang lên. Chỉ cần biết em đang ở một nơi nào đó trên trái đát này, th́ cho dù ở dưới địa ngục, anh cũng coi đó là một góc thiên đường nhỏ của anh.

Em là Bachert của anh,

Anh yêu em

Lucas,

Zofia từ từ khuỵu xuống thảm lá, nắm chặt lá thư trong tay. Cô ngước mắt lên nh́n bầu trời nhuốm màu đâu thương. Từ giữa công viên, tiếng gọi tên Lucas vang lên như chưa bao giờ từng thấy trên Mặt Đất; dừng hết sức lực giơ hai tay hướng cao lên trời, Zofia xé tan bầu không khí yên lặng và tiếng gọi của cô khiến cho ḍng chảy của cả thế giới như ngừng lại.
- Tại sao lại bỏ rơi em? - Cô th́ thầm.
- Con đừng làm quá lên như thế!- Giọng nói của Michael đáp lại khi ông vừa hiện ra dưới ṿm cây cầu nhỏ. - Cha đỡ đầu? - Sao con lại khóc, Zofia?
- Con cần cha giúp, - cô vừa nói vừa chạy về phía ông.
- Cha tới đây để t́m con, Zofia, con phải quay trở về với Cha ngay bây giờ, tất cả kết thúc rồi. Ông ch́a bàn tay ra cho cô, nhưng cô bước lùi lại.
- Con không về đâu. Thiên đường của con không c̣n ở chổ của chúng ta nữa. Michael bước lại gần cô và ôm lấy cô trong ṿng tay.
- Con muốn từ bỏ tất cả những ǵ mà Cha của con đă cho con hay sao?
- Người cho con một trái tim để làm ǵ nếu như trái tim đó trống rỗng, thưa cha? Ông đứng trước mặt cô, đưa hai tay lên vai cô; ông nh́n cô đăm đăm rồi mỉm cười đầy thương cảm.
- Con đă làm ǵ vậy, Zofia? Cô nh́n thẳng vào mắt ông, đôi môi mím lại buồn bă, cô không hề chớp mắt và trả lời:
- Con đă yêu anh ta. Lúc này giọng nói của người cha đỡ đầu trở nên nhẹ bỗng, ánh mắt ông nh́n ra xa xăm và ánh sang ban ngày xuyên qua khuôn mặt ông trong lúc ông tan biến dần.
- Hăy giúp con, - cô năn nỉ.
- Đó là một liên minh... Nhưng cô không thể nghe thấy phần cuối của câu nói, ông đă biến mất, cô không c̣n nghe đuợc tiếng của ông nữa.
-... thần thánh, - cô vừa nói nốt vừa một ḿnh bỏ đi. Michael bước ra khỏi thang máy, đi ngang qua cô tiếp tân, giơ tay chào cô bằng một cử chỉ thiếu nhẫn nại, rồi vội vă bước vào hành lang. ông gơ cửa pḥng làm việc lớn và bước vào không chờ đợi.
- Houston, chúng ta gặp trục trặc rồi! Cánh cửa khép lại sau lưng ông. Một vài phút sau, giọng nói rền như sấm của Đức ông khiến mọi bức tường trong nhà rung lên. Michael quay trở ra sau một lát, ra hiệu cho tất cả những người ông gặp ngoài hành lang rằng mọi chuyện vẫn tiến triển rất tốt đẹp và ai nấy có thể quay trở về chỗ làm việc của ḿnh. ông lách ra phía sau quầy tiếp tân và sốt ruột nh́n ra cửa sổ.
Trong gian pḥng làm việc rộng thênh thang, Đức ông dán mắt vào tấm vách ngăn ở cuối pḥng, rồi đưa tay phỉa mở ngăn bàn, rút ngăn kéo bí mật ra và xoay thật mạnh để mở công tắc an toàn. Bằng một cú đấm dứt khoát, Người nhấn vào một nút điều khiển. Tấm vách ngăn chậm răi trượt đi trên rănh và mở ra pḥng làm việc của Chủ tịch; hai chiếc bàn giờ đă nhập lại thành một chiếc duy nhất rộng mênh mông với mỗi người ngồi trấn giữ một đầu, dối mặt với nhau.
- Ta có thể giúp ǵ được cho Ngươi?
- Chủ tịch vừa hỏi vừa đặt những lá bài lên bàn.
- Ta không thể tin được là Ngươi đă dám!
- Dám ǵ cơ? - Sa- tăng th́ thào.
- Ăn gian!
- Thế có nghĩa Ta là người đầu tiên ăn gian hay sao? - Chủ tịch sẵn giọng phản công.
- Sao Ngươi có thể âm mưu ám hại tính mạng những người đại diện cho chúng ta? Ngươi ko c̣n biết đâu là giới hạn nữa ư? - Thế này th́ đúng là trời đất đảo lộn rồi, có c̣n ǵ mà Ta chưa nghe thấy nữa ko! - Sa-tăng càu nhàu - Chính ngươi mới là người đă ăn gian trước, ông bạn già ạ!
- Ta ăn gian ư?
- Tất nhiên!
- Thế Ta đă ăn gian thế nào?
- Đừng có làm cái vẻ mặt ngây thơ ấy với ta!
- Nhưng ta đă làm ǵ nào?
- Chúa trời hỏi.
- Ngươi lại bắt đầu nữa ! - Lucifer đáp.
- Cái ǵ?
- CON NGƯỜI!
Chúa trời húng hắng ho và xoa cằm vừa chăm chú nh́n đổi thủ của ḿnh. - Ngươi phải dừng ngay việc truy đuổi họ lại!
- Nếu kk«ng th́ sao?
- Nếu không th́ chính Ta sẽ truy đuổi Ngươi!
- Vậy sao? Cứ thử đi xem nào! Ta bắt đầu thấy vui rồi đây! Theo Ngươi nghĩ, lũ luật sư sẽ đứng về phía Ngươi hay phía Ta? - Chủ tịch vừa nói vừa nhấn vào nút bấm trong ngăn kéo của ḿnh. Tấm vách ngăn chậm răi khép lại. Chúa Trời cho nó đọng được một nửa rồi hít một hơi thật sâu và Sa-tăng nghe tiếng Người hét lên với hắn từ phía đầu kia căn pḥng:
- CHÚNG TA SẮP LÊN CHỨC ÔNG RỒI!
Tấm vách ngăn dừng lại ngay lập tức. Chúa trời nh́n thấy khuôn mặt hốt hoảng của Sa-tăng ló ra vừa đủ để lại nh́n thấy Người.
- Ngươi vừa mới nói ǵ?
- Ngươi nghe ta nói rất rơ rồi đấy!
- Trai hay gái? - Sa-tăng hỏi nhỏ, giọng lo lắng.
- Ta vẫn c̣n chưa quyết định! Sa-tăng nhảy dựng lên.
- Khoan đă, Ta sang ngay đây! Lần này th́ nhất định chúng ta phải nói chuyện với nhau thôi! Chủ tịch đi ṿng qua chiếc bàn, bước qua vạch ranh giới và đến ngồi bên cạnh đức ông, tận đầu kia bàn... rồi một cuộc thảo luận bắt đầu diễn ra và kéo dài... kéo dài.. kéo dài đến tận tối.

Rồi trời lại sáng, và ...
...Măi măi
Một làn gió nhẹ thổi qua Central Park. Một dám lá khô quay thành ṿng, cuốn quanh một chiếc ghế đá nằm bên đường dành cho người đi dạo. Chúa Trời và Sa- tăng cùng ngồi ghé trên thành ghế. Cả hai nh́n thấy họ từ đăng xa đi tới. Lucas nắm tay Zofia. Bàn tay c̣n lại của mỗi người đang đẩy một chiếc xe có hai nôi. Hai người đi ngang qua nhưng không nh́n thấy họ.
Lucifer thở dài xúc động.
- Ngươi muốn nói ǵ Ta cũng được, nhưng con bé đúng là xinh hơn thật!
- Lăo nói. Chúa trời quay lại ném cho Lăo một ánh mắt khinh bỉ vào nhạo báng.
- Ta tưởng chúng ta đă thống nhất sẽ không b́nh luận ǵ về lũ trẻ?
Cả hai cùng đứng lên và sóng vai bước đi theo hướng ngược lại.
- Thôi đựơc, - Lucifer nói - cho dù thế giới có hoàn hảo hay ko th́ chúng ta cúng sẽ cảm thấy chán, quên chuyện đó đi vậy! Nhưng giờ chỉ c̣n có hai chúng ta thôi. Ngươi có thể nói cho Ta biết được rồi đấy! Ngươi đă bắt đầu ăn gian vào ngày thú tư hay ngày thứ năm?
- Nhưng sao Người lại nghĩ là Ta đă ăn gian nhỉ?
Chúa trời đặt bàn tay lên vai Lucifer và mỉm cười:
-... Thế c̣n sự ngẫu nhiên trong chuyện này th́ sao!

Rồi trời tối... và thêm rất nhiều ngày trời sáng.


HẾT
















Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network