Bạn rongchoi ăn theo nói leo... các diễn đàn khác bàn nát nước nát cái rồi. Tưởng bạn có công phát hiện, khơi gợi topic chứ mất công cửu vạn thế ni oải lắm.
Từ bùn đất đứng lên thằng nông dân nói thẳng.
vitbuocno
member
REF: 573624
10/26/2010
hahaha.........ôi bùn cừi chít mất, Vịt quả t́nh thuộc loại mù văn tịt về ngại ngữ mừ cũng c̣n thấy bùn cừi quá xá, đúng là bó tay chấm com với phiên dịch đầy tài năng LVS.........ahhahah.......bùn cừi quá quên chào chủ nhà và bạn TND nè........hí hí.........cảm ơn chủ nhà đă pót nha, chúc cả nhà zui zẻ.
phongtran1960
member
REF: 573642
10/26/2010
Ḿnh không rành tiếng Anh nên thấy
Bạn LVS thông dịch rất trôi chảy và
phong phú quá trời quá đất ...ơi ( ư
lộn ) luôn .h́...h́....Bái phục !
chukimf3
member
REF: 573648
10/26/2010
Bạn Lại Văn Sâm có thời đi học ở nước ngoài về, thất nghiệp. Đi uống cafe phải xin tiền mẹ vợ, trông hàng cho nhà vợ ở chợ Đồng Xuân nhục như con cún. Sau gặp thời làm công tác viên cho VTV, rồi nổi lên nhờ SV96 phiên bản bắt chước bên Nga.
Hồi đó hiếm người dẫn chương tŕnh giỏi, nên xứ mù thằng chột làm vua... kiếm được kha khá tiền và lên chức giám đốc VTV3 th́ phải.
Sau đổ đốn bỏ vợ lấy một em xinh tươi trẻ trung. Có một bài trên internet nói lên sự vô học của anh này khi đi du lịch trời tây.
Anh Sâm công nhận liều, biết ǵ tiếng Anh mà bi bô. Đúng như bác nông dân nói, các diễn đàn bàn chán chê rồi. Bác rongchoi123 vác về đây làm mất tính thời sự. Bác có định lôi chuyện chế độ vào đây ko? phục bác cái ǵ cũng liên hệ đến chế độ được. Nhiều khi Khờ chán chẳng muốn nói.
rongchoi123
member
REF: 573649
10/26/2010
Cám ơn các bạn đă xem và góp ư. rongchoi chẳng biết chuyện này thiên hạ bàn tán chán chê ở diễn đàn nào? V́ rongchoi không thuộc loại nghiện internet hay la cà ở các diễn đàn khác, chỉ biết là ở đây chưa ai post lên . Cái đó bây giờ mới nghe mấy bác ở đây nói. Thật t́nh đây là lần đầu tiên rongchoi nghe thấy cái clip này về ông Sâm.
Thật là kỳ nhân đất Việt!
chukimf3
member
REF: 573650
10/26/2010
Thế có nghĩa bác rongchoi123 phát hiện ra hử? Khó tin thật.
Khở thật với bác là bác nghiện nét đến 99%, 1% c̣n lại nét nghiện bác.
Ờ mà sao bác phát hiện ra cái clip này?
rongchoi123
member
REF: 573652
10/26/2010
tôi có nói là ḿnh phát hiện ra đâu, cái clip này t́nh cờ một ông bạn gửi qua đường mail th́ ḿnh thấy vui vui và cũng khá kỳ khôi nên post lên cho thiên hạ xem, có thể chim cú th́ rành sáu câu về vụ này, nhưng rongchoi và nhiều người khác th́ không.
Nếu ai thấy chán th́ đừng xem và góp ư làm chi, thế thôi.
Cám ơn.
rongchoi123
member
REF: 573654
10/26/2010
Giờ th́ rongchoi đi làm việc, chúc chim cú vui vẻ. Hẹn tái ngộ.
hoami09
member
REF: 573739
10/26/2010
Sâm: Vâng, Ngô Ngạn Tổ có… gửi tới lời chào tới tất cả n…hững người biết anh, hâm mộ anh qua những tiếng reo ḥ khi anh xuất hiện. Cảm ơn tất cả mọi người đă chào đón anh ở thủ đô Hà Nội, nơi mà anh cũng biết rất nhiều qua báo, đài…
Ngô: I think this week has been full of new and interesting challenges for everyone, but what holds true is the passion of film is very much alive here.
Sâm: Và anh ấy cũng rất phấn khởi khi được mời tới dự liên hoan phim quốc tế lần đâu tiên tổ chức tại Việt Nam và anh ấy tin tưởng rằng với đà này th́ điẹn ảnh Việt Nam sẽ có tương lai rất sáng.
Ngô: I think the goal of any film festival is not only to bring world cinema to local audiences but also bring local cinema to a world audience and I think that’s certainly been achieved here.
Sâm: Và anh ấy nói rằng là ở Hà Nội trong những ngày qua th́ anh ấy cũng được chứng kiến những ḍng người đổ đến các rạp để xem các phim tŕnh chiếu trong liên hoan phim quốc tế như thế nào. Xin cảm ơn! Xanh kiu ve ri mặt.
Ngô: Thank you.
Sâm: À, à đu iu oăn to xây xăm xinh mo? ô kê, ô kê, pờ lít, iu eo căm.
Ngô: I just want to say that I wish the best of luck for the future of the Vietnam international film festival and I hope I have the opportunity to come back again, thank you.
Sâm: Ly ơi!, Ly ơi!
Ly: Vâng, thưa quư vị! Anh đă chúc cho liên hoan phim một thành công tốt đẹp nhất.
hoami09
member
REF: 573744
10/26/2010
Mén chào Anh Rongchoi, chào khách ở nhà Anh luôn há
Cảm ơn Anh đă cho mén koi Video trên , cười ra nước mắt ...hic .
Thật sự th́ mén rất ít thời gian để lướt web , những tin tức cuả lề phải , ít đọc ...v́ chả thấy % phải nào hết . Mén chỉ khi nào về nhà nhai cơm nguội lướt web ncd, gặp ǵ đọc nấy ,
thú thật mén rất thik những bài Anh post lên , tuy là sưu tầm , nhưng rất có ư nghiă , v́ Anh thấy được , và mén thik đọc những ǵ đă chọn lọc và t́m hiểu thêm để biết t́nh h́nh quê nhà....
Đối với những thành phần như mén ( những đưá con ngoài vùng phủ sóng ), nói chung và bản thân mén nói riêng , những tin tức như vậy rất bổ ích . Ở đâu th́ mén ko biết , nhưng đúng như Anh nói đó , ncd chưa có ...vậy ai chưa đọc th́ vào đọc , ai đọc rồi th́ xê ra , đâu bắt buộc phải lời hành lời toỉ chi vậy cho mất hay cuả Topic ?
Mén mong là những góp ư vô duyên đó , ko làm Anh nản chí . Mén cảm ơn Anh thật nhiều , và mong là c̣n được xem nhiều điều bổ ích nưă nha .
Thân mến , mén
tb. Mén quên , đoạn comment ở trên là bài báo mà 1 người bạn st gửi cho mén , mén xoá dùi , quên là lấy từ nguồn nào . Sorry héng
zatoichi
member
REF: 573756
10/26/2010
Ḿnh ít có dịp (và cũng ít theo dơi chuện "dài " ở cái xứ Việt Xă hụi.)
Nhưng có nghe tin phong phanh có Liên Hoan Phim cấp QT ở Vn, và nghe nhiều phê b́nh , hôm nay mới chính thức đuợc xem bạn RC post, cám ơn bạn nhiều. Ḿnh muốn xem tin VN th́ có nhiều nguồn lắm, nhưng chỉ bận thui.,ít theo dơi,v́ tin ngoại quốc bàn về VN th́ ít , mà nghe tin lề phải của VN th́ ...chán phèo, nếu không nói là coi thường tŕnh độ người đọc ở thời buổi này,nhất là các bạn ở nuớc ngoài, xứ tự do. Nhiều khi đưa tin đến ngớ ngẩn và hoàn toàn sai hay lừa bịp , chưa kể dịch ra tiếng VN th́ hoàn toàn ...sửa ư. Không nói ǵ xa, ngày GS Châu sau khi lănh giải ở Ấn về, đuợc tiếp đón long trọng, rồi khi đọc phát biểu , th́ ư GS đă bị báo cắt và "chế" thêm vài đoạn (ngụ ư tán dương chế độ), ,phải vào tận blog GS th́ minh mới thấy nguyên văn chưa bị cắt, hay chế thêm cả 1 đoạn !!.
Thế th́ chuyện người ngoại quốc có phát biểu truớc ống kính ở VN, th́ người dịch hay phụ trách, chẳng qua phải làm công việc chính là "theo dơi" "kiểm duyệt" hay "hạn chế" , để ư diễn biến,đề pḥng người ta "phát ngôn" ngoài ..lề.. bất ngờ.
Nên ta thấy có vài đoạn ,tay cán nào "sau rèm" ở hậu cung, phải nhắc cô MC nói để anh tài tử Hongkong không nói hơn nữa,,giọng ông ta nghe rơ mồn một,cứ như sai con Ô-sin ở nhà rửa chén vậy ! cô MC lúng túng th́ đúng, chưa kịp nói th́ anh tài tử lại nói, rồi ông cán lại xen vào với giọng tiếng Anh rất "nhà nông" ,cho anh ta nói..nghe vừa bất lịch sự ,vừa không chuyên nghiệp h́ h́..
ống kính cũng chiếu vài tay trong ngành Điện Ảnh người nuớc ngoài,ngồi hàng ghế đầu, với khuôn mặt mà ḿnh có thể đọc đuợc ư nghĩa của họ : họ đang đánh giá,cố giữ lịch sự bên ngoài, vừa cười thầm,vừa không hiểu tại sao VN giờ vẫn có 1 phong cách điều hành nào đó, nhất là trong ngành Điện Ảnh ,với công chúng, ứng xử...ngay truớc ống kính ..
Nói cho ngay người ngoại quốc sao lại không hiểu đuợc xứ VN kiểu XHCN chứ ! Có điều họ đang làm ăn hay đang giữ lịch sự ,nên họ không nói thẳng những ǵ họ nghĩ.
Họ thừa biét VN tham nhũng số một, các viên chức đều không có khả năng thật sự , và nhất là cái xă hội kiểu CNCS trên trời đang đuợc hô hào tiến tới..,cái thiên đuờng mà minh hồi nhỏ đă "bị" nghe tụng hàng ngày ,giờ,nhồi nhét, và giờ minh già ngắc rùi, mà nh́n về VN cũng chưa thấy VN tiến tới cái thiên đuờng mù đó, mà chỉ thấy người dân lầm than ,c̣n giới đầy tớ nhân dân th́ rủng rỉnh nhà xe, ăn chơi ,xài tiền như cỏ rác, mà miệng vẫn hô hào tiến lên thiên đuờng XHCN, như thế th́ có láo và xạo không nè ! Trơ trẽn hết mức những con bọ đang hút máu ,đào xới,kiếm ăn khai thác tài nguyên làm giàu bản thân.,vừa lên giọng đạo đức kỉu kách mệnh.
Thế nhưng người ngoại quốc nghĩ vậy về VN thôi, chứ chuyện của VN ,họ cũng hơi đâu xen vào, nhưng đừng tuởng họ không biết về hoàn cảnh thật của xă hội VN ,mà nhà nuớc đang tô vẽ ,cố cho họ thấy h́nh ảnh 1 nưởúc VN ơn định,văn minh dân chủ... họ lịch sự thôi.
Nói chuyện như vầy , chắc ban tổ chức cũng sợ người ta phát biểu linh tinh, nên chỉ mong họ nói cho xong ,nhanh, nên người ta thấy giống như 1 cuộc giàn dựng, gây bỡ ngỡ cho anh chàng HK quen sinh hoạt kiểu nuớc ngoài.,cũng như chưng hửng cho quan khách ngoại quốc.
VN người ta hay sợ người "lạ" cầm cái microphone lắm (sợ nói ..xấu) th́ ban tổ chức sẽ bị kỉm đỉm ,bị mất ghế,, nên họ hay canh người "lạ" phát biểu lắm.
Đây là hội chứng nặng của những xứ mà chỉ có 1 cơ quan ngôn luận của nhà nuớc đuợc cái quyền độc diễn, ôm cái micro và nói, nói dài ,dai và đôi lúc thành hoá dại !
Phong cách Truyền thông , sự thật ở VN ? hà hà, chuyện cổ tích ba xạo cũ rích ,đuợc kể ở thời buổi hiện đại nay., đang đuợc cố nhồi nhét cho mấy đữa trẻ con xem và chúng tin, thậm chí cũng có không ít những người lớn ,mà vẫn c̣n u mê tin tuởng .. , thế th́ sao khá đuợc ! VN ? chuyện dài...
hôm nay lại nghe báo VN đưa tin bắt cô phóng viên ǵ ,và truy tố về tội :" lợi dụng "quyền" tự do , đưa tin sai lạc, thêm tội viết blog với tên Cô Gái Đồ Long,nói xấu người khác. Tin này khiến ḿnh ṭ ṃ tim hiểu cô này, và đọc đuợc
bài ở blog cô ta, có tới hơn 2 triệu luợt người đọc.
Cám ơn báo VN đưa tin nên minh biết thêm có cô này nữa cũng hay phát biểu viết bài "phản động " ,nói xấu nhà nưởúc h́ h́..
phải nói những người đang sống ngay ở cái xứ VN tự do,dân chủ, ngôn luận này ,mà dám viết bài nói xấu cán bộ cao cấp, th́ cũng là người cũng can đảm, và chấp nhận sự trả thù của cái chế độ . Xin ngả mũ kính chào các bạn trẻ này, đă không bị nhồi sọ tuy sống duới sự đào tạo của nhà nuớc..nói thẳng nói thật tất cả những cái mà người ta bưng bít,không muốn ai biết cả. Khâm phục.
Riêng cái ông cán dịch ,thủ truởng ở cái sự kiện này, ḿnh cũng muốn đi học tài thông dịch của ông ta luôn. Dịch bất chấp người nói có nói vậy không, th́ phải là người trơ tráo,vô duyên cỡ nào. Kiểu cả vú lấp miệng em. Mà lại ở ngay cái ngành thông tin,văn hoá , th́ đủ hiểu về phong cách lănh đạo của cái chế độ đang cai trị VN rồi. Họ có quyền nói và làm ,bất chấp người khác, ngay cả sửa đổi ư người khác. Ra khỏi rừng, biết mặc áo vét,tập xách laptop rồi, kể cả ngồi xe hơi, hơn mấy chục năm rồi, mà vẫn c̣n chưa lột bỏ đuợc cái tính chất rừng rú,cái tính "khỉ " đang cố tiến hoá thành người.
Đừng hỏi tại sao VN vẫn ở gần cuối bảng nghèo đói,cạnh tranh với các xứ Phi châu bộ lạc nghèo nhất thế giới..
Clip video này chỉ là 1 vở kịch ngắn hài,cho người ta xem cười trong cả một tấn tuồng kịch lừa bịp vĩ đại hơn,nhiều tập dài hơn,của cả cái nuớc VN này....
binhminh01
member
REF: 573759
10/26/2010
zatoichi: "...Phong cách Truyền thông , sự thật ở VN ? hà hà, chuyện cổ tích ba xạo cũ rích ,đuợc kể ở thời buổi hiện đại nay., đang đuợc cố nhồi nhét cho mấy đữa trẻ con xem và chúng tin, thậm chí cũng có không ít những người lớn ,mà vẫn c̣n u mê tin tuởng .. , thế th́ sao khá đuợc ! VN ? chuyện dài..."
........
Không sai, trên diễn đàn này cũng có vài ba chú.
ototot
member
REF: 573768
10/26/2010
May quá, cũng nhờ có bạn rongchơi đăng cái "clip" trên, mà tôi lại xem luôn được cái này ở YouTube, tức là đoạn phim mà phần giới thiệu bảo là phim Việt Nam sản xuất tại Hà Nội năm 2006, lại phụ đề cả tiếng Việt, chắc là để cho người nước ngoài họ xem đấy!
Tôi không biết bộ phim Việt Nam này có tên tiếng Anh … giả cầy là "Love Man Love Woman" có được tŕnh chiếu tại Liên Hoan Phim Quốc Tế 2010 ở Hà Nội không?
Và nếu có được chiếu, chắc thế nào cũng đoạt được nhiều … Oscar lắm, như các giải thưởng
Diễn viên xuất sắc nhất, vai anh lên đồng, vưà diễn xuất, vưà hút thuốc lá đầu lọc!
Âm nhạc "cổ truyền" hay nhất!
Phụ đề tiếng Anh … giả cầy nhất!
Đối thoại ... mất dạy nhất!
Triết ly sâu sắc nhất! (Đàn bà không thể khéo bằng đàn ông!)
Văn hoá tinh hoa nhất! (Truyền thống đồng bóng ở thời ăn lông ở lỗ được khôi phục lại!)
Vậy mời bà con xem xong, hăy thử phê b́nh đoạn phim này, xem có t́m ra được một … Oscar nào khác không, nhé!
Thân ái,
binhminhtoi
member
REF: 573774
10/26/2010
Cám ơn bạn rongchoi123 đưa cái clip nầy lên DĐ. Mong bạn tiếp tục st những cái hay để DĐ được hiểu thêm. Xin chào cả nhà, xin chúc mọi người luôn vui khoẻ.
tiendaoduy
member
REF: 573799
10/26/2010
Biên djch các doan thoaj cuå ông ngô sang tíêng vjêt cho nhüñg ai ko rành anh ngü.
Câu 1: Tôi nghi trong tùân này dă dc dây dû các thách thüc möí và thú vj cho moj ng, nhüng nhüñg ǵ dúng là ńêm dam mê cuå bô phim là rât nh́êu d́êu c̣n sông ö dây.
Câu 2: Tôi nghi räng, muc tiêu bât ḱ cuå liên hoan phim ko chi dê düa djên ånh thê giöí dên khán giå dja phüöng. Mà c̣n mang djên ånh dja phüöng cho moj dôí tüöng và thê giöí. Tôi nghi dó là chäc chän, dă dc ö dây.
Câu 3: Cám ön ban.
Câu 4: Tôi chi múôn nói räng, tôi múôn sü tôt nhât và may män cho tüöng lai, trong liên hoan phim qúôc tê taj vjêt nam này. Tôi hy vong, tôi có cö hôj dê trö laj môt lân nüă.
thangnongdan
member
REF: 573813
10/26/2010
Bạn chim cú nói chuẩn. Từ 1 cái clip video kia các bạn xiên xẹo sang chính trị được. Thằng nông dân phục tài các bạn.
Các bạn soi gương lại ḿnh đi, thằng nông dân thấy các bạn chưa xứng xách dép cho bạn chim cú đâu. Bạn chim cú đâu, bạn ra gáy lên vài tiếng đi.
Chuyện anh Sâm dịch sai sẽ trở nên nặng nề nếu: Thằng cu Ngô Ngạn Tổ là nguyên thủ quốc gia, hoặc giả nói nói tiếng Anh là đất nước các bạn rất tươi đẹp, người dân rất hiền ḥa, hiếu khách mà củ Sâm dịch thành người dân các bạn từ trong nước đến hải ngoại đều xấu tính, có tính xói mói đến cái mông của nhau xem có giun kim không, rằng toàn thằng ngu dốt chẳng nghĩ được ǵ chỉ nhăm nhăm sưu tầm, bụng chứa đầy những thứ thù hận.
Trước khi xem cái clip này các bạn có biết Ngô Ngạn Tổ là cái thằng mô tê chi răng rứa nào không? Năo của các bạn có chắc được bằng anh củ Sâm kia không hỡi các vĩ nhân tỉnh lẻ?
hoami09
member
REF: 573817
10/27/2010
Eo , đây có phải là Video-Clip liên hoan phim quốc tế lần đâu tiên tổ chức tại Việt Nam ????????????
Vậy th́ Anh Ngô Ngạn Tổ là ai mà lại được mời tham dự ??????...để đồng chí giám đốc đài truyền h́nh VTV3 Lại Văn Sâm dịch tả - tá lả thế kia ...??????. Trong ấy em c̣n nh́n thấy nhiều bộ mặt khách nước ngoài nữa cơ mà , em thấy thiếu phần dịch tiếng vn ra tiếng anh để họ hỉu , đó cũng là 1 thiếu sót ...nhớn .
Các bác ơi kíu em , em chả hiểu chi mô tề
Thế các em học sinh , các cô thầy , các sinh viên học ngoại ngữ để làm giề
Có trầm trọng tai hại ko , khi cái kiểu ông nói gà , bà dịch vịt thế này ???
Cứ tự dịch , tự phát theo ư ḿnh nhể .
Hay , rất hay , bác Thangnongdan thế mà lại sáng suốt . ha ha ha
yeucahat
member
REF: 573818
10/27/2010
Trên này có một chú hề đang diễn 2 vai. Nhạt thật.
hoami09
member
REF: 573819
10/27/2010
HM c̣n nhớ , ông bà ta có câu : Sai một ly đi 1 dậm .
Thời buổi này khó thật ...sao lại dễ dăi quá thế nhỉ , các cấp lớn th́ luôn được nhẹ tay và bênh vực ...eo .
Ở nước ngoài th́ có mà muối mặt và từ chức là vừa .
sontunghn
member
REF: 573820
10/27/2010
Thế các em học sinh , các cô thầy , các sinh viên học ngoại ngữ để làm ǵ ?
hoami09
Họa Mi ơi hỡi Họa Mi
Cứ làm như chả biết ǵ hay sao
Đâu cần dịch giỏi tài cao
Quan trọng là được ngồi vào MC
Mấy ngàn đô tiền cát sê
Ai ngu nhường lại mấy cô học tṛ
Dịch sai đă có kẻ lo
Tiền anh đút túi " No ! No " kệ đời !
HiHii
ST
sontunghn
member
REF: 573829
10/27/2010
MC Lại Văn Sâm - Im lặng lúc này có phải là vàng?
Trước mũi dùi dư luận, việc MC Lại Văn Sâm dịch sai lời phát biểu của tài tử Ngô Ngạn Tổ không c̣n là một sự cố nho nhỏ hay tai nạn nghề nghiệp nữa. Nhà tâm lư Đinh Đoàn và Lê Thu Hiền thử đưa ra những lư giải về việc tại sao MC này lại hành xử như vậy trong đêm bế mạc LHP Quốc tế VN, cũng như về sự im lặng khó hiểu của anh mấy ngày qua.
- Dư luận người ủng hộ, cảm thông, kẻ chỉ trích hành động của MC Lại Văn Sâm. Bản thân ông/bà nghĩ ǵ về hành động này, khi nó xảy ra trong chương tŕnh trực tiếp trên sóng VTV2 của Đài truyền h́nh Việt Nam?
- Nhà tâm lư Đinh Đoàn, Công ty TNHH Tư vấn Tâm lư, đào tạo Phát triển cá nhân và Cộng đồng: Tôi có xem đoạn dịch sai đó của MC Lại Văn Sâm. Tôi cho rằng Lại Văn Sâm là người bị đẩy vào thế bí. Trong một chương tŕnh truyền h́nh trực tiếp, nếu lúc đó, MC này, v́ không hiểu những lời diễn viên Ngô Ngạn Tố nói, cũng đứng im giữa sân khấu, hoặc nhắc nhở MC Ngô Mỹ Uyên dịch, th́ khi đó chương tŕnh sẽ vô duyên như thế nào? Không chỉ là lời nói, mà c̣n cả không khí của chương tŕnh, sẽ bị ảnh hưởng.
Tôi cho rằng, việc MC Lại Văn Sâm nói như vậy, cho dù dịch sai, nhưng không phải quá dở, thể hiện đẳng cấp của một MC lăo luyện.
Việc đáng nói ở đây là ban tổ chức của chương tŕnh truyền h́nh trực tiếp đó cần phải lên tiếng giải thích sự cố này.
- Nhà tâm lư Lê Thu Hiền, giám đốc Trung tâm tư vấn Người bạn tri kỷ: Tôi cho rằng, có 2 vấn đề ở đây: Hoặc MC Lại Văn Sâm cố t́nh dịch sai, hoặc không hiểu nhưng vẫn phải dịch và dịch theo ư ḿnh.
Ở t́nh huống thứ 2, chắc MC Lại Văn Sâm cho rằng khán giả không kịp hiểu v́ diễn viên này nói bằng tiếng Anh, nhưng khán giả bây giờ sành sỏi hơn nhiều, họ phát hiện ra ngay.
Thế nên, tôi thấy, việc chọn MC Lại Văn Sâm cho chương tŕnh quốc tế này là không phù hợp, v́ tiếng Anh của anh Sâm chưa tốt. Hậu quả là, thay v́ người ta nghĩ tŕnh độ tiếng Anh của MC này kém, th́ họ có thể suy luận là tŕnh độ tiếng Anh của người Việt Nam c̣n kém, mới chọn ra một người dịch tồi như thế lên một chương tŕnh quốc tế truyền h́nh trực tiếp. V́ đây là chương tŕnh của Đài truyền h́nh Việt Nam cơ mà. Người đứng đầu chương tŕnh này cần phải chịu trách nhiệm về sự cố này.
Hiện nay, dư luận rất muốn nghe ư kiến chính thức của MC Lại Văn Sâm nhưng đều không liên lạc được với MC - nhà báo này, mặc dù sự việc đă trôi qua vài ngày. Việc im lặng lúc này có phải là vàng không, theo ông/bà?
- Nhà tâm lư Đinh Đoàn: MC Lại Văn Sâm là người nổi tiếng, do đó, việc ǵ của người nổi tiếng, dù nhỏ, cũng là to, so với thiên hạ. Thế nên, lên tiếng về việc này, hơn lúc nào hết, MC Lại Văn Sâm cần phải hết sức thận trọng, suy nghĩ thấu đáo. Có thể lúc này là thời điểm MC này đang suy nghĩ, cần người cố vấn.
- Nhà tâm lư Lê Thu Hiền: Trong t́nh huống này, MC Lại Văn Sâm im lặng tức là chấp nhận những lời chỉ trích của khán giả là đúng. Mọi thứ không thể làm lại, nên im lặng lúc này tức là chấp nhận ḿnh sai.
- Nếu là người rơi vào t́nh huống của ông Lại Văn Sâm, ông/bà sẽ xử sự như thế nào trước ư kiến của dư luận?
- Nhà tâm lư Đinh Đoàn: Theo ư kiến của tôi, truyền h́nh trực tiếp luôn có những t́nh huống bất ngờ trên sân khấu, nên vai tṛ của người dẫn chương tŕnh là phải dẫn sao cho chương tŕnh thông suốt.
“Ai cũng có những sơ suất. Sơ suất của tôi là không hiểu câu nói của diễn viên Ngô Ngạn Tố, nhưng nh́n thái độ, khuôn mặt của anh ấy, tôi đă rất cố gắng để xử lư t́nh huống trên, để đưa ra những câu nói phù hợp nhất” – Đó cũng có thể là cách lư giải hợp lư cho MC Lại Văn Sâm lúc này.
- Nhà tâm lư Lê Thu Hiền: Nếu là tôi, tôi cũng sẽ im lặng. Có khi càng nói càng sai.
tesongg
member
REF: 573830
10/27/2010
Chuyện lạ có thật! Xem xong video cười xỉu luôn.hihihihi
Cảm ơn anh Rongchoi post lên nhé.
Anh Yeucahat nói nghe nhột quá nha.
hihihihihihihi
Tesong thấy cô mặc áo trắng ăn mặc đơn giản, xinh đẹp
với cái giọng xứ nam ngọt ngào nên Tesong khen 1 cái nha. hihihihihi
rongchoi123
member
REF: 573832
10/27/2010
Hôm qua bận lu bu hôm nay mới trở lại, thấy các bạn góp ư cũng khá nhiều như thế cũng khá đủ chỉ thiếu phần dịch ra tiếng Việt của Ngô ngạn Tổ mà thôi.
Nếu ai có tŕnh độ tiếng Anh cở trung học thôi th́ cũng thấy Lại Văn Sâm dịch sai tá lả, kiểu "ông nói gà" c̣n "ông dịch là ..." không biết dùng từ ǵ nữa bởi v́ nói "vịt" là cũng c̣n nhẹ, bởi vịt cũng là giống gia cấm giống gà. C̣n đây toàn bộ 100% lời dịch đều khác xa. Nếu sai một câu c̣n có thể thông cảm với MC tay mơ, c̣n đây là MC lăo làng thuộc loại cán cộm của nhà nước mà sai hoàn toàn cả toàn bộ các câu nói th́ khó có thể chấp nhận. Nghe nói không ai liên lạc được với ông Sâm này sau chuyện này. Ông ta trốn biệt.
Ngô Ngạn Tổ là ai? rongchoi chỉ biết ông ta là diễn viên điện ảnh thế thôi, nhưng báo chí ở VN đăng bài phỏng vấn, các hàng title lớn, các báo văn nghệ, điện ảnh đều coi là tin hot phải đăng cả. Khi Ngô Ngạn Tổ chưa đến VN báo chí đă loan tin rồi như là VIP cỡ quốc tế hay nguyên thủ quốc gia cả Các báo mạng hay báo giấy đều tôn xưng là diễn viên gạo cội của Hồng Kông và tất cả các báo lớn nhỏ ở VN đều đăng tin, lăng xê ông này cả. Ai không biết cũng phải biết.
Vậy mà đưa một ông mù tiếng Anh lên làm phiên dịch. Chắc ban tổ chức nghi rằng tŕnh độ khán giả kém và mấy ông Tây á,Tây âu bọn nó không biết tiếng Việt nên ḿnh tha hồ dịch sao cũng xong????
Mấy đạo diễn, diễn viên nước ngoài mà biết VN dịch thế này chắc lần sau họ tởn không dám nói ǵ nữa, có đến VN chắc cũng đem theo thông dịch viên riêng???
rongchoi123
member
REF: 573834
10/27/2010
Xem cái video của ông Ototot, thấy ông thầy đó ăn nói láo quá.
Ở miền Bắc VN hiện nay hiện tượng đồng bóng rất lan tràn phổ biến. Ở trong miền Nam th́ cũng như trước 1975 thôi. Ai thích th́ theo không th́ thôi, thieen hạ ít quan tâm. C̣n ngoài bắc th́ tràn lan, có những lễ hội đ́nh làng ở miền bắc trông rất đồng bóng. Đọc báo nghe thấy có vị cán cộm c̣n đề nghị đưa mấy cái lên đồng, lên bà thành văn hóa quốc gia nữa thấy mà ớn.
Lịch sử của đồng bóng theo kiến thức hạn hẹp của rongchoi th́ phát sinh biến tướng từ Đạo giáo bên Trung Hoa, nhưng phái này chỉ tu tiên sau này biến tướng thành tu thánh, thần, ma quỷ,.. và đồng bóng là một trong những "nét văn hóa" Trung Hoa c̣n sót lại và đang di căn mạnh mẽ ở VN
hokhoalong
member
REF: 573835
10/27/2010
Xin chao` chu? nha` .
CAM' O*N DA~ DU*A LEN DIEN DAN` MO^T. DOAN PHIM QUA' XA' LA` HAY .
"Anh Sâm can thiệp và nói cũng đúng đến 80, 90%" .Hết biết ?!
Ông Lê Ngọc Minh – Cục phó Cục Điện ảnh, đại diện BTC Liên hoan phim Quốc tế VN lần 1 nói về sự cố dịch sai của MC Lại Văn Sâm. "Về cơ bản, ứng xử của anh Sâm hôm đó là cũng được, đặc biệt là với khán giả xem truyền h́nh, những người am hiểu tiếng Anh sâu".
Trả lời VTCNews ngày 28/10, ông Minh cho biết thêm, trong t́nh huống ấy, người MC nhanh nhạy bắt buộc phải ứng xử như vậy. Tất nhiên sẽ có cái được và cái chưa được trong chuyện này.
Ông Minh nói: "Tôi cứ nghĩ, lẽ ra MC tiếng Anh phải nhảy vào cuộc ngay. Khi mời MC tiếng Anh, chúng tôi đă có những ngần ngại v́ sợ không hiểu được ngôn ngữ điện ảnh.
Tuy nhiên, với những câu nói đời thường giản dị như vậy th́ đáng ra Ngô Mỹ Uyên phải xử lư nhanh t́nh huống chứ không để anh Sâm dịch.
Nhưng có lẽ, Ngô Mỹ Uyên thấy anh Sâm nói nên cũng tôn trọng. Anh Sâm can thiệp và nói cũng đúng đến 80, 90%. Tôi nghĩ cũng không cần ầm ĩ quá sự cố này".
C̣n Ngô Mỹ Uyên (người cùng dẫn với Lại Văn Sâm) cho biết, chị biết chính xác MC Lại Văn Sâm v́ muốn "chữa cháy" cho chương tŕnh mà dịch sai lời Ngô Ngạn Tổ, nhưng anh Sâm dịch lời diễn viên này quá nhanh, khiến chị không kịp xoay xở.
MC Ngô Mỹ Uyên giăi bày: “Tôi hoàn toàn bất ngờ khi anh Sâm cất lời dịch phần phát biểu của diễn viên Ngô Ngạn Tổ bởi anh ấy phụ trách phần dẫn chương tŕnh bằng tiếng Việt. Và trong t́nh thế đó, tôi không thể cắt ngang lời anh ấy".
Được biết, kịch bản chương tŕnh đêm bế mạc LHP đă được Cục Điện ảnh, Đài truyền h́nh Việt Nam, công ty BDH kiểm duyệt khá kỹ lưỡng.
Phần kịch bản tiếng Anh của Ngô Mỹ Uyên c̣n phải được Bộ Ngoại Giao thông qua
V.A
phongtran1960
member
REF: 574245
10/29/2010
Không can đảm nh́n nhận sự thật,t́m ra nguyên nhân
, rút kinh nghiệm để ngày càng tiến bộ hơn . Chỉ biết
đổ lổi và bao biện th́ bao giờ mới khá lên được ?
Đúng là căn bệnh trầm kha khó chữa !
chukimf3
member
REF: 574252
10/29/2010
Khờ thấy các bạn đọc măi mà chả hiểu. Thằng Sâm nó có dịch dâu, nó bịa lời đấy chứ. Ghét cái thằng này cái tật coi thường khán giả. Xét về đầu óc các bạn chơi ở diễn đàn này phải xách dép cho nó, thực sự nó không có ngu đâu, hi hi nhưng trong vụ này th́ xử lư thật ngu. Các bạn ném đá thời ném đá cho trúng nhé.
Mà các bạn lôi cái ǵ về diễn đàn th́ cũng nên cho đôi ba ḍng chính kiến, kẻo Khờ cảm thấy các bạn không có năo.
Chờ ư kiến mới và quí báu của các bạn.
yeucahat
member
REF: 574286
10/29/2010
Cái này chưa hẳn là bác Sâm bịa ra để chữa cháy mà có thể bác ấy đọc theo kịch bản đã được bộ ngoại giao phê duyệt, nhưng xui là chú Tổ lại kg nói theo kịch bản í, bác Sâm lại dốt tiếng A nên trở thành d.viên hề bất đắc dĩ. Em Ly lúc đó bên trong biết bác Sâm hố nên chen vào dịch nhưng bác Sâm nào có chịu nhường, bởi làm thế khán giả biết mình dốt tiếng A à, bác í dễ gì muốn thế.
Chỉ đến khi chú Tổ muốn nói thêm, bác Sâm biết đây là phần kg có trong kịch bản nên đành cầu cứu em Ly bên trong phiên dịch(Ly à, Ly ơi), mặc dù lúc đó có em Uyên bên cạnh! Có lẽ em Ly giận vì bị bác Sâm kg cho dịch trước đó nên cuối cùng em Uyên cũng đã dịch chứ kg phải em Ly.
------------
@chukim: Muốn chứng tỏ mình hơn người khác thì nên cho người khác thấy mình là kẻ có văn hóa trước đã.
chukimf3
member
REF: 574308
10/29/2010
Khờ tính khí tuy nhỏ nhen, nhưng đâu cần hơn thua với các bạn. Chỉ cần các bạn thấy có lư hay ko có lư là được. Có ghét, hăy ghét cái thái độ.
Nếu thằng củ Sâm đọc theo đúng kịch bản, th́ cái tội của nó là cái tội ngoại ngữ kém mà lanh chanh. ừ nhưng thế nhẹ tội cho nó quá.
chúc các bạn cuối tuần vui vẻ. Khờ nhắc lại khờ cần ǵ tỏ ra hơn các bạn. Nhảm.
zatoichi
member
REF: 574341
10/29/2010
Hôm nay coi lại clip này, không thể không ph́ cừoi đuợc.
Sụ ngựng ngập,kỳ cục,mang kịch tính nặng,trong khi sự việc rất đơn giản,là chỉ vài câu nói của khách ,thông thường th́ họ sẽ khen chủ nhà, vậy thôi.
Tuy nhiên v́ phía VN quan trọng chuyện kiểm soát tư tuởng hay đề pḥng khách
phát ngôn ngoài "lề" nên mới có vụ dàn dựng,kèm theo ông cán này trong vai tṛ thông dịch viên, nên mọi chuyện trở thành lố bịch và không mang lại không khí thoải mái vui tuoi mà ta thường thấy ở các sự kiện điện ảnh nuớc ngoài.
Không khí rất nặng nề. Ḿnh thấy ngựơng khi nghe ông ta nói giọng ANh cứng và cộc lốc, nên nhớ người ngoại quốc kỵ nói tiếng cụt ngủn,không văn phạm hay giọng như quát lớn ,rất phản cảm. Tiếng Anh chỉ có chữ "You" ,nếu bạn nói nhỏ nhẹ , th́ nghĩa là "Anh, Bạn", nhưng nếu nói lớn,hay giọng cao khi phát âm từ "You" ,th́ nó nghĩa là "Mầy, Tụi bây..", nghĩa hằn học, nên tránh khi mới học Anh ngữ,tránh lên giọng cao các từ : "I " ,You, We.... ".
Ít ai dạy Anh ngữ để ư đến điều này : cách nói nhỏ nhẹ,cũng diễn tả tâm trạng.,để tránh hiểu lầm , khổ nỗi người Việt học Anh ngữ lại hay bị bí từ khi cần nói, nên hay nói lớn chữ ḿnh biết (I, You) trong lúc ...t́m chữ diễn đạt !
Người MC rất quan trọng thuờng điều hành sân khấu,thành công hay không ở tài MC,nguoiừ ta chỉ xem MC dẫn chương tŕnh thôi mà đánh giá., nhưng tiếc thay ở VN , như thuờng lệ : MC không có quyền,mà ở hậu trường,nguời cán làm chỉ đạo ra lệnh bài bản sắp sẵn, thế nên khi có ǵ ngoài "lề" ,th́ không có sự ăn nhịp.
Tội nghiệp cô MC xinh xắn ,thu hút, mà ai cũng sẽ thích, bỗng trở thành dư thừa và khó xử. Mong cô này ra môi trừờng nuớc ngoài ,chắc sẽ khá hơn là làm cho mấy ông cán già chỉ nặng về chính trị. Đâu có ai muốn xem ông già làm MC đâu, đám trẻ đâu rùi ? changử lẽ không có nguoiừ nào giỏi Anh ngữ sao ,mà để cái bản mặt ông cán già lên dẫn chương tŕnh quan trọng như vầy.
VN chưa bao giờ hội nhập với thế giới nếu c̣n có những ngùoi điều hành như vậy hay lối suy nghĩ chính trị hóa quá nhiều mọi việc .Không có sức trẻ, nhất là lănh vực điện ảnh sân khấu.
Chắc chắn ngừoi ta sẽ đánh giá thấp sự kiện này, cho dù là lần đầu tiên,cũng không thể xảy ra như vậy. Có lẽ dư luận cười như xem 1 phim hài khô khan !
Sau vụ này ,lại thấy mấy ông khác bao che,thậm chí cho là ông này dịch đúng tới 80-90% ư , th́ ḿnh cũng chào thua về sự bao che phe phái của các cán lớn ở VN ,rành rành như vậy mà cũng nói bênh đuợc, huống hồ những chuyện khác, ai sẽ là người bảo vệ lẽ phải đây , khi có sự dựng đứng mọi chuyện ? Không có sự tự kiểm,học hỏi thêm ,mà chỉ có bao che nhau.
Và quan khách nước ngoài chắc chắn họ sẽ đuợc nghe dịch lại bởi ngụi quen VN , họ sẽ nghĩ và đánh giá như thế nào về lề lối điều hành của các viên chức VN, bản thân anh tài tử cũng nghĩ ǵ khi lời nói ḿnh bị sửa hết 80-90 % ?? Chắc anh ta sẽ không bao giờ tới VN nữa, và rỉ tai bạn bè.
Một sự kiện văn hóa quốc tế để hội nhập thế giới như vẫn thường đuợc rêu rao, thật ra chỉ mang lại sự kệch cỡm , ngạc nhiên,khi được dàn dựng điều hành bỏi mấy tay cán thông tin văn hóa của VN.
Mọi chuyện khác cũng thế...mang màu sắc chính trị chỉ đạo mọi nơi ,mọi thứ..
Bao giờ khá được...
Tài tử này , Daniel Wu (Daniel Yin-Cho Wu), cha mẹ nguyên quán ở Thượng Hải, di dân qua Mỹ khi TQ bị Cộng Sản chiếm năm 1949, tốt nghiệp ĐH Kiến Trúc ,cũng nổi tiếng bên Hongkong, nhất là phim "Câu chuyện Cảnh Sát Mới " ,The New Police Story , cũng rất hay, trong đó anh vai phản diện ,đối nghịch với Jackie Chan Thành Long. Anh đóng phim đó rất đạt, đẹp trai,phong cách hay,đoạt giải đầu tiên và nổi tiếng ,đoạt giải đạo diễn giỏi 2006. Recommend bạn nào mê phim thể loại hành động đấu trí,phim kỹ thuật cao, âm thanh hay.
Sinh ra ở Mỹ, đóng phim ở HK hơn 40 bộ phim, kiêm đạo diễn, nhà sản xuất. Đuợc ví là 1 Lưu Đức Ḥa trẻ (Andy Lau), Ḥa là một siêu sao điện ảnh ,âm nhạc của HK.
ototot
member
REF: 574358
10/29/2010
Thực t́nh mà nói, những người ở xa như chúng tôi thấy hơi khó hiểu một chút, v́ chỉ được xem một đoạn phim ngắn ngủi.
Bởi vậy, xin trích từng cảnh trong đoạn phim thành những h́nh từ 01 đến 10, để nhờ bà con ai biết th́ cho tên, hay xác nhận những nhân vật trong h́nh.
H́nh 1 (Hai người này là ai?)
H́nh 2 (Trên hàng ghế là những ai?)
H́nh 3 (Ai?)
H́nh 4 (Ai?)
H́nh 5 (Ai)
H́nh 6 (Ai?)
H́nh 7 (Ai?)
H́nh 8 (Ai?)
H́nh 9 (Ai?)
H́nh 10 (Phải chăng đây là ông Sâm? và cô nào đây?)
Nếu đây là ông Sâm, th́ đáng trách thật. Đă là "chủ lễ", th́ phải mặc áo "vét" giống như các quan khách, ai cũng phải ăn mặc cho đúng lễ lạc chứ!
Tôi cũng không hiểu, ông Sâm có phải là "người dẫn chương tŕnh" (MC tức "Emcee") hay là người dịch (interpreter, translator), v́ là MC th́ muốn nói ǵ cũng được; c̣n người dịch th́ mới cần đặt vấn đề chuyển ngữ đúng hay sai.
Tưởng cũng nên biết, MC (đọc là "emcee" là viết tắt cuả "Master of Ceremonies", tức là người làm chủ buổi lễ, buổi họp. Vậy đă làm chủ th́ có quyền giới thiệu, có quyền phát biểu theo ư cuả ḿnh chứ!
Thân ái,
zatoichi
member
REF: 574364
10/29/2010
Qua kịch bản dàn, mà chính Chú Oto cũng bị "lẫn lộn, confused", huống chi ngừi nuớc ngoài hay chính cả ngừi VN trong cuộc c̣n bị lầm lộn.
Tóm tắt "vở tuồng" :
-2 ngừi đứng trên bục chính diện là :
Tài tử Hongkong Ngô và nữ diễn viên Tăng Thanh Hà (nổi tiếng qua phim tập truyền h́nh : "Bỗng Dưng Mún...Thóat".
Cô này ,có lẽ ban đạo diễn để đứng cạnh anh Ngô ,để cho có vẻ đồng nghiệp cho vui,nhân tiện cô đă khen nhà nuớc đă tạo điều kiện cho nền Điện Ảnh phát chiển cho bằng chị bằng em blablabla v.v.., nhất là ...sang năm sẽ đuợc như vậy !!??
Nhưng với nguời ngoại quốc, họ sẽ bị nhầm lẫn cô là MC chính của chương tŕnh !
Mà chú Oto hay ai xem cũng sẽ bị như zậy ..
V́ đúng ra MC phải đứng cạnh khách mời mới đúng và điều khiển chương tŕnh luôn.,kiêm thông dịch Anh lẫn Việt cho tiện gọn và liên tục chương tŕnh. Nhưng điều này đă không có, cho giống thiên hạ.
- Ông cán Sâm và cô MC Uyên lại ở cái bục bên trái sân khấu(nh́n từ phía khán giả)
-Lại có thêm 1 cô thông dịch Anh nữa (tên Ly, mà ông Sâm kêu ầm ầm trên microphone cho ..cả rạp cùng nghe ! " Ly ơi ơi ! Ly ơi !!thật mất trật tự ! và không chuyên nghiệp chút nào,khiến khán giả không hiểu chuyện ǵ !).
Cô này lại...ở tuốt.. bên trong cánh gà sân khấu ,bên phải (phía khán giả nh́n lên).Thế cho nên khi anh họ Ngô nói xong câu đầu tiên, anh ta ngoái nh́n về bên trái ḿnh ,nh́n vào cánh gà sân khấu theo lời dặn (tức là bên phải của khán giả nh́n lên ), để cô ta dịch, rồi anh ta sẽ nói tiếp.
Thế nhưng ,mọi việc đă bắt đầu lộn xộn ,tạo hiểu lầm ,confused , từ lúc cán Sâm đă tự nhiên chen vào dịch và "nổ" tài ngoại ngữ của ông ta.
Ở lúc này nguời bị lẫn lộn là : anh tài tử HK, và cô thông dịch Ly sau cánh gà, và có thể cũng cô MC Uyên đang đứng cạnh cán Sâm. !!!
Để ư ta thấy sau lần phát biểu đầu tiên đó ,anh tài tử mỗi lần nói xong th́ đành ngó về phía phải anh ta (tức là bục phía trái khán giả nh́n lên ,nơi có cán Sâm đang .."dịch" với khả năng Anh ngữ của ông ta !?
Chắc anh tài tử cũng vừa bực ḿnh khi lộn xộn như vậy., có thể cũng thán phục giọng Anh ngữ tốt nghiệp trường làng lớp 3 của Sâm ! Đến đây sao thấy cũng giống vài nhân vật chim chí phèo ,có bằng MBA,PH.D nổ ở NCD này ghê đi ! hic!
Rồi từ đó, ta thấy Sâm "nổ" dịch lung tung như pháo hoa ngày Lễ hội vây..,lănh đạo toàn bộ cuộc nói chuyện ,với cái thứ tiếng Anh lớp 3 tiểu học ,giọng bồi như vậy ., OK, You wan sôm mo, Ok , Ok..
thậm chí Sâm nổ : Thanh kiu ve vi mất (2 lần),nói nhanh thiệt, giỏi đó,câu này ai cũng học từ lớp 1 , nên Sâm rành lém, phát âm rất ...chuẩn !
nhưng khổ nỗi ,trong Anh ngữ ,câu ấy lập lại 2 lần ,lại có ư hiểu ngầm là cám sơn lịch sự, và ngụ ư chấm dứt để chuyến qua một màn khác.
Thế nên anh Ngô lại bị nhầm lẫn nữa v́ Sâm nói câu ve-ri-mất này ,anh ta hiểu lầm là không nói nữa,! trong khi anh ta hơi bỡ ngỡ khi chưa nói hết, anh ta đành lùi lại phía sau chút, mắt ngó liên tục..cả 2 phía ...để xem MC Sâm ngừi ta muốn nói ǵ thêm, cả cô diễn viên Hà bên cạnh cũng không hiểu chuyện ǵ , ai sẽ nói,ai nghe...cô Ly sau cánh gà cũng chới với v́ sự chen vô của Sâm làm cô ta không biết phải làm ǵ.
và Sâm mới cho anh ta nói tiếp, sau khi cắt ngang anh ta vài lần, rất bất lịch sự ! Nhưng người ngoại quốc ,họ lịch sự và phản ứng nhanh ,nhất là tài tử ,nên anh ta vẫn nói chuyện b́nh thường đuợc,không bối rối.
Đến lúc chờ dịch, th́ Sâm bị...bí, nên mới cầu cứu : Ly ơi, Ly ơi.
C̣n Ly th́ sau khi bị hớt mất phần thông dịch,bị sốc và bực ḿnh, thêm không biết ḿnh phải làm ǵ, nên im re, cho tới khi Sâm nhắc tuồng !
Nói túm lại, chuyện lẫn lộn bắt đầu khi Sâm nhào ngang vô nổ để khoe tài Anh ngữ,tài lănh đạo chương tŕnh,cho mấy xếp lớn ngồi dưới xem, có lẽ để lấy điểm sau này. , bỏ mặc cô Thông dịch, và cô MC.
Trở thành tṛ hề từ lúc đó ,chưa kể sự bực ḿnh của anh Ngô và ngơ ngác của khán giả quốc tế ngành ĐA : đạo diễn, diễn viên TQ, Hàn, Á châu ngồi phía dưới.
Chưa nói tới nội dung Sâm đă dịch.
Mấy người ngồi dứoi thấy có vài khuôn mặt nhà đạo diễn nước ngoài quen thuộc ,nhưng không nhớ tên, có thêm cô tài tử HK nổi tiếng. Mấy ảnh kia th́ đóan là mấy cán ngành Thông tinh zăn wá VN và các phu nhưng ngồi cạnh., ṭan là xếp của Sâm th́ phải.
Nói tóm, chỉ cần 1 MC duyên dáng, rành ngoại ngữ, đứng cạnh anh họ Ngô, để nói chuyện, điều khiển chương tŕnh, dịch thuật ,là đủ.
Để MC Ng Cao Kỳ Duyên làm cũng đuợc rùi, hay cô nào cũng đựoc, miễn đừng có ông già Sâm nói tiếng Anh bồi ,mà hay khoe tài, là đủ. Chương tŕnh sẽ êm xuôi, thành công ,tha hồ mà khoe VN với thiên hạ .
Đâu cần 2 MC ,thêm 1 cô thông dịch sau cánh gà làm chi...
zatoichi
member
REF: 574365
10/29/2010
Ở phút gần hết ,phút 3 :29 ,sau khi Sâm kiu : Ly ui,Ly ui ! cưứ bồ !
th́ tôi thấy không hiểu sao cô Thông dịch LY lại nói chêm câu :
"Vâng ! Forgive it , A ! Thưa quí vị...."
có lẽ cô ta đang ngầm gửi câu : " Forgive it !" ( Bỏ qua nó nha ! Tha lỗi nhé )
với anh chàng Ngô, như một lời nhắn nhủ ,xin lỗi anh ta về chuyện đă xảy ra như vậy ,nhất là khi Sâm đă nói cắt ngang chen vào khi anh ta đang nói vài lần....
là một chuyện rất tối kỵ với ngừoi ngoài.
hay LY đă tự nói với tất cả mọi nguời đang hiện diện.. như 1 lời xin lỗi?
có trong kịch bản câu này không ?
Có lẽ chỉ có cô ta biết ḿnh nói ǵ..
zatoichi
member
REF: 574369
10/29/2010
Dịch sơ cho các bạn nghe chuyện vui cuối tuần:
-Tăng Thanh Hà : nói vài câu tán dương lănh đạo ngành Zăn Wá và các ..cục,
nhất là cục... Điện..Giật, quên điện ảnh !
xong ngó qua phía hậu trường
có lẽ để xem cô thông dịch đă sẵn sàng chưa. Trông không đuợc tự nhiên và chuyên môn truớc ông kính. Diễn viên cũng phải đuợc chỉ đạo chớ có đuợc tự nhiên tuỳ ư đâu, thông cảm.
-Tài tử Hongkong Ngô:
Chào quí vị, tôi rất lấy làm hân hạnh và vinh dự đuợc tham dự buổi LHP Quốc Tế lần đầu tại VN. , trong tP tưoi đẹp Hà Nội này ,ngay ngày kỷ niệm 1000 năm.
Xong ,ngó qua bên phải hội truờng,để chờ cô Thông dịch Ly .
Nhưng Sâm (bên trái,cạnh MC nữ Uyên) chen vô dịch luôn !
-Sâm:
Ngô ngạn Tổ gửi lời chào đến những ngừoi biết anh và hâm mộ anh qua những tiếng ḥ reo ? khi anh xuất hiện ? cảm ơn tất cả mọi người đă chào đón anh ở thủ đô HN ,nơi mà anh cũng biết rất nhiều qua...báo, đài ?????!!!.............
(chú thích: Ngô sinh ra lớn lên ở Mỹ, tiếng Thuợng Hải quê c̣n không nói đuợc, khi đóng phim ở Hongkong,nói tiếng Quảng Đông, anh ta c̣n phải có trợ lư dạy phát âm,học tiếng Quảng., giờ anh cũng xem được báo, đài tiếng Việt ?? siêu sinh ngữ rùi !)
_Ngộ
Tôi nghĩ tuần lễ qua, đầy thử thách mới thích thú cho tất cả mọi người, nhưng điều luôn luôn đúng là niềm đam mê cho điện ảnh ,nh́n thấy rất sinh động tại đây.
Lần này Ngô nh́n qua trái,v́ tưởng Sâm đang dịch là chính.
Có lẽ sau hậu trường ,cô thông dịch LY đang...tá hỏa, hok bít ḿnh đang làm ǵ?
-Sâm :
Ờ... ! Ư.. ! và anh ấy thấy rất phấn khởi khi được mời tới dự liên hoan phim QTế lần đầu tiên đuợc tổ chức tại VN ,và anh tin tưởng rằng với đà này th́ sự phát triển của nền Điện Ảnh VN sẽ có 1 tương lai rất sáng ! ???????????!!!!!!!!
Chời chời ! ông này dịch Nổ wá cḥi nè ! hôk bít nhà Sâm có ở gần...kho đạn không đây ! Dịch xong ta cảm tửong tài tử họ Ngô là...đảng viên CS đang đọc tham luận chính chị ǵ đó ! h́ h́ ! cừi té gế lun ! cái đoạn bịa này, như báo đảng vậy.
-Ngô:
Tôi nghĩ rằng mục đích của bất cứ 1 buổi phim liên hoan nào đều là không những chỉ đem điện ảnh thế giới đến với khán giả địa phương, mà c̣n để đem phim địa phương đến với khán giả thế giới. Và điều này đă đạt đựoc tại đây.
-Sâm:
Anh ấy nói rằng trong những ngày qua ở Hà Nội, anh cũng đă đựoc chứng kiến những ḍng người đổ ra đến các rạp để xem phim đựợc tŕnh chiếu trong LHP qTế như thế nào ! Xin cảm ơn ! ? Thanh kiu veri mất . Nói 2 lần, gây ngộ nhận !!
-Ngô : Cám ơn .
không nói nữa,hơi buồn chút,v́ bị cho ngưng sau khi Sâm nói cám ơn.,lùi ra phía sau 1 chút, v́ hiểu lầm là ḿnh không đựoc nói ,một khi nguời dẫn như Sâm nói thanhkiu 2 lần !
trong khi thật sự Ngô vẫn chưa nói hết,chỉ ngừng để chờ thông dịch thôi.
Lúc này Ngô chờ chương tŕnh kế tiếp, ai đó sẽ điều khiển tiếp, anh coi như xong.,sau câu nói cắt ngang Cám ơn 2 lần của Sâm đă gây ngộ nhận. mà Sâm không hề biết. Thế nên có khoảng trống vô duyên ,ngựong ngập ở lúc này và sau đó.
Hà và Ngô liên tục ngó ngang dọc ,chờ mục kế tiếp...ai sẽ nói tiếp hay xuất hiện. Rồi Sâm mới nói Ngô muốn nói nữa không. Màn ảnh chiếu khán giả bỡ ngỡ, bị lạc đề...,chưng hửng...
-Sâm : có muốn nói chi không.
Sâm nói với Ngô,nhưng lại dùng sai từ "He" (He wants to say something ? he wants to say something,phải có phát âm nghe chữ âm S ,nhưng không thấy Sâm phát âm cho chuẩn !,He là nguời thứ ba nào khác, phải dùng danh xưng You với Ngô mới đúng, nhưng Ngô vẫn hiểu là ḿnh !!
-Ngô :Vâng tôi c̣n muốn nói thêm
-Sâm : Okê
-Ngô: Tôi đang muốn nói thêm một...đ...
-Sâm : chen ngang : Không sao cả..!
-Ngô : bị khựng lại ,không nói lần nữa và cuời kiểu potay,cho cách ngắt lời và tiếng Anh của Sâm.
Khán giả vỗ tay tức cười cả rạp.
-Ngô:
Tôi muón chúc mừng cho nền Điện Ảnh VN trong tương lai và lễ LHP, và mong có dịp sẽ quay trở lại. cám ơn.
-Sâm : nhắc tuồng oang oang trên máy : Ly ơi ,Ly ui ...
-Thông dịch Ly:
Vâng, Forgive it (hiểu là xin thứ lỗi,bỏ qua đi,Ly ngựong quá ,nên chế vô kịch bản !?), thưa quí vị anh đă chúc cho LHP 1 thành công tốt đẹp nhất..
hết tuồng với tài dịch của Sâm. Đúng hết 80-90% ư Ngô.
potay với nhân tài ngành Thông tin VH VN XHCN...
Sự trơ trẽn và lanh vặt...ở khắp mọi nơi...
yeucahat
member
REF: 574375
10/29/2010
Hình như bác Zatoichi có chút nhầm lẫn.
Thật ra người dịch câu cuối là cô Uyên chứ khg phải là cô Ly.
Cô Ly chỉ dịch mấy chữ("tôi biết rằng") vào khoảng thời gian 2:45 sau khi chú Ngô phát biểu, nhưng đã bị bác Sâm áp đảo, vả lại giọng nói cô Ly cũng rất khác cô Uyên, để ý nghe sẽ dễ dàng nhận ra.
zatoichi
member
REF: 574386
10/29/2010
Cám ơn bạn YCH, hèn chi ḿnh có nghe tới đoạn đó, rơ ràng có tiếng nói nhỏ nói sau Ngô , mà chỉ bị tiếng Sâm oang oang trên microphone, giờ biết là cô thông dịch. Thêm phần máy chiếu cũng không có đủ góc. Thuờng th́ nguời ta đổi góc máy liên tục.
Nói chung ,nh́n clip thấy...vô duyên và chính ḿnh cũng ngựong lây . Nhất là ông Sâm ḿnh,nói to như lơ xe đ̣ đón khách.
dong89
member
REF: 580675
12/14/2010
that la bun
viet nam muon doi van la viet nam
poorkitty
member
REF: 588013
02/02/2011
Pó tay,LVS dịch không bít ngượng mồm.Coi thường khán giả wa.
phovang11
member
REF: 604287
06/18/2011
HẾT BIẾT LUÔN !
Ở hàng ghế duới , có một ông quan chức ǵ đó , ngồi giữa hai bà , mấy người này có lẽ hiểu cái ông Sâm kia dịch như thế nào nên nhăn mặt ...
Không hiểu nổi ! Đúng như bạn zatoichi nhận xét , MC trong một sự kiện như vậy mà lại ăn mặc lạc điệu , không giống ai . Đă vậy , không hiểu ǵ về tiếng anh mà lại dám nhảy bổ vào phang đại ! Rất tiếc trong khi đó , Ngô Mỹ Uyên lại không thể làm ǵ khác hơn ! Tại sao lại không để Ngô Mỹ uyên làm MC và thông dịch luôn ? Nếu suy nghĩ một chút sẽ có câu trả lời thôi .